Английские платья: Платья английские 2021 — купить в интернет-магазинах на Shopsy

Содержание

Модные летние платья из Англии

Модные летние платья из Англии

23 Марта 2020

Чем заняться сидя дома на карантине? — конечно же, шоппингом. И не беспокойтесь о том, что идеи покупок скоро иссякнут. Вместе с Alfaparcel ваша корзина всегда будет полной. Сегодня добавляем в нее сногсшибательные платья из коллекций SS’20 популярных брендов.

Voluminous Puff Sleeve Midi Dress         stories.com           £95

 Как правило, девушек, ценящих в одежде удобство, редко увидишь в платьях – ими пренебрегают, делая выбор в пользу практичных джинсов, футболок и толстовок. Клетчатое платье просторного кроя из новой коллекции & Other Stories заставит изменить взгляды, и вы поймете, что и в столь женственном предмете гардероба можно с комфортом провести
весь день.



 Tamara – Micro Mod Flora                  rixo.co.uk               £285

 Специально для тех, кого одолевает ностальгия по лету в деревне и милым ситцевым платьицам, дизайнеры RIXO создали модель Tamara. Платье, выполненное в насыщенном голубом цвете и украшенное трогательным принтом «в цветочек», навевает теплые воспоминания о беззаботном детстве, при этом выглядеть в нем вы будете не по-детски стильно.



 Rua Shirt Dress              whitestuff.com              £55

 Еще одну модель, декорированную незатейливым цветочным рисунком, вы найдете в новой коллекции White Stuff. Простотой отличается не только принт, но и фасон платья-рубашки Rua, но именно благодаря лаконичному дизайну вы сможете надевать его по самым разным случаям, будь то романтическое свидание, встреча с друзьями в кафе или знакомство с родителями бойфренда.



CARYLA Spotted A-line Midi Dress                 tedbaker.com             £199

Одеваться элегантно в жаркую погоду – отдельный вид искусства, овладеть которым вам помогут дизайнеры Ted Baker. Платье CARYLA, изготовленное из смеси льна и вискозы, подарит комфорт в знойный день, а фасон модели с декоративным ремнем, подчеркивающим линию талии, сделает образ изящным, утонченным и женственным.



 Puff Sleeve Cut Out Midi Dress                 warehouse.co.uk               £47,20

 В интернет-магазине Warehouse мы нашли для вас идеальное платье для «летних особых случаев». В нем прекрасно все: и трендовый ярко-розовый цвет, и ультрамодные рукава-баллоны, и соблазнительный вырез на спинке. И конечно же, цена со скидкой – Warehouse на 20% снизил цены на весь ассортимент, и если вы поторопитесь, то успеете сэкономить на покупке стильной обновки.



 Желаем удачного шоппинга!

Известные дизайнеры свадебных платьев: Англия


В Лондоне новые таланты представляют творения на выставке White Gallery. Маститые свадебные дизайнеры создают платья для особ голубых кровей.

Lee Seung Jin

Ли Сеюнг Хи – дизайнер корейского происхождения. С ранних лет живет в столице Туманного Альбиона. Она закончила престижную Школу искусств и дизайна Central Saint Martin School of Art and Design. Первую коллекцию дизайнер свадебных платьев представила на Barcelona Bridal Week в 2010 году. Ее дебют называют блестящим.

Justin Alexander

Дому Моды Justin Alexander уже более 10 лет. Основатель бренда – Джастин Александр. Свадебные платья известных дизайнеров неоднократно получали награды. В 90-х дизайнеров наградили премией Debi. В 2007 году в США Тони Ментелю вручили премию Debi как лучшему дизайнеру за коллекцию Justin Alexander. Ежегодно бренд представляет свадебные платья на выставках в Мадриде, Париже, Харрогейте, Эссене.

Jenny Packham

Дженни Пэкхэм – выпускница колледжа искусств Святого Мартина. Впервые представила коллекцию прет-а-порте в 1988 году в Италии. Она взяла штурмом мировую моду и получила титул «Первая леди вечерних платьев». Она стала учредителем международного модного Дома, специализирующегося в области изысканной вечерней одежды и свадебных платьев.

Среди поклонниц марки – Кейт Мосс, Николь Кидман, Кира Найтли, Сара Джессика Паркер, Ева Лонгория. В 2006 году бренд завоевал титул «Лучшего голливудского дизайнера».

Ian Stuart

Ян Сюарт – один из самых востребованных в мире свадебной моды.

Он обучался дизайну в Лондонском университете. Проходил практику в Bellville Sassoon, одном из самых известных английских Домов моды, который шьет вечерние наряды для членов королевской семьи.

Он обладает самыми престижными званиями и наградами, среди которых «Лучший дизайнер свадебной моды Великобритании» и несколько американских премий Design Excellence in the Bridal Industry.

Его работы часто приравнивают к произведениям искусства. Ян – большой любитель истории моды, театра, что отражается на его видении.

Stewart Parvin

Стюарт Парвин изучал моду в Эдинбургском колледже искусств. Работал с известным кутюрье Доналдом Кемпбелом. В 1995 году открыл собственный бутик и создал бренд Stewart Parvin.

Девиз Стюарта – элегантность и утонченность. Он быстро приобрел популярность в королевских кругах и стал фаворитом Елизаветы II. Ее Величество в знак высокой оценки наградила модельера орденом.

Когда британская королевская семья решила отпраздновать свадьбу дочери принцессы Анны Зары Филлипс, было неудивительно, что платье для нее сшил Стюарт Парвин.

Vivienne Westwood

Вивьен Вествуд – национальная гордость Англии и великий реформатор высокой моды.
Вивьен родом из страны дождей.

Оставаясь истинной англичанкой по натуре, Вествуд не устает шокировать общественность.

Дерзкий крой, умопомрачительные силуэты и обжигающие цвета – характерные черты бренда. Чего только стоит платье, в котором Сара Джессика Паркер появилась в «Сексе в большом городе».

Английские существительные по теме Платья

ballgownсуществительноебальное платье/ // ˈbɔːlɡaʊn /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
burkaсуществительноепаранджа/ ˈbɜrkə // ˈbɜːkə /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
busuutiсуществительноедлинная одежда с короткими рукавами и квадратным вырезом, которую носят женщины Уганды, особенно в Южной Уганде/ // buːˈsuːtɪ /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
coat dressсуществительноепальто платье/ koʊt drɛs // ˈkəʊtˌdrɛs /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
cocktail dressсуществительноевечернее платье (коктейльное платье)/ ˈkɑkˌteɪl drɛs // ˈkɒkˌteɪl drɛs /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
gymslipсуществительноеспортивный комбинезон/ ˈdʒɪmslɪp // ˈdʒɪmˌslɪp /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
kaftanсуществительноекафтан/ ˈkæftən // ˈkæftæn /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
chemiseсуществительноеженская сорочка/ ʃəˈmiz // ʃəˈmiːz /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
cheongsamсуществительноепрямое платье, обычно из шелка или хлопка, с воротником-стойкой и разрезом на одной стороне юбки, которое носят китаянки./ tʃɛˈɔŋˈsɑm // ˈtʃɒŋˈsæm /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
chitonсуществительноехитон (свободная шерстяная туника, которую носили мужчины до колен, а женщины — во всю длину в Древней Греции и Риме)/ ˈkaɪtən // ˈkaɪtə n /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
dirndlсуществительноеженское платье с пышной присборенной юбкой и приталенным лифом; происходящая из тирольской крестьянской одежды/ ˈdɜrndəl // ˈdɜːndə l /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
kimonoсуществительноекимоно/ kəˈmoʊnə // kɪˈməʊnəʊ /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
mantuaсуществительноеМантуя (свободное платье 17-18 веков, расстегнутое спереди, чтобы показать нижнюю юбку)/ ˈmæntʃuə // ˈmæntjʊə /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
Mother Hubbardсуществительноеженское платье в полный рост без ремня/ ˈhʌbərd // ˈhʌbəd /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
nightdressсуществительноеночная рубашка (свободное платье, которое женщины носят в постели)/ ˈnaɪtˌdrɛs // ˈnaɪtˌdrɛs /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
nightgownсуществительноедлинная ночная рубашка (мужская)/ ˈnaɪtˌgaʊn // ˈnaɪtˌɡaʊn /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
nightshirtсуществительноесвободная одежда длиной до колен или более длинная, похожая на рубашку, которую мужчины носят в постели/ ˈnaɪtˌʃɜrt // ˈnaɪtˌʃɜːt /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
peignoirсуществительноепеньюар/ peɪnˈwɑr // ˈpeɪnwɑː /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
sackсуществительноеженское свободное платье-труба/ sæk // sæk /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
sheathсуществительноеоблегающее платье с узкой сужающейся юбкой/ ʃiθ // ʃiːθ /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
shirtdressсуществительноеплатье, напоминающее удлиненную рубашку, часто носимое с поясом/ ˈʃɜrtˌdrɛs // ˈʃɜːtˌdrɛs /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
sundressсуществительноесарафан/ ˈsʌnˌdrɛs // ˈsʌnˌdrɛs /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
tunicсуществительноетуника/ ˈtunɪk // ˈtjuːnɪk /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
maxidressсуществительноедлинное платье/ // ˈmæksɪˌdrɛs /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
negligeeсуществительноепеньюар/ ˈnɛgləˌʒeɪ // ˈnɛɡlɪˌʒeɪ /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
minidressсуществительноемини-платье/ // ˈmɪnɪˌdrɛs /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
muu-muuсуществительноемуу-муу (свободное яркое платье, которое носят женщины на Гавайях)/ // ˈmuːˌmuː /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
sariсуществительноесари (традиционная одежда женщин Индии, Пакистана и т. д., состоящая из очень длинного узкого куска ткани, искусно обернутого вокруг тела)/ ˈsɑri // ˈsɑːrɪ /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
riding habitсуществительноеамазонка (женское платье для верховой езды, обычно с широкой или разделенной юбкой)/ ˈraɪdɪŋ ˈhæbət // ˈraɪdɪŋ ˈhæbɪt /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
shirtwaisterсуществительноеплатье-рубашка (женское платье с скроенным лифом, напоминающее рубашку)/ ʃɝtˈweɪstər // ˈʃɜːtˌweɪstə /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
sweater dressсуществительноеплатье из трикотажного или связанного крючком материала/ ˈswɛtər drɛs // ˈswɛtə drɛs /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
tea gownсуществительноечайное платье (длинное свободное декоративное платье, которое надевали в прошлом, когда угощали гостей послеобеденным чаем)/ ti gaʊn // tiː gaʊn /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
wedding dressсуществительноесвадебное платье/ ˈwɛdɪŋ drɛs // ˈwɛdɪŋ drɛs /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
button-through dressсуществительноеплатье на пуговицах/ ˈbʌtən-θru drɛs // ˈbʌtn-θruː drɛs /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
microdressсуществительноемикроплатье/ // /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1
pinafore dressсуществительноесарафан (платье без рукавов поверх блузки или свитера)/ pinafore drɛs // ˈpɪnəfɔː drɛs /амер. акцентбрит. акцентПлатьяc1

