Династия курмангалиевых: В Астане наградили лучшую трудовую династию

Содержание

Нешокирующая Азия — Forbes Kazakhstan

ФОТО: © Depositphotos.com/faizzaki

Малайзия не так популярна у казахстанских туристов, как, например, Таиланд. Если последний в 2018 году с целью отдыха посетило свыше 50 тыс. наших соотечественников, то его гораздо более благополучную соседку (27-е место в новом рейтинге глобальной конкурентоспособности Всемирного экономического форума, сразу после Исландии и прямо над Китаем) – всего 14 тыс. Хотя это все именно та Юго-Восточная Азия – с коралловыми рифами и «баунти»-островами, в Куала-Лумпур, точно так же как в Бангкок, летает напрямую «Эйр Астана», плюс для казахстанцев открыт круглогодичный безвизовый въезд на 30 дней.

Честно сказать, я и сама оказалась там случайно. Запланированный ранее маршрут сорвался за несколько дней до отпуска, вариант «Б» пришлось сочинять в сжатые сроки, и Малайзия просто оказалась наиболее приемлемой по параметрам «цена/качество/климатический пояс/новизна». Ничего толком про страну я не знала, кроме того что от нее в свое время отделился Сингапур во главе с Ли Куан Ю и что недавно там за коррупцию посадили премьер-министра, прилетавшего пару лет назад в Алматы выдавать дочь за сына небезызвестной Майры Курмангалиевой, бывшей супруги Болата Назарбаева. То, что ислам в Малайзии конституционно закреплен в качестве государственной религии, энтузиазма тоже не прибавляло – еще свежа была память о служебной поездке в Иран, когда платок на голову пришлось надеть сразу после приземления, а купленный в дьюти-фри ликер выбросить в аэропортовском туалете.

ФОТО: © Depositphotos.com/Friday

Тогда я еще не знала, что лечу в одну из немногих стран, в которых хочется встретить старость. Ну или хотя бы проводить в ней зиму за зимой, пока подробно и с удовольствием не исследуешь всю.

Чисто, респектабельно, не очень жарко

После Бангкока и Паттайи складывается впечатление (возможно, ошибочное), что чистота не входит в число сильных сторон городов ЮВА. Куала-Лумпур этот стереотип опровергает, несмотря на то что базаров (по-малайски – besar) и уличной еды в нем не сильно меньше, чем в тайских городах. Кроме того, в столице Малайзии почему-то не жарко и не душно даже после январского Казахстана, хотя город почти на полторы тысячи километров южнее Бангкока. Возможно, потому, что совсем рядом Малаккский пролив – путеводители утверждают, что температура здесь никогда не поднимается выше 28 градусов. А самое главное – нет этой утомительной толчеи густонаселенных стран – в Куала-Лумпуре проживает всего около 2 млн человек (в Бангкоке – от 8 до 14 млн, по разным оценкам). Да и в целом население Малайзии не больше, чем в Узбекистане, – 32 млн, плотность тоже сопоставима – 90 и 72 человека на квадратный километр соответственно. Да, самый центр в районе знаменитых башен Петронас забит туристами не менее плотно, чем Париж возле Эйфелевой, но остальные достопримечательности можно осматривать в гораздо более комфортной обстановке. Ориентироваться в городе удобно – практически сразу после обретения независимости малайский стал единственным государственным языком и был переведен с арабской графики на латиницу, при этом очень простую – как слышится, так и пишется. И никаких тебе реверансов в сторону правил правописания бывшей метрополии, даже в заимствованных из английского словах – не Bus, a Bas (автобус). Все названия улиц, остановок и достопримечательностей ты идентифицируешь на слух правильно, даже не зная малайского. Кстати, на различных версиях малайского, оказывается, разговаривает 150 млн человек. Например, это государственный язык Индонезии (только там он называется индонезийским и переведен на латиницу еще в конце XIX века). До прихода европейцев именно малайский был языком межнационального общения на всем архипелаге. Английский тоже, как мне показалось, на том или ином уровне знают все. Со мной, правда, то и дело пытались заговорить на китайском – плохо различает нас, континентальных монголоидов, австронезийский в корнях малаец.

ФОТО: © Depositphotos.com/anan796

88-этажные башни, ставшие символом Куала-Лумпура, действительно хороши, особенно ночью с подсветкой. Говорят, в их проектировании принимал участие теперь уже 94-летний Махатхир Мохамад, возглавивший правительство после коррупционного скандала с премьером, породнившимся с казахами. Во всяком случае, именно Махатхир поручил в начале 90-х государственной нефтегазовой компании Petronas возвести нечто сног­сшибательное в исламском стиле, поэтому в поперечном разрезе они представляют собой две восьмиконечные звезды (полукруглые выступы добавлены архитектором для устойчивости). Спроектированы аргентинским архитектором Сезаром Пелли, а возводились двумя разными консорциумами: одна – японским во главе с Hazama Corporation, другая – южнокорейскими под предводительством Samsung C&T Corporation. В мягкий известняк вбили сваи на глубину более чем 100 метров, и на сегодня это самый большой бетонный фундамент в мире.

Кроме того, башни патриотично строились исключительно из местного материала, и для них специально изобрели особо прочный, но при этом эластичный бетон с высоким содержанием кварца. Наверное, потому это обошлось госкомпании всего в $800 млн. Судя по толпам, ежедневно штурмующим башни, затраты за 20 лет окупились с лихвой – билет на смотровую площадку стоит 80 рингит (около 8000 тенге).

ФОТО: © Depositphotos.com/Milva_El

От Тюдоров до минангкабау

Архитектурой Куала-Лумпур богат хорошей и разной, стили – от тюдорского возрождения до постмодернизма. Особенно впечатлил неомавританский Старый вокзал (1910), где теперь Музей железнодорожного транспорта.

А вот здание Национального музея построено по местным мотивам – в стиле народности минангкабау, живущей в штате Негри-Сембилан (граничит своей северной стороной с международным аэропортом Куала-Лумпура). Подавляющее большинство минангкабау – мусульмане, однако при этом родословная ведется от женщин-прародительниц, к жениху приходят свататься из дома невесты, а наследство передается от матери к дочери. Национальный музей стоит посетить обязательно – там не только излагается официальная версия довольно запутанной малайзийской истории, но и на регулярной основе проводятся выставки музеев соседних стран.

ФОТО: © Depositphotos.com/bloodua

Для стороннего человека запутанной выглядит не только малайзийское прошлое, но и настоящее, в частности государственное устройство. Малайзия состоит из 13 штатов, каждый из которых имеет свою конституцию, а девять из них – еще и собственных наследных правителей, султанов. Вот эти султаны выбирают стране короля, который еще и переизбирается каждые пять лет. Король назначает губернаторов тем федеральным территориям, где султанов нет (правда, по согласованию с местными правительствами). Всеми реальными хозяйственными делами управляет премьер-министр, подотчетный в свою очередь двухпалатному правительству. При этом в стране кроме собственно малайцев проживает еще более 100 народностей, и не в казахстанском смысле вроде 10 болгар и 30 калмыков, а полноценных местных, живших на Малайском полуострове еще тогда, когда сами малайцы обитали на Суматре, на берегу реки Малайя. Все вместе они с малайцами составляют так называемых бумипутра, что в переводе означает «сын земли», и пользуются привилегиями при поступлении на госслужбу, в армию и университеты. В эту привилегированную группу не входят этнические китайцы и индийцы, которые тем не менее тоже считаются автохтонами и, как утверждают специалисты, играют непропорционально большую роль в экономике (например, 20% с небольшим китайцев контролируют около 70% частного бизнеса). Правительство говорит, что таким образом выравнивает изначальное социальное неравенство (брамипутра, занятые в основном в сельском хозяйстве и традиционных ремеслах, хуже образованны и меньше зарабатывают, чем китайцы и индийцы).

ФОТО: © Depositphotos.com/malaysiaguy

Ислам – официальная государственная религия, но все немалайцы вольны выбирать себе любую и свободно ее исповедовать. Повсюду в Малайзии мечети соседствуют с христианскими церквями, индуистскими, буддистскими и прочими храмами. Одна из главных туристических достопримечательностей Куала-Лумпура – пещеры Бату, где 272 крутые ступени ведут в три невероятной красоты карстовые пещеры с индуистскими храмами. Впрочем, древностью там не пахнет, храмы построены лишь в начале прошлого века завезенными британскими колониальными властями индийцами. Не только все путеводители, но и мои знакомые утверждали, что на лестнице и у входа в пещеры толпятся обезьяны, но мне странным образом не попалась ни одна, хотя я провела там часа три.

Именно там, у пещер Бату, вдохновленная красочной индуистской службой, я решилась наконец попробовать дуриан. Как по мне, так все сильно преувеличено – и якобы отвратительный запах, и «божественный» вкус. И то и другое – на троечку, сплошной маркетинг. Последующие дегустации вывод лишь подтвердили.

ФОТО: © Depositphotos.com/kiwisoul

Кстати, другое клише тоже оказалось мифом – что в Куала-Лумпуре надо быть настороже, следить за своими вещами, якобы дамские сумочки вырывают прямо на ходу. Напротив, меня там удивило, насколько спокойно люди оставляют свои вещи на скамейках, в предбанниках общественных туалетов и идут заниматься своими делами, например селфиться. Как раз, когда я рассказывала об этом мужу по телефону, он поведал свою историю, как в Алматы положил в пустую тележку на автостоянке купленную горсть конфет, отвернулся буквально секунд на 30 – и кулек тут же подобрало и положило себе в машину некое почтенное семейство. Вообще малайзийцы в массе своей производят впечатление, вне зависимости от национальной и конфессиональной принадлежности, людей, не склонных к фанатизму, – они скорее пойдут на мелкое нарушение правил или оставят тебя наедине с твоим заблуждением, чем включатся в энергичный диспут.

Малайзия-2020

В экономическом плане Малайзия – это то, чем мечтал стать Казахстан во время написания планов по стратегическому развитию «2030» и «2050». В рейтинге глобальной конкурентоспособности ВЭФ Global Competitiveness Report – 2019 Казахстан занял 55-е место, Малайзия – 27-е. ВВП на душу у нас $9,2, у них – $10,94, средний рост ВВП за последние 10 лет – 3,9 и 4,8% соответственно. И только по гендерному равенству у нас одинаковый результат – 0,7, что бы это ни значило.

ФОТО: © Depositphotos.com/annabieniek

Малайзия входит в топ-5 мировых поставщиков газа, экспортирует и нефть, что чувствуется: литр бензина стоит столько же, сколько литр питьевой воды. Поэтому и такси (особенно азиатский аналог Uber – Grab), и билеты на междугородные автобусы довольно дешевы даже по казахстанским меркам. Автомобильные дороги прекрасны по всей стране, железнодорожное сообщение развито отлично, на поезде можно доехать как на крайний юг до Сингапура, так и на север до Бангкока.