Крой модного платья. Английские женские платья и особенности их конструкции. Ок. 1660 1860гг. XGC 1 Arnold Rus

User Manual: XGC-1

Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 76

56671

  • Предисловие
  • Крой и производство одежды, ок. 1660-1860гг.
  • Иллюстрированная схема развития женского костюма, ок. 1660-1860гг.
  • — ок. 1660-1665. Лиф платья из шелка цвета слоновой кости и две детали
  • — ок. 1720-1750. Плаьтье из атласа и его деталь
  • — ок. 1730-1750. Жакет от костюма для верховой езды
  • — ок. 1775-1785. Жакет «карако» из серо-голубой парчи
  • — ок. 1720-1740. Жакет из желтого шелка с цветочным рисунком
  • — ок. 1735-1740. Жакет из ярко-красной парчи
  • — ок. 1770-1775. Жакет из бледно-розового полосатого шелка
  • — ок. 1745-1755. Деталь легкого жакета (pet-en-l`air)
  • — ок. 1725-1750. Подвесной карман
  • — ок. 1700-1775. Вставка на основе с косточками
  • — ок. 1750-1775. Вставка, отделанная кружевом и лентами
  • — ок. 1745-1755. Легкий жакет (pet-en-l`air) из шелка
  • — ок. 1745-1755. Жакет и нижняя юбка из белого стеганого атласа
  • — ок. 1745-1755. Две детали платья «сак» из парчи
  • — ок. 1745-1755. Платье «сак» из парчи, с нижней юбкой на обручах овальной формы
  • — ок. 1770-1775. Платье «сак» из полосатой парчи
  • — ок. 1770-1780. Платье-полонез и стеганая нижняя юбка
  • — ок. 1770-1785. Платье-полонез со съемными батистовыми ангажантами
  • — ок. 1770-1775. Две детали платья «сак» из полосатой парчи
  • — ок. 1770-1785. Деталь полонеза со съемными батистовыми ангажантами
  • — ок. 1760-1780. Батистовый ангажант
  • — ок. 1775-1785. Распашное платье и нижняя юбка
  • — ок. 1780-1790. Платье с «вандейковым» воротником и ложно распашной юбкой
  • — ок. 1780-1790. Деталь платья с «вандейковым» воротником и ложной распашной юбкой
  • — ок. 1795-1803. Две детали платья из кремового шелка
  • — ок. 1795-1800. Полуплатье из парчи
  • — ок. 1795-1803. Платье из кремового шелка, отделанное тесьмой
  • — ок. 1795-1810. Костюм для верховой езды из легкой шерсти и две детали
  • — ок. 1798-1805. Домашнее платье из белого набивного хлопка
  • — ок. 1806-1869. Платье из вышитого белого муслина
  • — ок. 1800-1860. Семь шемизеток
  • — ок. 1798-1805.Три детали домашнего платья из белого хлопка
  • — ок. 1818-1823. Две детали пальто из синего шелкового репса
  • — ок. 1818-1823. Пальто из синего шелкового репса
  • — ок. 1824-1827. Платье-пальто из едко-зеленого шелка
  • — ок. 1824-1827. Деталь платья-пальто из едко-зеленого шелка
  • — ок. 1824-1829. Деталь вечернего платья из тафты и газа.
  • — ок. 1827-1829. Свадебное платье из шелка цвета слоновой кости
  • — ок. 1829-1831. Вечернее платье с рукавами «берет»
  • — ок. 1830-1836. Визитное платье из муаровой тафты
  • — ок. 1829-1831. Деталь вечернего платья с рукавами «берет»
  • — ок. 1830-1836. Деталь визитного платья из муаровой тафты
  • — ок. 1837-1841. Домашнее платье из коричневого шелка
  • — ок. 1839-1845. Визитное платье из смеси шелка и кашемира темно-бежевого цвета
  • — ок. 1852-1856. Визитное платье с рукавами «пагода» и оборками на юбке с набивным рисунком «a disposition»
  • — ок. 1852-1860. Ангажант из белого кембрика
  • — ок. 1856-1860. Свадебное платье из белого шелка
  • Изменения в метрической системе
  • Работа с выкройками
  • Список литературы

Свадебные платья английских принцесс | Красота и здоровье

Подвенечные наряды Дианы, Елизаветы II, Сары Фергюсон, принцессы Анны и других представительниц королевской семьи Великобритании

Свадебное платье принцессы Беатрис Йоркской

Принцесса Беатрис Йоркская оказалась очень консервативной невестой. Она выбрала свадебное платье модельера Нормана Хартнелла. Он шил подвенечные наряды Елизавете II и ее младшей сестре, принцессе Маргарет. Королевская семья всегда очень ценила этого талантливого человека.

Увы: Норман Хартнелл умер в 1979 году. Поэтому принцесса Евгения Йоркская не имела возможности заказать новое платье. К счастью, достойное нашлось в архиве. Беатрис отправилась к алтарю в платье своей бабушки Елизаветы II.

Елизавета II надевала инкрустированный камнями наряд на премьеру «Лоуренса Аравийского» в 1962 году. Для Беатрис платье лишь подогнали по фигуре и дополнили полупрозрачными рукавами-фонариками.

Свадебное платье принцессы Маргарет

Принцесса Маргарет — младшая сестра царствующей королевы Елизаветы II. Венчание принцессы Маргарет и фотографа Энтони Армстронга Джонса 9 мая 1960 года стало первой в истории королевской свадьбой, показанной по телевидению.

Естественно, любовались зрители в основном платьем невесты, которое сшил Норман Хартнелл. Он же создал свадебное платье Елизаветы II.

Свадебное платье принцессы Евгении Йоркской

Свадебное платье принцессы Евгении Йоркской создали британские дизайнеры Питер Пилотто и Кристофер де Вос. У невесты была к ним лишь одна просьба: сделать вырез на спине — чтобы показать шрам от операции по исправлению сколиоза, которую Евгения перенесла в 12 лет.

Принцесса Евгения объяснила: «Это способ почтить людей, которые помогли мне вылечиться, и поддержать детей и подростков, которым тоже пришлось через это пройти».

А еще принцесса Евгения Йоркская нарушила одну свадебную традицию. Она отказалась от фаты, что необычно для невест-принцесс.

Свадебное платье принцессы Анны

Принцесса Анна — единственная дочь королевы Елизаветы II. Поэтому ее свадебное платье должно было быть особенным. И модельер Морин Бейкер создала именно такое. Наряд в тюдоровском стиле был «наглухо» закрытым, но при этом смотрелся дерзко и даже сексуально.

Свадебное платье Меган Маркл

«Главной идеей свадебного платья Меган Маркл была чистота и простота», — рассказала автор наряда Клэр Уэйт Келлер, которая тогда работала Givenchy.

По слухам, элегантность и современный дизайн обошлись Маркл в кругленькую сумму. Точная стоимость наряда — тайна. Но известно, что платила Меган из собственного кармана.

Еще один интересный факт: на создание фаты Меган Маркл ушло 500 часов ручного труда. Столько понадобилось, чтобы расшить тончайшую ткань цветами: это были 53 цветка, символизирующие страны королевского Содружества наций.

Свадебное платье Сары Фергюсон

«Ради этого платья я похудела на 11 кг», — вспоминает Сара Фергюсон о подготовке к свадьбе с принцем Эндрю.

Но мучения невесты того стоили. Дизайнер Линдка Сирах придумала очень красивый ход:  шлейф платья спускался из-под огромного банта на спине невесты.

И рассматривать пятиметровый шлейф нужно было внимательно. Ведь его расшили важными символами. Буквы «С» и «А» — в честь молодоженов. Розы и гербы — в знак принадлежности к королевской семье. Шмель и якорь — как дань уважения морским войскам, к которым был приписан принц Эндрю.

Свадебное платье принцессы Дианы

Свадебное платье принцессы Дианы считается одним из лучших в истории. Но на самом деле наряд дизайнеров-супругов Дэвида и Элизабет Эмануэль был настоящей катастрофой.

Во-первых, дизайнеры промахнулись с выбором ткани. Они не учли, что тафта не просто мнется, а заминается как бумага и вернуть гладкость ей можно только при помощи утюга. Поэтому когда принцесса Диана вышла из кареты, то выглядела откровенно помятой. Подружки невесты отчаянно пытались расправить складки — но тщетно.

Во-вторых, в платье было невозможно нормально передвигаться. Всему виной — восьмиметровый шлейф. Диане даже сшили аналог из десятка простыней — чтобы она репетировала и училась ходить с таким «хвостом». Но на венчании движения невесты все равно были скованными.