Уже несколько лет подряд журнал International Living, публикующий рейтинг стран, лучших для жизни американских пенсионеров, помещает Малайзию в топ-10. В Annual Global Retirement Index 2020 она попала в топ-5. (Возглавила рейтинг Португалия, а в десятку вошли Панама, Коста-Рика, Мексика, Колумбия, Эквадор, Испания, Франция и Вьетнам. То есть Малайзия – единственная мусульманская страна в этом списке.) Сильными сторонами Малайзии оказались высокое качество жизни за сравнительно небольшие деньги, высокий уровень медицинского обслуживания и легкость адаптации – в штате Пенанг, расположенном на одноименном острове со столицей Джорджтауном, основным языком остался английский, и не менее 20% населения составляют переехавшие сюда граждане Европы и США.

ФОТО: © Depositphotos.com/macbrianmun

Ислам по-малайски

Малайцы считаются мусульманами по рождению, хотя мусульманами стали лишь в XIII–XIV веках, а до этого были вполне себе индуистами и буддистами – первые известные надписи на малайском сделаны южноиндийским слоговым письмом и датированы VII веком.

Носить хиджаб малайзийские мусульманки не обязаны. Но, надо признать, такой головной убор среди них довольно популярен. При этом в мечети они располагаются в одном зале с мужчинами. По крайней мере, для чтения (или изучения) Корана, чему я была свидетелем во время посещения Центральной мечети Куала-Лумпура. В этом же зале бегала девочка лет пяти, время от времени с громким смехом перепрыгивая через своего отца, пока не пришла служительница мечети и не отругала их обоих.

Женщины вообще довольно активны в Малайзии: девушки-водители в хиджабах приезжают по вызову такси, девушки-полицейские патрулируют улицы – в общем, как в Казахстане, где тоже примерно 60% населения называют себя мусульманами. Впрочем, с одним отличием: религия малайцев играет определяющую роль в ее международной политике – дипломатических отношений с Израилем страна не поддерживает, а недавно приняла решение, что беглые уйгуры назад в Китай выдаваться не будут и могут рассчитывать на малайзийское гражданство. Это притом что примерно 20% населения страны – христиане, а около 23% – этнические китайцы.

ФОТО: © Depositphotos.com/DonyaNedomam

Кстати, Малайзия – одна из немногих дальних стран, где Казахстан не является terra incognitа – буквально все, от таксисов до матросов, знают, что это земля между Китаем и Россией, которая была в Советском Союзе, но теперь muslim country. Немало и тех, кто в Казахстане бывал. «Это ужасно – только холод, снег, лошадиное мясо, водка и больше ничего», – смеясь рассказывал хозяин китайского see-food-ресторана на Борнео.

Мечеть с выходом в море

Куала-Лумпур хорош, но все же в нем не хватает экзотики и настоящей старины. За ней можно отправиться в Малакку, бывшую средневековую столицу. В начале XV века здесь, на берегу Малаккского пролива и в устье одноименной реки, обосновался правитель Парамешвара, вынужденный под натиском соседнего султана оставить родной Сингапур. Именно здесь останавливались мореходы, чтобы пополнить запасы съестного и пресной воды, ожидая смены направления муссона, который диктовал график движения судов в Индию и Китай. Со временем государство стало союзником Минской империи и распространило свою власть почти на весь полуостров. Но потом настала так называемая эпоха Великих географических открытий, и в XVI веке город взяли португальцы. Через 100 лет их выгнали голландцы, а тех в свою очередь – англичане. В ХХ веке круг замкнулся – власть снова вернулась к малайцам.

ФОТО: © Depositphotos.com/lenawurm

Бурная история и живописная природа делают город невероятно привлекательным для туристов. Здесь есть настоящие старые китайские кварталы, традиционные индийские и то, что осталось от европейцев. Есть и стилизации – например, морской музей расположен в копии португальского галеона XVII века. Город невероятно атмосферный, несмотря на то что в сторону моря сейчас одна сплошная стройка – глобальные и местные сети пятизвездочных отелей спешно возводят новые корпуса. А на некоем подобии пирса – невероятной красоты мечеть, к которой вечером стекается весь город вне зависимости от религиозных предпочтений – любоваться закатом.

А еще в этом городе, прямо под автомобильной развязкой, в илистой жиже реки живут те самые знаменитые рыбки, которые умеют дышать воздухом и ходить на плавниках. Надо только дождаться отлива. Людей они не боятся совершенно. В Малакке я поняла, что было глупо приезжать сюда на один день. Но менять что-то было поздно – нас ждал остров Борнео.

Белый раджа и охотники за головами

Остров Борнео, он же Калимантан, Малайзия делит с Брунеем и Индонезией. Здесь у нее два штата, Сабах и Саравак, и федеральная территория – остров Лабуан. По площади это более чем половина Малайзии, но живет здесь лишь 20% населения. До столицы штата Сабах, города Кота Кинабалу, из Куала-Лумпура лететь три часа. Лоукостер Air Asia очень лоялен к своим пассажирам – ручная кладь, как и везде, ограничена весом 7 кг, но взвешивают только чемоданы, мой рюкзак проигнорировали, хотя к нему у меня была еще и вместительная сумка на плече. В аэропорту встречает огромный портрет свиньи, перечеркнутый черным крестом – ввоз харамного животного и сделанных из него продуктов запрещен. Местным немусульманам, видимо, предлагается искать выход завещанным предками способом – охотой на диких свиней в джунглях. Насчет алкоголя, кажется, не так жестко – надписей нет. Аэропорт Кота Кинабалу, городка с 200-тысячным населением, принимает в год свыше 6 млн пассажиров, примерно столько же, сколько аэропорт Алматы, но по размерам больше раз в пять, а комфортнее – в десятки.