«К концу церемонии я уже просто мечтала о том моменте, когда можно будет наконец переодеться», — признается потом Диана.

Свадебное платье Елизаветы II

Свадьба Елизаветы II и принца Филиппа состоялась в 1947 году — когда Великобритания еще не оправилась от войны. В стране был такой дефицит, что ткань для своего свадебного платья Елизавета II купила сама — на скопленные карточки.

А жемчуга для декора и кружева в Соединенном Королевстве тогда не было вообще.

В итоге модельер и портной британской королевской семьи Норман Хартнелл работал с тем, «что было». Но режим экономии не помешал ему создать нежнейший наряд по мотивам картины «Весна» великого Ботичелли.

Свадебное платье Кейт Миддлтон

Свадебное платье Alexander McQueen, в котором Кейт Миддлтон вышла за принца Уильяма, стоило аж £250 000. Наряд, разумеется, попал в десятку самых дорогих свадебных платьев в истории.

Свадебное платье Елизаветы Боуз-Лайон

Елизавета Боуз-Лайон — мать королевы Елизаветы II. Она вышла замуж за короля Георга VI 26 апреля 1923 года. И несмотря на давность времен, ее свадебное платье — до сих пор эталон.

Дело в том, что Елизавета Боуз-Лайон кардинально поменяла образ английской невесты. Боуз-Лайон сразу отвергла неудобный корсет, многослойную юбку и тяжелую тиару. Ее свадебный образ был вдохновлен смелыми идеями Коко Шанель. Заниженная талия, отсутствие строгой формы, прямая юбка — все, как положено эмансипированной девушке 1920-х.

Кстати, именно благодаря Елизавете Боуз-Лайон началась эпоха матриархата при английском дворе.

Свадебные платья английских принцесс was last modified: 30 июля, 2021 by Анна Булатова

Свадебное платье в английском стиле

Англия у всех ассоциируется со сдержанностью, которая зачастую граничит с чопорностью. И это правда. В одежде, как и в остальных сферах жизни, основными чертами являются строгость, лаконичность и отсутствие лишних деталей. Именно в Англии получил свое развитие классический стиль. Он применим не только в деловой одежде, но и для праздничных нарядов. Самое заметное – свадебное платье в английском стиле. Эти наряды не выходят из моды никогда и актуальны во все времена. Невесте, если она придерживается традиционных взглядов, стоит обратить на него свое внимание.

Фасон свадебного платья в английском стиле

Внешний вид такого платья отличается лаконичностью и четкостью линий. В нем отсутствуют нефункциональные и лишние детали. Главное, о чем следует всегда помнить при выборе классики – чувство меры. Отличительными чертами наряда станут элегантность и сдержанность.

Свадебное платье в английском стиле – это классика, поэтому не терпит экспериментов и новых веяний. Оно не может быть коротким или с глубоким декольте. Максимум,  что можно себе позволить – открытая шея и ключицы. Не приветствуются также большие разрезы и слишком прозрачные ткани. Выбирая английский стиль, девушка будет выглядеть как  истинная леди. Весь ее образ и манеры поведения должны соответствовать этой роли.

Свадебному платью в английском стиле соответствуют аккуратность и строгость кроя. Оно обязательно должно быть симметричным. Асимметричные линии вносят в образ неупорядоченность и элементы хаоса, что в классике нежелательно.

Фасон платья в английском стиле – прямой, А-силуэта или полуприлегающий. Идеально, если форма его напоминает прямоугольник. Обязательно присутствуют рукава, пусть даже небольшие. Образ истинной леди предусматривает прикрытые плечи. Кейт Миддлтон своим подвенечным нарядом прочно ввела в свадебную моду длинные кружевные рукава.

Особенно актуально это бывает в прохладное время года. Очень изысканно, в духе английских традиций, выглядит и рукав до локтя. Ну а в жаркое время можно остановиться на совсем коротком варианте рукава.

Юбка платья может быть пышной. Важно соблюдать меру и не переусердствовать, ведь умеренность – это главная черта английского стиля.

Ниже на фото показаны еще несколько возможных вариантов:

Цвет платья

Согласно традициям, невеста в подвенечном наряде чиста и невинна, и английский стиль платья всячески подчеркивает это. Поэтому цвет стоит выбрать также традиционный для невесты – белый. Все другие цветовые вариации не будут соответствовать выбранному образу. Кстати, белый цвет свадебного наряда ввели в обиход именно англичане, а именно – королева Виктория.

Отделка и аксессуары

Невесте, выбравшей для свадебного образа английский стиль, в деталях следует соблюдать меру. Отделка и декор платья должны быть простыми и лаконичными. Платья, расшитые бисером и стразами, совершенно не соответствуют стилю. Немногое, что можно себе позволить – маленькая подковка «на удачу». Эта старая английская традиция очень почитаема и неукоснительно соблюдается самими жителями Соединенного Королевства.

На украшениях невесты экономить не надо. Пусть их будет мало, но выглядеть они должны роскошно. Отличное решение – фамильные драгоценности. Это будет в полной мере соответствовать старым английским традициям. Если таковых нет, можно надеть неброский комплект из драгоценного металла. Бижутерия, какой бы дорогой она не была, не впишется в образ. Лучше в таком случае обойтись вовсе без украшений.

Английское свадебное платье хорошо будет сочетаться с фатой, украшенной диадемой. Сама фата предпочтительнее длинная – это одна из главных отличительных черт английского стиля.

Прическа с цветами или лентами, экстравагантные головные уборы могут выглядеть мило, но классическому стилю не соответствуют. С обувью тоже экспериментировать не стоит. Идеально подходят к классическому платью простые «лодочки» белого цвета на небольшом каблуке.

Элементы английского стиля в образе

Выбрав свадебное платье в английском стиле, можно позаимствовать и некоторые другие традиционные детали.

Букет невесты в Англии принято составлять из английских роз. Этот особенный сорт, выведенный британскими селекционерами, является символом страны. Цветы могут быть алыми или пастельных, нежных тонов. Букет из красных роз – один из немногих ярких акцентов, которые допускает английский стиль. Возможен также вариант из других традиционных цветов туманного Альбиона: пионов, георгин или гортензий.

Отдельного внимания заслуживает подвязка невесты. У англичан она всегда голубого цвета, и эта традиция  в Соединенном Королевстве очень почитаема.

Весь образ: белое платье, алые розы и голубая подвязка являют собой три цвета государственного флага Великобритании.

В английский стиль свадебного платья хорошо впишутся белые перчатки из гладкой ткани. Длина их варьируется в зависимости от длины рукава платья. Дополнит строгий английский образ маленький белый клатч.

Выбирая платье в английском стиле на свадьбу, важно, чтобы невеста соответствовала ему во всем: в манерах, в жестах, в поведении. Будьте элегантной и изысканной, сдержанной и тактичной, женственной и скромной. Тогда выбранный образ оправдает себя, и на свадьбе вы будете выглядеть великолепно!

Видео

 

Дресс-код королевской семьи: в чем, куда и когда?

Автор фото, Getty Images

Наряды членов британской королевской семьи всегда приковывают к себе внимание — как «двойки» всех цветов радуги, которым отдает предпочтение королева Елизавета, так и тиары герцогини Кембриджской и даже шортики юного принца Джорджа.

При всем этом кажущемся разнообразии можно заметить, что никто не видел принца Джорджа в костюме человека-паука или его мать Кэтрин в спортивном костюме.

Дело в том, что существует определенный этикет, который предписывает, что члены королевской семьи должны носить на публике, и некоторые из этих правил мы предлагаем вашему вниманию.

Когда королева должна быть в шляпе?

Автор фото, Getty Images

Королева известна своими яркими, в тон к ее платью, шляпами; в них она обычно появляется на различных официальных мероприятиях, а их у нее — множество.

Этикет предписывает, что женщины на официальных мероприятиях должны быть в шляпках, поясняет Диана Мейтер, старший консультант в фирме «The English Manner etiquette» («Правила английского хорошего тона»).

«Вплоть до 1950-х женщин редко можно было увидеть без шляпы, поскольку считалось, что дамам не подобает показывать на публике свои волосы. Но все изменилось, и к шляпам теперь прибегают только для каких-то официальных событий», — поясняет эксперт.

Шляпа королевы фиалкового цвета была украшена цветочками в тон с яркими желтыми сердцевинками, и это сочетание цветов дало повод многим сравнить ее с флагом Евросоюза (откуда Британия, как известно, пытается выйти) и порассуждать, не случайное ли это совпадение.

Почему принц Джордж всегда носит шортики?

Автор фото, Getty Images

В отличие от многих своих сверстников трехлетний принц Джордж никогда не попадал под прицелы фотокамер в майке с каким-нибудь мультперсонажем или даже в длинных брючках — на нем всегда неизменные шорты и рубашка.

Эксперты объясняют это тем, что по традиции юные принцы и принцессы на публике всегда должны быть одеты формально.

Автор фото, Getty Images

Этим словом обозначали момент, когда мальчик мог начать носить укороченные штаны на манжете — бриджи — вместо традиционных платьев и рубашек.

Автор фото, Wikimedia Commons

Даже на картинах знаменитых западноевропейских художников можно увидеть, что юные принцы и принцессы одеты одинаково — в длинные платья и рубахи, как на этом портрете, где изображены юные Луи XIV, будущий Король-солнце, и его брат Филипп.

Некоторые историки объясняют это весьма поздним приучением к горшку и тем обстоятельством, что застежки на мужских панталонах и бриджах были слишком замысловаты и неудобны для расстегивания в случае внезапного зова природы.

«К счастью, в конце XIX — начале XX это трансформировалось в шорты. Эта традиция продолжается в королевской семье по сей день», — говорит эксперт по этикету Грант Харрольд, прозванный в СМИ «Королевским дворецким» (поскольку он действительно являлся помощником дворецкого принца Чарльза).

Королева и ее перчатки

Автор фото, Reuters

Ни одна уважающая себя дама не выйдет на люди без перчаток, говорит Харрольд, имеющий обыкновение твитить свои советы на «Твиттере» @TheRoyalButler .

Перчатки традиционно считаются модным аксессуаром, но у них есть и весьма практическая польза — они предотвращают распространение микробов через рукопожатие.

Поскольку королева ежегодно пожимает руки тысячам людей, для нее они как раз нечто большее, чем просто аксессуар.

Автор фото, Getty Images

«Не будем забывать, что королева не всегда носит перчатки, встречаясь с людьми; так что это зависит от того, что на ней надето, где она находится и что именно она делает [в этот конкретный момент]», — поясняет Харрольд.

Нарядные рукавицы специально шились и для королевских младенцев: в музее Лондона сохранились кружевные младенческие рукавицы будущего короля Георга III, которые предназначались только для официальных случаев: например, первого представления ребенка народу или написания первого официального портрета придворным художником.

Формальная повседневность

Автор фото, Getty Images

Мало ли что носят герцог и герцогиня Кембриджские, находясь наедине — тут гадать можно до бесконечности.

Однако даже для их повседневного стиля одежды, в которой они появляются на публике, существует свой свод правил.

Для женщин — это нарядное повседневное платье (длиной до колен, или чуть-чуть выше или ниже) или же брюки с жакетом или кардиганом, а для мужчин — рубашка со стоячим воротничком, брюки из плотного цветного хлопка (чиносы) и блейзер.

Принц Уильям и его супруга Кэтрин, как правило, следуют этим правилам и только изредка позволяют себе некие вольности в виде джинсов.

Автор фото, Getty Images

«Многие заведения не допускают в джинсах, поскольку они все еще воспринимаются как что-то очень неформальное, так что обоим полам в этом случае лучше перестраховаться», — полагает Диана Мейтер.

«Но если герцогиня выгуливает своих собак, например, то тогда джинсы вполне уместны», — добавляет она.

Всё, кроме бежевого

Автор фото, Getty Images

Говорят, что однажды королева сказала: «Если я надену бежевое, никто не будет знать, кто я».

«Она любит яркое и знает, что это будет заметно — и ей это только на руку», — говорит Диана Мейтер.

Эксперты говорят, что личный помощник королевы Анджела Келли помогает Ее Величеству в выборе яркого наряда.

Автор фото, Getty Images

Известно также, что во время зарубежных поездок в наряд королевы включены традиционные цвета той страны (или ее флага), которую она посещает. Это же относится и к приемам иностранных гостей в Букингемском дворце.

«В двубортном на войну?»

Автор фото, Getty Images

Принцы Уильям и Гарри отслужили в армии и не раз появлялись на публике в военной форме.

Члены королевской семьи надевают свою войсковую униформу на всякие военные праздники, такие, например, как Вынос знамени, или годовщины военных событий.

Автор фото, Getty Images

Принц Уильям служил в Королевских ВВС, но он также находится в чине полковника Ирландского гвардейского полка, именно поэтому он часто появляется в ярко-алом полковом мундире.

Именно в нем он предпочел появиться на своей собственной свадьбе в 2011 году.

Когда заигрывания не уместны

Автор фото, Getty Images

Тиары — это то, что носят члены королевской семьи или замужние женщины на официальные приемы, особенно если дресс-код требует наличия вечернего платья, указывает Диана Мейтер.

«Испокон веков было заведено, что шляпы после шести вечера в помещении не носят, поскольку именно в это время дамы переодевались в вечернее платье, и именно тогда надевались тиары и семейные драгоценности. Броские бриллианты или тиары в дневное время не надевают, и только замужние женщины появляются в тиарах», — говорит эксперт.

Более того, как говорит «королевский дворецкий», для замужних женщин это статусный символ, который показывает, что вы уже «заняты» и не ищете себе мужа.

А для джентльмена — это четкий сигнал не заигрывать с понравившейся ему женщиной.

Комплекты платьев и шаров для девочек

Сортировать по

Сортировать по Best SellingTitle, A-ZTitle, Z-APrice, low to highPrice, high to lowDate, new to oldDate, old to new

Платье Golightly — светло-розовое

48 долларов.00

48,00 долл. США

Платье McCall — голубой вельвет

64,00 $

64 доллара.00

Комплект-шаровар McCall — голубой вельвет

66,00 долл. США

66,00 долл. США

Платье North Rivers в розовую полоску

48 долларов.00

48,00 долл. США

Бретонское платье — Hearts

50,00 долл. США

50,00 долл. США

Комплект бретонских леггинсов — Hearts

64 доллара.00

64,00 $

Многослойное платье миди — Red Gingham

68,00 долл. США

68 долларов.00

Платье Jillian — Красный вельвет

62,00 $

62,00 $

Платье-футболка Amy — Красная полоса

44 доллара.00

44,00 $

Платье-футболка Amy — Navy Stripe

44,00 $

44 доллара.00

Платье Dunn — Middleton Floral

44,80 долл. США Обычная цена 64,00 $

44 доллара.80 Обычная цена 64,00 $ В продаже

Джемпер Saratoga — красный вельвет

52,00 $

52,00 $

Платье Dunn — Airy Blue Plaid

64 доллара.00

64,00 $

Многослойное платье миди — Hawthorne Floral

68,00 долл. США

68 долларов.00

Платье Joy — грозовое синее

52,00 $

52,00 $

Джемпер Charleston — Stormy Blue Corduroy

56 долларов.00

56,00 долларов США

Платье епископа с праздничным бантом

76,00 долл. США

76 долларов.00

68,00 долл. США

Платье Francesca — Bloomy Floral

82,00 $

82 доллара.00

74,00 долл. США

Платье Daphne — Midway Floral

64,00 $

64 доллара.00

Платье Jillian — Navy Corduroy

62,00 $

62,00 $

Многослойное платье миди — Navy Gingham

47 долларов.60 Обычная цена 68,00 долл. США

$ 47,60 Обычная цена 68,00 долл. США В продаже

Джемпер Madison — Светло-розовый вельвет

54 доллара.00

54,00 $

Платье для малышей — Классическая детская одежда — Little English

Сортировать по

Сортировать по Best SellingTitle, A-ZTitle, Z-APrice, low to highPrice, high to lowDate, new to oldDate, old to new

Платье Francesca — Bloomy Floral

82 доллара.00

82,00 $

Платье епископа с праздничным бантом

76,00 долл. США

76 долларов.00

74,00 долл. США

Многослойное платье миди — Hawthorne Floral

68,00 долл. США

68 долларов.00

Многослойное платье миди — Red Gingham

68,00 долл. США

68,00 долл. США

68 долларов.00

Платье Phoebe — Cherries

66,00 долл. США

66,00 долл. США

Платье Millie — Ice Skate

66 долларов.00

66,00 долл. США

Платье Dunn — Airy Blue Plaid

64,00 $

64 доллара.00

Платье Daphne — Midway Floral

64,00 $

64,00 $

Платье McCall — голубой вельвет

64 доллара.00

64,00 $

Джемпер Charleston — Meadow Wool

62,00 $

62 доллара.00

Платье Jillian — Navy Corduroy

62,00 $

62,00 $

Платье Jillian — Красный вельвет

62 доллара.00

62,00 $

Джемпер Charleston — Stormy Blue Corduroy

56,00 долларов США

56 долларов.00

Джемпер Madison — Светло-розовый вельвет

54,00 $

54,00 $

Платье Joy — малиновое

52 доллара.00

52,00 $

Платье Joy — грозовое синее

52,00 $

52,00 $

Джемпер Saratoga — красный вельвет

52 доллара.00

52,00 $

Бретонское платье — Hearts

50,00 долл. США

50,00 долл. США

Платье Golightly — светло-розовое

48 долларов.00

48,00 долл. США

Платье North Rivers — груша

48,00 долл. США

48 долларов.00

Платье North Rivers в розовую полоску

48,00 долл. США

48,00 долл. США

Многослойное платье миди — Navy Gingham

47 долларов.60 Обычная цена 68,00 долл. США

$ 47,60 Обычная цена 68,00 долл. США В продаже

Определение и значение платья | Словарь английского языка Коллинза

существительное1.

верхняя одежда для женщин и девочек, состоящая из лифа и юбки в одно целое

2.

Платье 18 века разноцветное

4. особая форма внешности; обличье 5. внешнее покрытие, как оперение птиц. прилагательное6.

или для платья или платьев

7.

или по официальному случаю

8.

Требуется официальная одежда

переходный глагол 10.

для надевания формальной или вечерней одежды на

. 11.

украсить витрину

нарядить елку

12.

для разработки одежды или продажи одежды для

13.

начесать и поправить (волосы)

14. (часто употребляется слово out, когда речь идет о большом животном) для разрезания, обрезки и удаления кожи, перьев, внутренностей и т. Д. С (животного, мяса, птицы или мяса птицы) для продажи на рынке. или для приготовления

Заправили к обеду трех цыплят

Он одел оленя, когда вернулся в лагерь

15. подготовить (шкуры, ткани, древесина, камень, руда и т. Д.) С помощью специальных процессов 17.

сделать прямо; привести (войска) в линию

для одевания рангов

18.

для придания гладкости (камень, дерево или другой строительный материал)

19.

в обработке (земля, поля и т. Д.)

20. Театр оформить (сцену) удачным размещением объектов, декораций, актеров и т. д. 21. украсить (судно) прапорщиками, домашними флагами, кодовыми флагами и т. Д.

Кора была одета только топовыми флагами

22. Anglinga. приготовить или наживить (рыболовный крючок) для использования 24.

для полной отделки новой машины

непереходный глагол 25.