ФОТО: © Depositphotos.com/brokenrecords

В самом городе делать особо нечего, кроме как потолкаться на рынке морепродуктов, который работает круглосуточно и почему-то называется филиппинским (местные утверждают, что все браконьеры на Борнео – исключительно филиппинцы), или на воскресном базаре, куда с плодами своих трудов приезжают крестьяне и ремесленники из окрестных селений. Это и есть те самые даяки, знаменитые охотники за головами, которые в свое время наводили ужас на европейцев, а во время Второй мировой – на японцев. Если помните, именно с Борнео связана дивная история династии Белых раджей. В 30-х годах XIX века некий Джеймс Брук, вышедший в отставку чиновник Ост-Индской компании, прибыл к правителю Сингапура с неким поручением, имея при себе хорошо вооруженный корабль и команду. Султан заодно попросил его разобраться с восстанием малайцев и даяков на Борнео, Брук его быстренько подавил, в награду получил землю у реки и основал город Кучинг, который теперь столица штата Саравак. Вообще-то местность эта как бы принадлежала султану Брунея, но кто ж его будет спрашивать. Племянник Джеймса, унаследовавший трон, оказался толковым правителем и даже убедил даяков (на самом деле это собирательное название самых различных местных племен охотников-собирателей, говорящих на разных языках, самое многочисленное из которых имеет самоназвание ибан) прекратить практику охоты на людей. Несколько десятилетий остров жил в мире и процветал, пока не началась Вторая мировая война и сюда не высадились японцы. Наследник племянника, Брук Третий, не придумал ничего лучшего, кроме как напомнить даякам об их славном прошлом, пообещав платить за голову каждого японца 10 фунтов. Через некоторое время агрессоры смекнули, что происходит что-то странное, и перестали ходить в джунгли. Даяки стали приносить радже головы китайских крестьян – похожи же. В общем, все вскрылось, разгорелся скандал, и в итоге то ли сам раджа, то ли его наследник продал государство британской короне, вернее, подарил взамен на очень приличное содержание. Дальнейшее известно. Промышляющие теперь более вегетарианскими делами даяки оказались людьми вполне обычными – в меру приветливыми, спокойными, как торговцы совершенно не назойливыми и чем-то очень похожими на аульчан из моего детства.

И опять-таки три дня на Борнео – это вообще ничего. За это время только успеешь поплавать между рифами каких-нибудь ближайших островов (прибрежное море в городе замусорено до невозможности всяким пластиком). Настоящие же чудеса – поиски самого большого цветка в мире, раффлезии, диаметром до метра, или оран гутанов (именно так, в два слова – «человек леса» – произносится это в оригинале), или диких слонов в джунглевых чащах – требуют гораздо большей обстоятельности. А ведь есть еще кормление обезьян-носачей, которых местные называют belanda – «голландцы», которые, говорят, живут только здесь и больше нигде.

Кстати, именно на Борнео я открыла лайфхак – как сделать запах дуриана восхитительным. Просто перед тем, как начать их выбирать, надо походить немного по рынку морепродуктов. Дуриан, кстати, я домой привезла в багаже. Правда, чищеный и из супермаркета, но все же…

Абылкаир Скаков поздравил военнослужащих Павлодарской области с Днем защитника Отечества

Какая погода ожидает павлодарцев в воскресенье
09:02 14.11.2021  21

Что нужно знать, если покупаешь авто за границей – советы павлодарцам от полицейских
21:35 13.11.2021  300

Юные читатели устроили интеллектуальное соревнование в Павлодаре
20:29 13.11.2021  93

Советы экспертов: как отличить качественное лекарство от подделки
19:37 13.11.2021  181

За шаг до трагедии: павлодарка рассказала, кто спас ее от самоубийства
18:34 13.11.2021  193

Вакцинировать подростков в Казахстане будут только с письменного согласия родителей
17:32 13.11.2021  124

Где в Павлодаре можно проконсультироваться по авто с российским номером
16:38 13.11.2021  194

«И просто так»: Вышел первый тизер продолжения «Секса в большом городе»
15:33 13.11.2021  115

Продукты по социальным ценам смогли купить жители Аксу
15:07 13.11.2021  150

Форвард из Павлодара дебютировал за сборную Казахстана
14:36 13.11.2021  155

Краснокнижную рыбу выпустили в Иртыш экологи АО «Алюминий Казахстана» (ФОТО)
14:04 13.11.2021  309

Движение транспорта по проспекту Назарбаева возобновили в Павлодаре
13:31 13.11.2021  409

Адресов, по которым можно приобрести транспортные карты, в Павлодаре стало больше
13:09 13.11.2021  466

Головкина ограничат в свободе перед боем за три титула чемпиона мира
12:32 13.11.2021  352

75-летие Павлодарской областной филармонии: Кто получил награды (ФОТО, ВИДЕО)
12:04 13.11.2021  202

«Наши ролики – пример для молодёжи»: основатель Bukafilms встретился с павлодарцами (ВИДЕО)
11:35 13.11.2021  142

«Психотропы» в авто: на 10 лет осудили закладчицу в Павлодаре
11:07 13.11.2021  438

Ситуация по COVID-19 в Павлодарской области остается напряженной
10:38 13.11.2021  699

В пригороде Павлодара 49-летний мужчина перебегал дорогу в неположенном месте и оказался под колесами
10:04 13.11.2021  460

Павлодарские ученые создали новые виды чаев из барбариса
09:39 13.11.2021  478

Секреты профессии: поезда спецназа
09:06 13.11.2021  299

Получат ли в Казахстане статус в Ashyq вакцинированные дети
08:37 13.11.2021  163

Дождь, снег и гололед: какая погода ждет павлодарцев в субботу
08:05 13.11.2021  178

Серебряному призеру чемпионата мира по боксу Серику Темиржанову вручили ключи от квартиры (ВИДЕО)
22:03 12.11.2021  1359

Сертификат на 7,5 млн тенге получил коллектив областной филармонии в честь своего 75-летия
21:25 12.11.2021  681

Вакцина Pfiizer и отчет акима Павлодара: о чем почитать в «Звезде Прииртышья»
21:05 12.11.2021  188

В Павлодарской области запустили ещё один орошаемый участок
20:36 12.11.2021  251

Павлодарский велогонщик вновь будет выступать за столичную команду
20:11 12.11.2021  233

Павлодарские «нуротановцы» обеспокоены популярностью курения среди подростков
19:35 12.11.2021  396

В Павлодаре напомнили о пособиях жителям, ухаживающим за инвалидами первой группы
19:08 12.11.2021  230

Чиабатта по-экибастузски: пекарь изменила рецептуру итальянского хлеба (ВИДЕО)
18:36 12.11.2021  275

Павлодарцы намерены войти в число лидеров по настольному теннису в Казахстане
18:07 12.11.2021  329

Заключенным тюрем Таиланда разрешат заводить собак для борьбы с депрессией
17:42 12.11.2021  197

Юные павлодарцы стали обладателями премии «Жас Өркен»
17:09 12.11.2021  462

Девять из десяти пациентов реанимаций павлодарских ковидных госпиталей не вакцинированы (ВИДЕО)
16:41 12.11.2021  616

Больше миллиона сеянцев сосны вырастят в павлодарском лесопитомнике (ФОТО)
16:05 12.11.2021  252

Центральный водопровод запустили в одном из сел Актогайского района
15:38 12.11.2021  251

Мошенницы вместо золота сдавали бижутерию в ломбарды Павлодара
15:07 12.11.2021  689

В Павлодарской области открыт филиал «Күйшілер одағы»
14:33 12.11.2021  225

GGG официально анонсировал бой за три титула чемпиона мира
14:09 12.11.2021  244

Автомобили с поддельными документами о регистрации пытались ввезти в Павлодарскую область из России
13:36 12.11.2021  1203

За взятку осудили чиновницу и подрядчика в Павлодарской области
13:09 12.11.2021  414

Павлодарские учителя померились силами с коллегами из других регионов
12:42 12.11.2021  255

Незначительный рост числа маленьких пациентов с диабетом после COVID-19 фиксируют в Павлодарской области
12:10 12.11.2021  390

В павлодарском штабе «Жасыл ел» рассказали об особенностях трудового сезона 2021 года
11:37 12.11.2021  230

Сколько человек погибли в ДТП с «призрачными» авто с российскими номерами в Павлодарской области
11:12 12.11.2021  435

Безопасность школ проверил глава полиции Павлодарской области (ВИДЕО)
10:43 12.11.2021  386

Павлодарская область покинула тройку лидеров по суточной заболеваемости COVID-19
10:08 12.11.2021  562

Четыре человека пострадали в ночном ДТП с двумя легковушками в Павлодаре (ВИДЕО)
09:41 12.11.2021  381

Новые книги презентовал павлодарцам известный писатель и журналист Юрий Поминов
09:06 12.11.2021  361

Пешеход погиб под колесами иномарки в Павлодаре
08:39 12.11.2021  491

Смешанные осадки и гололед прогнозируют в Павлодарской области 12 ноября
08:01 12.11.2021  359

Утвердить единые правила определения поставщиков удешевленных ГСМ предложил Абылкаир Скаков (ВИДЕО)
23:18 11.11.2021  371

Назван способ получить ударную дозу антител к коронавирусу
21:37 11.11.2021  442

Хроники независимости: в Павлодарской области город Ермак переименован в Аксу
21:04 11.11.2021  375

Почему в Павлодаре перенесли запуск насосной станции для тепломагистрали-42
20:31 11.11.2021  361

Требовать качества от подрядчиков, а не от акимата попросил жителей глава Павлодара
20:06 11.11.2021  360

Президент Казахстана прибыл в Стамбул
19:34 11.11.2021  352

В Павлодаре отреагировали на жалобу жителей на подрядчика, решившего сэкономить
19:08 11.11.2021  397

Павлодарцы стали чемпионами Казахстана по пулевой стрельбе
18:36 11.11.2021  336

Туры за песенными традициями казахских исполнителей

Туры за песенными традициями казахских исполнителей.

«Кокчетав, Баян-Аул — чудеса земли.
Песни там и цветы пышно расцвели.
В Кокчетавских горах перед их красой
к Жарлыгапу слова звонкие пришли»

Жарлыгапберли.

Народы Казахстана.