одеваться или одеваться; одеться

Просыпайся и одевайся прямо сейчас!

26. надевать официальную или модную одежду

одеться к ужину

27.

вступить в строй, как войска

28. присоединиться к следующему солдату, марширующему, танцору и т. Д. В очереди.

Большинство материалов © 2005, 1997, 1991 Penguin Random House LLC. Измененные записи © 2019 от Penguin Random House LLC и HarperCollins Publishers Ltd

Происхождение слова

[1275–1325; ME dressen ‹AF dresser, dresc (i) er, чтобы организовать, подготовить, OF drecier‹ VL * dīrēctiāre, производ.L dīrēctus direct; п. использование v. в смысле «одежда» от ок. 1600]

английских платьев | Redbubble

Теги:

Сальвадор Дали распад стойкости памяти 1952-1954 сюрреалисты сюрреалисты сюрреализм нереально странно странно необычно мягко мягко, смягчая таяние тает таяние таяния карманные часы часы время раз своевременно странно странно странно странно одаренный сумасшедший человек без сознания подсознание , сознательно камамбер на солнце пейзаж пейзажи космос современник современный усы каталония испания испания испанский, заводной механизм julien levy gallery moma музей современного искусства красота красивая абстракция абстракции абстрактные абстракции мягкие часы плавятся часы, философия философская, антихрист убивает убивает убийца убийца мечи меч опустошение опустошение вампир вампиры revenant revenants травление откровение откровения чума болезнь болезни ад ад ад дьявол дьяволы демоны дикие звери звери том холм, молитесь молиться молящийся ученик ученики двенадцать 12 иуда искариот апостол апостол пророк пророчество пророчество про фетический ветхозаветный бог боги божества богини богини акт поклонения поклоняющиеся поклоняющиеся библия библейский том хилл, иисус христос лорд сын бога спаситель христиане христиане христиане религия религия религия том хилл, вооруженная армия армия солдат солдат вторая мировая война два 2 солдата солдаты пехота пехота армия армия вооруженные войска войска морская пехота родина национальная нация нации гимн герои герой герой легендарный легендарный том хилл, наступление наступление воин война войны воин воин воинственный война военное время воюющие боевые бойцы боевые штурмовые нападения драки сражались боевые действия истребители истребители силы стрелять стрелять выстрелы храбрый храбрость том холм, королевский флот парус парусный спорт матрос моряки моряки моряки лодки лодки корабли корабли отправка отправлено море моря океан океаны посадка на борт топор военно-морской флот брошенные инструменты инструмент примитивные этнические коренные аборигены торговля торгует торговец торговец торговцы Том Хилл, военно-воздушные силы летят летают летающие флаеры летают самолеты самолеты самолет самолет летательный экипаж небо крылья круглые круглые рафины командир командиров крыло пилот пилоты пилотирование летный экипаж самолет аэропорт аэропорты взлетно-посадочная полоса том-хилл, инопланетянин инопланетяне и т. вселенная вселенная галактика галактики мир планеты планеты миры лазерные лазеры сферы сферы луч лучи лучи лучи Том Хилл, секретные секреты скрытые прикрытия похищенный похищенный похищение похищения банды банды лодки лодки захватывает тюрьмы тюрьмы заключенные заключенные в тюрьме в тюрьме захваченные эмоции тоны эмоциональное настроение угрюмый том хилл, астрономия астроном астрономы астрономы астрология астролог астрологический зодиак шаман шаманы гороскопы гороскопы дата рождения рождение небесная широта долгота эклиптика будущее предсказывает предсказание пророчество предсказание предсказание том хилл сухой юмор юмор смешные веселые смешные смешные шутки комиксы комиксы комиксы комиксы комиксы комиксы смех развлечение развлечение забавное хихиканье хихиканье хихиканье шутка шутка шутка шутка саркастический сарказм дразнить том Хилл, спорт спорт спортивный спортсмен спортсменка спортивный спортсмен спортсмены легкая атлетика выступление футбол закон законы законно законно плохо плохо яд яды отравлен ядовитый токсичность опасность опасность опасно для здоровья здоровый предупреждать предупреждения предупреждения копать раскопки копать том-хилл, великобритания великобритания объединенное королевство m uk brit brits gb isles blighty england английский лондон флаг юнион джек флаги юг северо-восток запад америка американцы америка сша сша сша звезды и полосы прапорщики прапорщики том хилл противник терпеть выносит выносливость усилия результат результаты развлекают развлекают развлечение том Хилл, женщина мужчина мужчина мужчины мужчины его мужское начало женщина она ее девочка девочки леди дамы женский феминизм женщины младенцы младенцы детские ясли милые добрые приключения приключения авантюрные мальчики мальчики дети дети дети детские дети том хилл , photo pic pics фотография фотографии могущественная мощь мощная мощная вычислительная машина вычислительная мысль мысли мыслитель мыслитель думает думает мышление медитация медитация взломать хакеры хакеры хакеры взломать Том Хилл, гениальные гении гениальные одаренные ученые ученые умные умнее llect вдохновлять вдохновляет вдохновляет вдохновляет вдохновение вдохновляющая классика классика классическая классическая натренированная ностальгия ностальгия том хилл, политика политик политик политик политик депутат парламента член парламента конгресс страна страны родина родина национальная нация гимны наций флаг флаги гордость гордый прапорщик прапорщики том хилл, наука науки ученый ученые физика физик физики квантовая механика химик химия химики химические химические вещества атмосферные знания атмосфера знание знает умный умный интеллект интеллект том хилл, трепет удивительно красота красивые шедевры шедевры великолепно изображать смешать смешанный том Хилл, математика математика математика математик математик арифметика сложить сложение разделить деление сумма итоговый ответ равно вычесть формула вычитания уравнение е вопросы философия философы братья взяли безопасную безопасность Том Хилл, навыки умения умелые умелые игры играли игроки играли игра графическая графика дизайн дизайн дизайн дизайн дизайн дизайнерские дизайнеры день рождения день рождения одаренный жетон жетоны привязанность ласковый том хилл, смешанный смешанный цвет цветные красочные цвета цвет красочные цвета цветная окраска окраска радуга радуга черный белый силуэт силуэты очертания очертания вселенная универсальный привет свет огни классы усилить том хилл, кино фильмы фильм телевидение телешоу шоу театральные постановки индустрия популярной культуры бродвей режиссер продюсер сценарист театральный театр театры празднование празднование празднует празднует знаменитости знаменитости том холм, старый старинный антиквариат антиквариат ретро средневековая история истории исторический древний период до умного умный знать знает разумный интеллект интеллект интеллектуальная мысль мысли мыслитель мыслитель думает думает думает чернила цитата цитаты процитировано том хилл, символ символы символический символизм знак знаки вывески сигнальные сигналы рекламные объявления рекламировать рекламу продвигать продвижение продвижение продвижение логотипов логотипы время добираться на работу пригородные поездки на работу оружие оружие Том Хилл, игра геймер геймеры игровые игры мечты мечты мечтатели мечтатели общаются общаются общение коммуникатор коммуникаторы общение мода мода модная модница том хилл, значки иконы знаковая мудрость гордая гордость ветераны ветераны ветераны техника техники технические технологии технологии техники палки палочки знаки отличия нашивки эмблемы эмблемы регалии униформа униформа Том Хилл, тайна тайны таинственная мифология мифология мифы мифическая магия магический волшебник маги ведьма ведьмы знахарь знахарь задают вопросы сомнительно сомневаются восстание восстания восстание восстание том хилл, король королевство королевства королевы королева корона короны королевские королевские особи королевские особи принц принцессы принцессы принцесса э ч правление правила правящий правитель правители величие величества церемония церемония традиции традиции страна страны том хилл, владимир владимирович путин лидер лидеры кгб премьер министр cik нынешний президент президенты диктаторы диктаторы безжалостный коммунизм коммунистические коммунисты коммунисты советские советы ссср красный серп гос молот и красный молот социалистические республики том хилл, египет царь царь тутанхамон тутенхамон тутенхамон фараон фараоны богатые богатства сокровища сокровища бог солнца книга книги живое изображение атен суд сцена из книги мертвых после того, как пожиратель жизни пожирает пожирает пожирает порядок ка духовные духи духовный одухотворенный мертвый смерть смерть умирает смертельный умирающий приговор суждение судья судья том хилл, медитация медитация медитация медитация медитация убеждения веры верующие верующие подземный мир сердце сердца проклятие проклятие проклятие осед проклятие проклятия злой дух истинные истины правда правдивая археология археолог археологи том хилл, шотландец шотландия шотландия шотландия шотландия сецессионизм акварель колорист новый современный авангард ваять скульптуры скульптуры скульпторы скульпторы скульпторы движение движение архитектура архитекторы архитектор экипажи экипаж том холм, патриот патриоты правительство патриотизм правительство патриотизм время время путешествия путешествия путешествующий путешественник билеты билеты билеты на работу пригородные пассажиры транспорт транспорт транспортируемые партнеры партнеры романтика романтик любящий том хилл, кто что когда где почему как жизни прожил кто что когда где почему как живет прожил предшественники предшественники кто что когда где почему как живёт жил Том Хилл, правда правда правдиво правдиво собирать коллекции коллекции собирать коллекционеры собирать чудо формы жизни формы улучшать улучшенные перья трансформация перьев t трансформация трансформация трансформации Том Хилл, пропагандистский крест кресты скрещенные пересечение заранее продвижение продвинутые визиты посещение посетитель посетители посещение посещенный папа понтифик папы папские меры меры погода погода протест протестующие протестующие том холм, садовые сады садоводство садовник садовник оранжерея лужайка цветы цветы цветение цветение наслаждаться наслаждением красота красивая созерцать созерцание прогулка прогулки гулять по холму тома, инженеры по ОВК инженеры инженерное проектирование тепла отопление вентиляционное отверстие вентиляция вентилирует кондиционер кондиционирование прохладно теплый тепло свежий потный том холм, термометр трубка глобальное потепление ртутные стеклянные трубки и изменение климата градус градусов температура температура умеренный ожог горящий том холм, ветер ветры дождь дожди муссон потоп наводнение наводнение подъем моря ледники ледник арктика антарктические ледяные керны состояние кондиционирование воздух g эффект возрождения углекислый газ CO2 загрязнение загрязнения загрязняющие загрязнители загрязнители

платья суда, обзор — CandiceHern.com

Нажмите на изображения, чтобы увидеть их в увеличенном виде и узнать о них больше, включая оригинальные описания журналов, если таковые имеются.