Широко известным певцом и популяризатором песен Мухита являлся Шынтас Каратаев. Александр Затаевич называл Мухита казахским Баяном и утверждал, что в Западном Казахстане сложилась «своего рода школа» Мухита.
Шынтас Каратаев долгие годы находился рядом с Мухитом, усвоил его манеру исполнения, был одним из способнейших представителей его «школы». Шынтас родился в 1884 году в семье бедного кочевника.
Отец его, Шаймерден, понимал необходимость образования. Он отдал маленького Шынтаса в двухклассную русскую школу, один класс которой мальчик успешно окончил (в одном классе обучались три года).
С 1902 года до начала революции Шынтас работал в ауле писарем. В 1917 — 1919 годах служил приказчиком у неких Забировых в поселке Кара-Тобе. В 1919 -1922 годах он был избран секретарем воисполкома в Жаксыбае, в 1922 -1926 годах был занят в сельском хозяйстве, а после находился на работе в разных учреждениях.
В середине сороковых годов Шынтас Каратаев переехал в Алма-Ату. Он передал немало ценных сведений о жизни и деятельности Мухита. Очерк «Мухит» написан в основном на основе этих материалов. Шынтас и внук Мухита Шайхи сберегли почти все наследие композитора и были неутомимыми популяризаторами его творчества. Где бы ни работал Шынтас, он никогда не расставался с песней. Уже в преклонном возрасте он исполнял песни Мухита как ни один другой певец.
Благодаря Шынтасу было обнародовано около шестидесяти строф песни «Зауреш». История создания широко известной песни «Амирхан» также рассказана Шынтасом. Умер Шынтас Каратаев в 1948 году. К числу выдающихся казахских певцов, несомненно, относится и Габбас Айтбаев. Исполнительское мастерство Габбаса очень высоко ценил А. Затаевич. В сборнике «500 песен и кюев казахского народа» певцу посвящено немало теплых строк: «Габбас Айтбаев — замечательный певец Каркаралинского уезда, исключительный музыкальный поэт, с безупречным вкусом самородка выбирающий и оформляющий свои песенные варианты и с трогательной теплотой их исполняющий.
Никакого заискивания и угодливости развлекающего слушателей профессионала, ни тени самолюбования и хвастливости, но и никакой расплывчатости и беспомощных колебаний певца-дилетанта! Принятая и облюбованная им форма напева, — причем сила вкладываемого им в исполнение чувства такова, что даже простой припев на ничего не значащие «припевные» слова (например, в его замечательном варианте «Ардака») способен у него до глубины души взволновать слушателя!
В жизни необыкновенно скромный и вежливый, но всегда полный неизменного достоинства, Габбас, которому в момент нашей первой встречи (в июле 1926 г.) было сорок четыре года, кажется моложе своего возраста. При этом он строен и худощав, аккуратно одет, а его необыкновенно симпатичное лицо выдает типичного тюрка, без монгольских черт. Свою редкую музыкальность Габбас, по-видимому, унаследовал от своего отца, в свое время известного в Каракалпакской степи акына Айтбая, песни которого до сих пор там исполняются многими певцами.
В настоящее время четверо братьев Айтбаевых кочуют совместно с братьями Конкобаевыми, радушное гостеприимство которых позволило мне подробнее и внимательнее остановиться на исследовании музыкальной семьи Айтбаевых и записать ряд замечательных старинных песен. Следует еще сказать, что мое нескрываемо восторженное отношение к такому явлению, как исполнения Габбаса, — о коем я до той поры ничего не слыхал, — оживило интерес к личности этого певца, в более молодых годах шире развивавшего свою певческую деятельность, а теперь занимающегося с братьями скромным скотоводством. В результате он был командирован в Москву, в числе одиннадцати казахских певцов и актеров, для участия в концерте для делегатов Всесоюзного съезда Советов, организованном мною по поручению Наркомпроса Казахской АССР 17 апреля 1927 года в зале Консерватории, а затем выступал и в состоявшемся несколько позже грандиозном этнографическом концерте «Этномира» в Большом театре. Интересно еще добавить, что тогда же мне удалось на квартире заслуженного артиста Г. П. Любимова демонстрировать исполнения Габбаса перед таким исключительно чутким и утонченным знатоком и исполнителем народной музыки, как гостивший тогда в Москве знаменитый испанский виртуоз на гитаре Андре Сегойя.
Последний вежливо, но спокойно похвалил исполнения двух других, тут же присутствовавших казахских певцов, заметив, что и на его далекой родине исполнения народных песен также предваряются громкими, протяжными нотами в высоком регистре, как это делают и казахи. Но когда запел Габбас, испанец видимо заволновался и несколько раз повторял шепотом: «Да ведь это большой поэт!», а по окончании песни долго потрясал руку скромного певца, прося перевести ему выражения своего совершенно исключительного им восхищения!
Запомнились мне и моя первая встреча с Габбасом и первая с ним работа. Чтобы нам никто не мешал, мы отошли с ним от аула поглубже в степь, и там, в ковыльном колеблющемся море, в прекрасный летний день, он пел мне «Ардак» и «Канафью», аккомпанируя себе на домбре, а я, лежа, записывал. Высоко в небе над нами парили (я насчитал) двенадцать огромных орлов-карагузов, ширилось сердце от невиданных просторов… И, конечно, в такой родной обстановке песня Габбаса звучала с особенным вдохновением!»