Рисунок 1 — февраль 1804 г.

Когда дамы (и джентльмены) появлялись при дворе в официальных случаях, они должны были носить придворное платье, которое было очень формальным, очень специфическим типом одежды, который не носили больше нигде. Правила придворной одежды были жесткими и продиктованы нынешним монархом или его королевой.Во времена Регентства эти правила привели к появлению женской одежды, которая кажется совершенно нелепой для современных глаз, но к которой очень серьезно относились те, кто ее носил, и дизайнеры, которые ее создавали.

Судебные правила предписывали женщинам носить юбки с обручами и шлейфами, а также носить белые страусиные перья в волосах, прикрепленных к накидкам, которые свисали ниже плеч. Эти правила действовали задолго до того, как Георг III занял трон. Во времена его предшественника юбки были дополнены корзинами, которые выступали очень широко с обеих сторон, но оставляли переднюю и заднюю часть плоскими.Такие странно выглядящие платья предназначались для демонстрации широкой полосы красиво вышитой ткани, на некоторых из которых были живописные или цветочные сцены, которые использовали всю переднюю часть юбки в качестве холста. Боковые корзины были заменены обычными круглыми обручами к тому времени, когда Георг III вступил на престол в 1760 году. В последнее десятилетие 18 века мода на широкие юбки начала превращаться в тонкие вертикальные линии, связанные с платьем эпохи Регентства. Королева Шарлотта, однако, твердо придерживалась правил придворной одежды, и женщины были вынуждены адаптировать эти правила к текущему стилю, в результате чего получилась очень странная одежда с завышенной талией под грудью и пышной юбкой.

Рисунок 2 — март 1806 г.

Кто употреблял эти глупые (на мой взгляд) стряпни?

Жены и дочери сверстников, членов парламента или землевладельцев могли быть официально представлены при дворе только в трех особых случаях: в качестве молодой женщины, дебютировавшей в обществе (позже ее назвали дебютанткой), ее женитьба, и по случаю, когда ее муж удостоился чести.

Что касается дочерей, то презентация в суде отметила их как подходящих кандидатов на свадьбу на брачном рынке.Для жен он отмечал их как респектабельных членов высших классов общества и иногда открывал для них двери, которые раньше были закрыты. Представляемая женщина всегда спонсировалась другой женщиной, которая уже была представлена. Обычно это была ее мать, свекровь или другая родственница. Если бы у нее не было родственников, которые могли бы ее представить, были бы некоторые высокопоставленные дамы, которые сделали бы это за определенную плату.

Рисунок 3 — февраль 1808 г.

Презентации проходили в Санкт-Петербурге.James’s Palace на мероприятиях под названием «Гостиные», где монарх и / или его королева принимали присутствующих при дворе. Презентационные гостиные проводились два-три раза в неделю в течение сезона. Судя по письмам и дневникам того времени, это был настолько стрессовый опыт, что его считали больше обязанностью, чем удовольствием. Представляемая молодая женщина иногда стояла часами (никто никогда не сидел в присутствии королевы), ожидая, пока ее имя будет объявлено лордом Чемберленом. Затем она подошла к месту, где сидела Королева, и сделала глубокий реверанс, который практиковался и практиковался в юбке с обручем.Были обменяны любезности, молодая женщина ответила на любой вопрос, который ей задавала королева, но не более того. Когда Королева дала понять, что ее уволили, молодая женщина сделала еще один глубокий реверанс, а затем вынуждена была отступить от королевского присутствия (никто никогда не поворачивался спиной к Королеве), все время преодолевая препятствие на пути ее поезда, чтобы не споткнуться об этом. Действительно напряженно!

Рисунок 4 — сентябрь 1816 г.

Другими официальными поводами, требующими придворной одежды, были Гостиные, проводившиеся в честь дня рождения Королевы (январь) и дня рождения Короля (июнь).Это были мероприятия только по приглашениям, в которых участвовали только самые высокопоставленные члены Общества. В отличие от молодых женщин, впервые представленных при дворе, чьи платья были преимущественно белого цвета или бледно-пастельных тонов, благородным дамам была предоставлена ​​большая свобода цвета в их придворных костюмах. Многие журналы того периода перечисляли всех важных женщин, посещавших Гостиные, и описывали, что они носили. Например, в январе 1809 года журнал Lady’s Magazine сообщил, что на графине Карлайлской было: «Великолепное платье из рубинового бархата и белого атласа; драпировки в каждой части были отделаны богатой имперской золотой каймой и обилием великолепных золотых кисточек, веревок и т. д.; халат оторочен точечным кружевом. Головной убор, рубиновый тюрбан, драгоценности и перья ». На рис. 2 показано платье, которое маркиза Таунсенд носила в гостиной королевы в 1806 году, а на рис. на рис. 6 показано, что леди Уорсли Холмс носила в гостиной королевы в 1820 году.

Рисунок 5 — апрель 1817 г.

Непоколебимая настойчивость королевы в том, чтобы женщины посещали двор в немодных обручах, продолжалась даже после того, как король больше не появлялся на публике, а гостиные были приняты принцем-регентом.Вечно проницательная миссис Белл (бесстыдная самореклама, создавшая большинство платьев, показанных в La Belle Assemblée ) наконец пришла на помощь с более гибким обручем в 1817 году (см. Рисунок 5 — нажмите на изображение чтобы узнать больше о новом обруче), но, должно быть, все равно было неприятно иметь дело с таким громоздким и тяжелым костюмом в зале, стоя, а не сидя. От такого устаревшего платья давно отказались при французском дворе, где не носили обруча, но где длинные шлейфы, белые перья и придворные накидки перекликались с английским придворным стилем.(См. , рис. 4, .) После того, как Бурбоны вернули себе французский трон после поражения Наполеона при Ватерлоо в 1815 году, модные журналы в Англии начали публиковать принты с французскими придворными платьями. Заманчиво полагать, что они сделали это, чтобы побудить принца-регента принять более современный стиль придворной одежды, показывая более модно одетых дам французского двора. Эти принты, в том числе принт из La Belle Assemblée в Figure 4 , часто были точными копиями модных принтов, которые ранее появлялись в популярном французском издании Le Journal des Dames et Des Modes.

Рисунок 6 — июль 1820 г.

Принц, однако, не ослаблял правила, пока не вступил на престол как Георг IV в 1820 году. Наконец, дамы могли отказаться от своих обручей. (По иронии судьбы, они вернулись в моду в течение следующих 15 лет.) Правила, касающиеся белых перьев в волосах, по-прежнему соблюдались (и так хорошо сохранялись в 20-м веке), и, глядя на модные принты начала 1820-х годов, кажется, что экстравагантность юбки, отказавшейся от обруча, перенесена на голову.Плюмы стали до смешного большими и многочисленными. Рисунок 6 , на котором изображено одно из первых придворных платьев без обруча 1820 года, также иллюстрирует новую экстравагантность перьев. К счастью, страусиные перья очень мало весят, иначе дама наверняка не смогла бы поднять голову.

Если это хоть как-то утешает дам, то правила мужской придворной одежды были гораздо строже, а во времена Виктории они стали еще строже.

Дополнительную информацию о придворной одежде можно найти в следующих источниках:

  • Найджел Арк и Джоанна Маршнер, Коллекция придворных платьев , Кенсингтонский дворец, 1984.
  • Шэрон Лаудермилк и Тереза ​​Л. Хэмлин, The Regency Companion , Garland Publishing, Inc., 1989.
  • Филип Мансель, Одет по правилу , Yale University Press, 2005.
  • Кей Стэндиленд, В королевской моде , Лондонский музей, 1997.

Дополнительную информацию о модных принтах см. В следующих источниках:

  • Элисон Адбургэм, Women in Print: Writing Women and Women’s Magazine: от восстановления до вступления Виктории во власть , George Allen and Unwin Ltd., 1972.
  • Ирэн Дэнсигер, Мир женщин: иллюстрированная история женских журналов 1700–1970 гг. , Гилл и Макмиллан, 1978.
  • Джоди Гейл, Мода в эпоху Джейн Остин , Публикации прошлого, 2012.
  • Мадлен Гинзбург, Введение в модную иллюстрацию , Музей Виктории и Альберта, 1980.
  • Vyvyan Holland, Модные тарелки, раскрашенные вручную 1770-1899 , Бэтсфорд, 1955.
  • Дорис Лэнгли Мур, Мода через модные тарелки 1771-1970 , Кларксон Н.Potter, Inc., 1971.
  • Сашеверелл Ситуэлл и Дорис Лэнгли Мур, Галерея моды 1790-1822 гг. , Бэтсфорд, 1949 г.
  • Синтия Л. Уайт, Women’s Magazines 1693-1968 , Майкл Джозеф, 1970.

«Clothes is» vs. «clothing are» на английском языке

Совет: См. Мой список самых распространенных ошибок на английском языке. Он научит вас избегать ошибок с запятыми, предлогами, неправильными глаголами и многим другим.

Слово «одежда» употребляется в единственном числе во многих языках, например: la ropa на испанском языке или die Kleidung на немецком, и его множественное число в большинстве контекстов даже не имеет смысла (вы практически никогда не услышите, чтобы кто-то сказал las ropas или die Kleidungen ). В английском же ситуация полностью обратная.

Слово «одежда», произносимое / kləʊðz / или / kləʊz / в Великобритании и / kloʊðz / или / kloʊz / в США, используется только во множественном числе :

правильно Его новая одежда выглядит хорошо.

неправильно Его новая одежда выглядит хорошо.

правильно Сколько стоит одежда?

неверно Сколько стоит одежда?

Слово «одевать» не является единственным словом «одежда», как можно было бы подумать. Это глагол, означающий «одевать» или «предоставлять одежду», звучит довольно формально и не очень распространен. Например, заголовок газеты мог бы гласить: «Родители из стран третьего мира отчаянно пытаются накормить и одеть своих детей».

Также не путайте «одежду» и «одежду».Ткань (произносится / klɒθ / (Великобритания), / klɔːθ / (США)) — это кусок ткани. Например, можно протереть стол влажной тряпкой.

Наконец, есть «одежда», существительное в единственном числе, сходное по значению с «одежда», но обычно оно используется для обозначения определенного типа одежды, например «Защитная одежда», а не конкретный предмет одежды:

правильно Я ношу эту одежду каждый день.

неестественное Я ношу эту одежду каждый день. (слишком формально)

Обращаясь к определенному «количеству одежды», мы бы сказали «предмет одежды», «предмет одежды» или «предмет одежды», например:

правильно Купила новую одежду.

неверно Купила обновку.

правильно Вы получите скидку, если купите пять или более предметов одежды.

unnatural Вы получите скидку, если купите пять или более вещей.

Существует также более традиционное и формальное слово для обозначения предмета одежды: предмет одежды. Это не так часто встречается в разговорной речи, но по-прежнему популярно в печатных изданиях.

dress — Англо-испанский словарь — WordReference.com

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Основные переводы
платье n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (женский предмет одежды ) vestido nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un в единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
На ней было красивое синее платье.
Llevaba un bonito vestido azul.
dress⇒ vi непереходный глагол : Глагол без прямого объекта — например, «Она шутит ». «Он прибыл ». (одеться на себя) vestirse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se Conguga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («lavarse» «,» irse «,» enojarse «).
Он быстро оделся и позавтракал.
Se vistió y desayuno deprisa.
dress [sb] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something». «Она нашла кота». (наденьте одежду) vestir a vtr + prepare
Оденьте детей быстро, чтобы мы могли пойти.
Viste a los niños deprisa para que podamos irnos.
Дополнительные переводы
dress adj прилагательное : описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », « интересная книга », большой дом «. (формальный) de etiqueta loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil manejo», «a contraluz»), «de fácil manejo», «a contraluz».
формальный adj прилагательное : Опишите el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo («casa grande «, «mujer alta «).
de gala loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil manejo», «a fácil manejo»).
На официальном ужине он был в своем парадном костюме.
Если вы выбрали этикетку для формального образа жизни.
Se puso su traje official para la cena de etiqueta.
платье n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (одежда в целом) vestimenta, ropa nf nombre femenino : Sustanteneroclus de gamentivo de gamentivo que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
atuendo nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el or los un en en en en Примеры: el televisor, un piso.
Его платье не подходило для оперы.
Su vestimenta no era la apropiada para la ópera.
Su atuendo no era el apropiado para la ópera.
dress⇒ vi непереходный глагол : Глагол без прямого объекта — например, «Она шутит ». «Он прибыл ». (военные: вступили в союз) ( милитари ) alinearse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con эль-суджето («лаварс», «ирсе», «энохарсе»).
Новобранцы оделись и ждали, пока офицер заговорит.
Los nuevos reclutas se alinearon y esperaron a que el oficial hablase.
dress [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something». «Она нашла кота». (наложить повязку) vendar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Медсестра перевязала его рану, как только кровотечение остановилось.
La enfermera vendó la herida después de que dejó de sangrar.
dress [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». от (волосы) aliñar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Мне нужно уложить волосы, прежде чем мы выйдем сегодня вечером.
Necesito aliñar mi cabello antes de salir esta noche.
dress [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». от (приготовить к употреблению) preparar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Сначала нужно разделать курицу, удалив лишний жир.
Primero necesitas preparar el pollo quitándole el exceso de grasa.
dress [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (добавить соус в салат) condimentar⇒, aderezar⇒, aliñar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré moneda una ).
Она предпочитает заправлять салат оливковым маслом вместо заправки для салата.
Prefiere aderezar la ensalada con aceite de oliva en vez de salsas comerciales.
dress [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (ухаживать за лошадью) almohazar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Помогла одеть кавалерийских лошадей перед большим парадом.
Ayudó almohazar al caballo antes del gran desfile.
dress [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (выравнивание войск) ( militar ) alinear⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Офицер всегда начинал учения с переодевания войск.
El oficial siempre empezaba la Instrucción alineando a las tropas.
dress [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (сделать камень гладким) labrar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
alisar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Каменщик должен обработать камень, чтобы он стал гладким.
Un albañil tiene que labrar la piedra para alisarla.