Знаменитый этнограф, свободно плававший в море казахской музыки, в ярких красках описал редкое дарование, исполнительское мастерство, обаятельную личность певца Габбаса. От каждой строки Затаевича веет неподдельной искренностью, любовью к певцу, мастерством которого восхищался всемирно известный музыкант Испании. Габбас Айтбаев родился в 1882 году в волости Ку Каркаралинского уезда. Отец его, Айтбай, был в свое время незаурядным певцом. Он пел на поминках крупного богача из рода Керей и прославился на весь Средний жуз. Айтбай является автором целого ряда песен, из них особенно популярна песня, названная именем композитора, — «Айтбай».
Я, Айтбай, всем знаком с самых юных лет.
Если я не пою, мне покоя нет.
Я судьбе благодарен за свой талант,
одержал на веку множество побед.
 Я Айтбай, я своей славою горжусь.
 Что спою, запоет каждый род и жуз.
 И изъяна во мне не найдет никто,
Я об этом сказать прямо не стыжусь.
В сборниках А. Затаевича помещены две песни Айтбая — «Раушан» и «Перизат». Затаевич записал их от сына Айтбая Кадыса. У Айтбая было четверо сыноьей, и все увлекались пением. Кадыс был старше Габбаса. Песня «Раушан» вошла в оперу «Кыз-Жибек». Со словами обращения к Бекежану ее поет Жибек. Бесспорно, Айтбай был прекрасным певцом, композитором, акыном-импровизатором. В 1922 году на конкурсе певцов в Коянды Габбас завоевал первый приз. Об этом сообщил автору данных очерков Мухтар Ауэзов.
А. Затаевич не переставал восхищаться мастерством Габбаса. «Ардак» Габбаса — это сама поэзия, поэзия мечтательной летней ночи, мягкого лунного света, неизъяснимой тишины степей! Это, по глубочайшему моему убеждению, одно из счастливейших достижений не только казахской, не только народной, но и вообще всякой «музыки», в самом высоком и чистом значении этого слова! «Канафия» — другая песня Габбаса, не менее замечательная, чем «Ардак». Мелодия благородная, перемежаемая горячими триолями аккомпанирующей домбры и приводящая к необыкновенной красоте и нежности припеву. Целое — преисполненное высокой и волнующей поэзии и производящее неотразимое впечатление!» — писал он.
Смерть на редкость одаренного певца потрясла этнографа. Затаевич не раз указывает на трудности, испытанные им при записи песен Габбаса. Умер Габбас в 1929 году. Жусупбек Елебеков видел его в 1918 году. Жусупбек вспоминает, что Габбас никогда не болел и смерть его была внезапной: певец скончался скоропостижно ночью, в то время он работал председателем аулсовета. О Габбасе любил рассказывать Мухтар Ауэзов, много интересного сообщил о певце и Калибек Куанышбаев. Габбас пополнил коллекцию Затаевича двенадцатью песнями.
Все они являются украшением сборника. Они живо свидетельствуют о редком даровании Габбаса. Мы уверены, что жизни и творчеству Габбаса Айтбаева будут посвящены со временем специальные исследования. Значительной фигурой среди певцов Сары-Арки был Жарлыгапберли (некоторые называют его Жарлыгапом). Жарлыгапберли был наставником Кали Байжанова. Знатоки утверждают, что Жарлыгапберли не создавал песен, а был только виртуозом-исполнителем.
Редко, кто из казахов северных областей Казахстана не знает имени Жарлыгапберли. Жарлыгапберли Жумабаев родился в 1861 году в Баян-Ауле Павлодарской области. Он вышел из бедной семьи и в молодости изведал немало горя. Позже певец обзавелся кое-каким хозяйством. Своих детей у него не было. Жарлыгапберли взял на воспитание мальчика-сироту. Приемный сын певца Мукул стал впоследствии рабочим и работал в Павлодаре. Жарлыгапберли был малообразован, но талантлив, насмешлив, очень остер на язык.
Некоторые утверждают, что в 1904 году Жарлыгапберли совершил паломничество в Мекку и, став хаджи, якобы перестал петь. Однако это утверждение кажется нам мало убедительным. Существует также мнение, будто Жарлыгапберли был «придворным» певцом известного феодала Чормана. Но и это мнение является довольно спорным. Огромной популярностью пользовался в Казахстане и певец Газиз. Вряд ли найдется казах, который не знал бы песни, названной его именем.
В 1941 году нами было записано от Косымжана Бабакова несколько песен Газиза: «Мукуш кыз» («Девушка Мукуш»), «Каракат» (букв.«Смородина»), «Шалкыма», «Кектiн келi (букв. «Небесное озеро»), «Конур», «Карандаш», «Ак еркеш» («Милая шалунья»), «Карагайды», «Кайран Мукуш» («О Мукуш»),«Торт Райхан». Газиз был в основном композитором, но и в пении никому не уступал. Отец Газиза был казахом, мать — татаркой.
С малых лет Газизом-акыном зовусь.
Кто известней меня, назовется пусть!
Не остыла недавняя страсть во мне
и, коня оседлав, к чернобровой мчусь.
Мой отец Файзолла — богач, указной,
не обижен с младенчества он судьбой.
И поэтому в жизни не знал я забот.
По примеру отца счастлив жребий мой, —
говорил о себе Газиз.
Хоть отец у него и был муллой, сам певец предпочитал свободную, вольную «земную» жизнь. Современники говорят, что Газиз был высок, светлолиц, красив. Холил маленькие изящные усы, подводил глаза урьмой, одевался изысканно: дорогой бешмет, чапан, сафьяновые сапожки. Зимой ходил в сапогах. Аккомпанировал себе на двухрядной гармони. Газиз горячо полюбил девушку Мукуш, дочь хаджи Мухамбетжана. Но отец и братья девушки не хотели породниться с «городским бродягой» Газизом, у которого к тому же недавно умерла жена.
азиз попытался было похитить девушку, но попытка оказалась неудачной. Друзья Газиза грозились избить старшего брата девушки Шарипа. Газиз, однако, удержал друзей: с Шарипом он был когда-то в дружеских отношениях.
Кыз Мукуш хорошо обошлась со мной.
От души благодарю за прием такой.
Мне Шарип, брат ее, с детства по душе.
Я в ответе за него и его покой.