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

9048 traducción de la original.La gente se pone elegante para asistir a las cenas de la empresa. свадебное платье было захватывающим. небрежное платье n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. д. 9048 человек 9048 nm + loc adj 905 n exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Locuciones verbales
dress down vi phrasal фразовый глагол, непереходный (s) глагол с прилагательным имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «помириться» [= примириться]: «После того, как они поссорились, их составили (носить повседневную одежду) vestir ropa informal loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de flaqueza recibo «,» acusar recibo 90 «).
Мы можем одеться сегодня вечером, потому что свадьба будет очень неформальной.
Podemos vestir ropa informal esta noche porque la boda va a ser muy casual. vestir de sport loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Podemos vestir de sport esta noche porque la boda va a ser muy informal.
( MX ) vestirse así nomás expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres ochos palabos, ).
Podemos vestirnos así nomás esta noche porque la boda va a ser muy informal.
( ES, разговорный ) vestir arreglado pero informal expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de la tres o más , печо «).
Podemos vestir arreglados pero informal esta noche porque la boda va a ser muy casual.
( MX ) vestir casual loc verb locución verbal .
Podemos vestir casual esta noche porque la boda va a ser muy informal.
dress [sb] down vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= отмена], « вызов игры, выключение «, « вызов игры». США, неформальный (ругать) tirar la bronca a loc verb locución verbal : Unidad lexica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerza recibas de» fla ).
increpar a vtr + prepare
( ES ) echar una bronca loc verb locución que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Mi madre me echó una bronca por no contarle el lío en el que me había metido.
( AR, вульгарный ) cagar a pedos a, re cagar a pedos a loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funcion ( de flaqueza «,» acusar recibo «).
La llamó a su oficina y la recagó a pedos por haber tratado mal al cliente.
dress [sb] down for [sth] vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить «, « отменить игру». США, неофициальный (ругать) retar a alguien por, regañar a alguien por loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona de flurza verboza (» , «акусар-рецибо»).
( AR, разговорный ) cagar a pedos a alguien por loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabrasa queza funcion ( , «акусар-рецибо»).
Mi Jefe Me cagó a pedos por no terminar el informe a tiempo.
одевать [sb] вниз для выполнения [sth] vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например , «call off» [= cancel], « вызов игры, выключение ,» « завершение игры.» США, неофициальный (ругать) retar a alguien por, regañar a alguien por loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabrasque que funciona de coma verboza «,» acusar recibo «).
cagar a pedos a alguien por loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona «,» acusar recibo «).
Мой босс одел меня за грубость с клиентом.
Mi jefe me regañó por ser grosero con el cliente.
Mi jefe me cagó a pedos por ser grosera con el cliente.
dress up vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием (ями) или предлогом (ями), имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «make up» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили (в вечерней одежде) vestirse de gala v prnl + loc adv
ponerse elegante v prnl + adj mf
emperifollarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se conuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («лаварс», «ирс», «енохарсе»)
Актриса любит наряжаться для кинопремьер.
A la actriz le encanta vestirse de gala para el estreno de las películas.
dress up vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «составить» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили ». (в формальной одежде) ponerse elegante v prnl + adj mf
vestirse elegante v prnl + adj mf
dress up vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «составить» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили ». (в костюме) disfrazarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se Conguga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («лаварс», «irse», «enojarse»).
Esta oración no es una traducción de la original. A las niñas les encanta disfrazarse de princesas.
dress [sb] up,
dress up [sb]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.»
(одеть стильно) vestir elegante vtr + adj mf
poner elegante vtr + adj mf
: Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Лиза одела свою дочь в красивое платье.
Lisa vistió elegante a su hija con un lindo vestido.
Лиза Аррегло в су хиджа кон un lindo vestido.
dress [sth] up,
dress up [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.»
образный (украшать, усиливать) украшать⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré ) una «.
Esta oración no es una traducción de la original. Puedes adornar el plato con una ramita de perejil.
повседневное платье n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (повседневная одежда) vestimenta informal nf + adj
Дресс-код на мероприятии — повседневная одежда.
El código de vestimenta para el evento es vestimenta informal.
коктейльное платье n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (вечерняя женская одежда) vestido de noche loc nom m locución nominal masculidina : Un Estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de buey», «agua mala»).
Она выглядела потрясающе в своем маленьком черном коктейльном платье.
vestido de cóctel loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («оджо-де-маскулино»).
боевая форма n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (экипировка, которую носит солдат в бою) uniforme de combate loc nom m locución masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de buey», «agua mala»).
костюмированная вечеринка (США),
маскарадная вечеринка (Великобритания)
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(костюмированный бал) baile de disfraces nm + loc adj
Дети часто наряжаются на Хэллоуин для костюмированных вечеринок.
Los niños se suelen disfrazar en Halloween para los bailes de disfraces.
fiesta de disfraces nf + loc adj
Los niños se suelen disfrazar en Halloween para las fiestas de disfraces.
cross-dress⇒ vi непереходный глагол : Глагол, не имеющий прямого объекта — например, «Она шутит, ». «Он прибыл ». (одеваться как противоположный пол) travestirse⇒ vprnl
платье круг n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. palco nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un в единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
дресс-код n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (допустимая одежда) código de vestimenta nm + loc adj
etiqueta nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las или en singular Примеры: la mesa, una tabla.
В приглашении указано, что дресс-код носит формальный характер.
брюки npl существительное во множественном числе : Существительное всегда используется во множественном числе — например, «джинсы», «ножницы». US (мужские строгие брюки) pantalón de vestir nm + loc adj
Даже если вы живете в джинсах, у вас должна быть хотя бы одна красивая пара классических брюк.
Esta oración no es una traducción de la original. Es удобный тенер un par de pantalones de vestir para ocasiones especiales.
генеральная репетиция n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (практическое выступление) Ensayo General nm + adj mf
I не смогу прийти на завтрашний спектакль, но надеюсь увидеть генеральную репетицию.
Нет podré asistir a la obra mañana, pero espero poder ir al ensayo general.
dress sense n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (что надеть) gusto para la ropa nm + loc prepare
рубашка n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (мужская рубашка с длинными рукавами) camisa de vestir nf + loc adj
camisa de etiqueta nf + loc adj
camisa official nf + adj
Для своей свадебной церемонии он надел рубашку, галстук-бабочку, запонки. .
Para la boda se puso una camisa de vestir, gemelos y un moño.
модельная обувь n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. обычно множественное число (формальная обувь) zapato de vestir nm + loc adj
zapato official nm + adj mf
dress suit n noun : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (мужской деловой костюм на вечер) traje nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el или un en singular o . Примеры: el televisor, un piso.
Мой муж выглядит очень элегантно в своем деловом костюме.
оденьтесь, чтобы произвести впечатление v expr вербальное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу».» неформально (носить элегантную одежду) vestirse para impresionar loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar acusarza recas de la verbo «, ).
vestirse para matar expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras («Dios nos libre», «Locho nos libre».
Поскольку ее свидание было сегодня вечером, Кэрол хотела одеться, чтобы произвести впечатление.
Como su cita era hoy en la noche, Carol quería vestirse para impresionar.
dress to kill v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». образный (женщина: носить стильную одежду) ( неформальный ) vestirse para impresionar v prnl + loc adv
vestirse 905 Паула — очень обаятельная женщина, которая всегда убивает в одежде.
Paula es una mujer muy elegante que siempre se viste para impresionar.
парадная форма n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. US (формальная военная форма) uniforme de gala nm + loc adj
dressup,
dress up,
dress-up (США),
dressing up (UK)
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(дети: надевают костюмы) ( juego ) disfraces nmpl nombre masculino множественное число : Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o . Ejemplos: los maritates, unos víveres.
Мои дочери часто играют в переодевания с моей старой одеждой.
Mis hijas suelen jugar a los disfraces con mi ropa vieja.
dress-up adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », « интересная книга », « большой дом ». (случай: формальный) формальный прил. Mf adjetivo de una sola terminación : Adjetivos de una sola terminación в единственном числе («amable», «constante») pero que sí varían en plural («amables», » constantes «).
de gala loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil manejo», «a fácil manejo»).
( AR: разговорный ) paquete / a adj adjetivo : Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo («casa grande «, «mujer alta «).
Esta oración no es una traducción de la original. Agasajarán al nuevo embajador en una Recepción official.
платье в стиле ампир n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (длинная женская одежда) vestido imperio nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el или un un en los enular , yy Примеры: el televisor, un piso.
Я люблю платья в стиле ампир на других женщинах, но из-за высокой талии я выгляжу толстой.
Esta oración no es una traducción de la original.A mi no me favorece el vestido imperio pero a otras mujeres sí.
vestido de corte imperio nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un enular enular en Примеры: el televisor, un piso.
вечернее платье n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (формальная одежда) vestido de noche loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de bueya», «agua de bueya»).
вечернее платье,
вечернее платье
n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
(длинная женская формальная одежда) vestido de noche loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de buey», «agua mala»).
маскарадное платье n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. US (формальная или вечерняя одежда) traje de etiqueta nm + loc adj
Приглашение гласит, что мы должны носить маскарадные платья, поэтому мне нужно будет купить новый костюм.
traje de gala, vestido de gala nm + loc adj
fancy dress n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. UK (костюм, маскировка) disfraz nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
Марко явился на вечеринку в костюме Супермена, потому что думал, что должен носить маскарадный костюм.
Marco fue a la fiesta vestido de Superman porque pensó que tenía que usar un disfraz.
формальное платье n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (одежда для элегантных или торжественных случаев) traje de etiqueta nm + loc adj
При встрече с Королевой всем нам приходилось носить официальные платья.
полное платье n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (формальная, церемониальная одежда) vestido largo nm + adj
9034 dress,
full-dress сущ. как прил. существительное как прилагательное : Описывает другое существительное — например, « лодка, гонка», « собака, еда.»
(одежда: формальная, церемониальная) формальная прил. Mf adjetivo de una sola terminación : Adjetivos de una sola terminación в единственном числе (» amable «,» constante «) pero que sí varían en plural (» amable «,» constante «) «,» constantes «).
церемониальный adj mf adjetivo de una sola terminación : Adjetivos de una sola terminación en единственное число (» amable «,» queaní séséníte «) («amables», «constantes»).
Полицейские пришли на парад в парадной форме.
платье n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (свадебное платье) vestido de boda nm + loc adj
El vestido de boda de Jane fue espectacular.
домашнее платье,
домашнее платье
n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
в основном US (платье для работы по дому) bata de casa nf + loc adj
джемпер (США),
платье-сарафан (Великобритания)
n имя существительное : Относится к человеку место, вещь, качество и т.п. unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
suéter nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un un en Примеры: el televisor, un piso.
Кейт ненавидела джемперы в детстве, но ее мать всегда покупала их для нее.
De pequeña Kate odiaba los jerseys, pero su madre siempre se los compraba.
макси платье n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (платье до щиколотки) vestido largo hasta el tobillo nm + loc adj
утреннее платье n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (простое платье для дома) ropa de día nf + loc adj
утро dress n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. д. (формальная дневная одежда для мужчин) traje de día nm + loc adj
траурное платье n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (черная одежда, которую носят, когда [sb] умер) vestido de luto nm + loc adj
ropa de luto nf + loc adj
платье для вечеринки существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. д. (коктейльное платье, вечернее платье) vestido de fiesta nm + loc adj
Кэти пришла в ярость от того, что неуклюжий официант пролил вино на ее новое праздничное платье.
Кэти устанавливает furiosa porque el torpe mesero derramó vino sobre su vestido de fiesta nuevo.
vestido de noche nm + loc adj
Кэти устанавливает furiosa porque el torpe mesero derramó vino sobre su vestido de noche nuevo.
vestido de gala nm + loc adj
Кэти устанавливает furiosa porque el torpe mesero derramó vino sobre su vestido de gala nuevo.
vestido de cóctel nm + loc adj
Кэти устанавливает furiosa porque el torpe mesero derramó vino sobre su vestido de cóctel nuevo.
( CL, BO, PE ) tenida official loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como de citasino («casino de citasino,» «зона церо», «арма секрета»).
Esta oración no es una traducción de la original. La invitación al cóctel dice tenida формальный. Tú anda viendo tus ternos yo iré a ver qué vestido me pongo.
платье-рубашка n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
платье конькобежца n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (тип платья) vestido skater nm + adj
(повседневная, мешковатая одежда) vestido holgado nm + adj
стиль платья n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (одежда или модный тип) estilo de ropa grupo nom
летнее платье n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (легкое без рукавов сарафан) vestidito de verano nm + loc adj
Me encantan los vestiditos de verano con lunares.
vestido de verano nm + loc adj
( ES ) vestido de tirantes nm + loc adj55
( AR ) solera nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los sing Artículos , un , en o unas en множественное число. Примеры: la mesa, una tabla.
( AR ) solero nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos y el un o un o en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
сарафан,
платье от солнца
n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(летняя одежда без рукавов) vestido sin mangas grupo nom
vestido veraniego grupo nom
Глория надела на свадьбу желтый сарафан.
платье-палатка (одежда) vestido suelto nm + adj
top-dress [sth] ⇒ vtr — прямой переходный глагол : например, « Скажи что-нибудь ». «Она нашла кота». (сельское хозяйство: внесение удобрений в почву) ( agricultura ) aplicar en superficie vtr + loc adv
esparcir⇒ vtr quejiere un Transitable Verbo directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
товарный вид n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (бизнес: внешний вид продукта) ( маркетинг ) изображение nf nombre femenino nombre femenino nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
Внешний вид продукта важен, поскольку он привлекает потребителей.
традиционная одежда,
традиционный костюм
n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
(национальный костюм) traje региональный нм + прил. Mf
Bailan con los trajes regionales de su país.
traje típico nm + adj
туника,
платье-туника
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(платье: длинное, без талии) túnica nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en o483 ru множественное число. Примеры: la mesa, una tabla.
vestido tipo túnica nf + loc adj
Хотите увидеть тунику, которую я купил сегодня в торговом центре?
свадебное платье,
свадебное платье,
свадебное платье
n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(платье невесты) traje de novia nm + loc adj
Я примерила несколько свадебных платьев, прежде чем нашла идеальное.
vestido de novia nm + loc adj
платье с запахом n сущ : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (женская одежда с обертка спереди) vestido cruzado nm + adj
dress ‘ aparece también en las siguientes entradas:

В англоязычном описании:

Испанский:


.

Добавить комментарий