Мукуш тоже страстно любила Газиза. Жестокой была участь казахской женщины. Мукуш заболела, а вскоре умерла. На Кояндинской ярмарке, куда неизменно собирались все казахские певцы и музыканты, Газиз побывал не раз. Он был всегда в центре всех «музыкальных» собраний. В Коянды певец остановился у отца Косымжана Бабакова, учил маленького Косымжана петь. В последние годы Газиз жил в Петропавловске у сына Шакиржана. Там, в Петропавловске, Газиз и умер в 1929 году.
Жусупбек Елебеков называет годом смерти Газиза 1931 год. Жусупбек видел в молодости популярного певца. Сыновья Газиза, Шакир и Шакиржан, не пошли по стопам отца. Об остроумии, находчивости, насмешливости Газиза рассказывает и Сабит Муканов, беседовавший в двадцатых годах с певцом. Несколько слов о певце Капаше Жаманове. Много уникальных песен записал от него А. Затаевич. Эти песни находятся в рукописи этнографа, которая в настоящее время хранится в Академии наук Казахской ССР.
В исполнении Косымжана Бабакова нами были записаны песни Капаша «Каргам», «Гаухар», «Арман сол», «Шалкак кер», «Капре», «Жоныпалды», а также «Шамши-Камар», которую, кстати, приписывают разным авторам Капаш был слепым от рождения. Он обладал голосом редкой силы и диапазона (это заметно и в записях, сделанных А. Затаевичем). Некоторые утверждают, что музыка отдельных песен Капаша написана на слова Исмагула Коктобетова и Макажана Мырзабетова.
Даже из нотных записей видно, что Капаш был великолепным исполнителем, питал пристрастие к разного рода мелодическим украшениям, очень часто «поднимал» и «опускал» мелодию на широкие интервалы. Капаш был щедро одарен природой, отличался феноменальными музыкальными способностями. Почетное место в истории казахской музыкальной культуры принадлежит Шашубаю Кошкарбаеву. Он родился  в 1865 году и умер в 1952 году в возрасте 87 лет.
Большую часть жизни Шашубай провел в родном поселке «Жербулак» недалеко от Балхаша. У подножия Ханских гор Шашубай встретился когда-то с Балуан-Шолаком. В его свите он приехал в Семиречье, где жил около двух лет, выступал в айтысах с акынами Дулата и Шапрашты. Родом Шашубай из Тобыкты. Он был не только певцом, но и своеобразным степным артистом-жонглером. На Кояндинской и Каркаралинской ярмарках он показывал разные фокусы, стоя скакал на коне, играл на всем скаку на гармони.
Рассказывают, будто Шашубай любил петь стоя на рысившем коне, а люди бегали за ним, чтобы послушать его пение. Возможно, что в этих рассказах кое-что и преувеличено, но когда автор этих строк встретился с Шашубаем в 1943 году, старый певец-жонглер был еще по-юношески порывист и темпераментен. Не дотрагиваясь руками, он то и дело сдвигал с помощью головных мышц тюбетейку то на лоб, то на затылок. На сцене Театра оперы и балета им. Абая шел айтыс, Шашубай сидел на балконе и слушал состязавшихся акынов.
Но вдруг старый певец не выдержал, вскочил и прямо с балкона обратился к акыну Турлыбеку, экспромтом сложив стихотворную реплику. По залу прокатился шум. Все уставились на балкон, где сидел темпераментный Шашубай. Песня Шашубая «Аккаин» («Белая береза») записана на пластинку в исполнении Манарбека Ержанова. Это довольно примечательная песня. Шащубай внес огромный вклад в казахскую народную поэзию, заметный след он оставил и в музыке казахского народа.
Несомненно, он создал не одну песню. Надеемся, что со временем нам будут известны и другие создания акына, певца, композитора. Акын, певец, жырши-сказитель Калка Жапсарбаев известен в основном как автор песни «Калка». Калка родился в 1886 году в местечке Мукыр Кировского района Алма-Атинской области. Сейчас на этом месте расположился колхоз им. Калинина. С тринадцати лет будущий певец работал у баев Копжасара и Танатбая, батрачил у кулака Хорлова, перенес немало унижений и трудностей.
Но джигит не унывал, играл на домбре, пел, слагал стихи, заучивал стихи и сказания акынов Кабана, Кыдыралы, Вактыбая, участвовал в айтысах. В 1908 — 1922 годах Калка разъезжал по аулам, встречался с акынами, состязался с Омарбеком, Курамой, Апежеком, Кайракбаем, Кененом. В 1920 году он вступил в комитет бедноты, а в 1930 году — в колхоз. В 1938 — 1945 годах певец работал в колхозных и совхозных клубах Кировского района. В годы войны побывал в аулах и районах нескольких областей, неутомимо выступал    перед    народом    с   песнями,    стихами,    сказами.
В 1961 году Калке Жапсарбаеву было присвоено почетное  звание народного акына. Из-за бедности Калка долгое время не имел возможности жениться. Безрадостная жизнь угнетала его. Певец с горечью пел:
Не пил чай никогда из фарфора я,
не седлал, мчась на той, быстрого коня.
Неужели жизнь моя попусту прошла?
Ни жены, ни детей нету у меня…
Настало новое время — родились новые песни. Калка пел об обновленной своей земле. Неузнаваемо преобразилась родная Коксу.
У истока Коксу-реки,
словно струны, звенит вода,
серебром струясь, ручейки
разбегаются кто куда.
Расцвели на земле сады,
стерлись прошлых времен следы,
блещут лампочки, как цветы.
Мрачно было раньше в Коксу, теперь там появились города, ярко светятся лампочки Ильича. В известной нам песне «Калка» есть такие слова:
Знайте — песне этой название «Калка».
Мне на свете она больше всех сладка.
Взяв домбру, долго мучаю струны я
так, что даже потом устает рука.
Раз, когда его угнетала тоска,
чтобы душу отвлечь, песню спел Калка.
Вспомнил старых друзей — опору свою,
путь свой долгий от юноши до старика.
Некоторые склонны считать, что «Калка» не принадлежит Калке Жапсарбаеву, что песня якобы существовала еще до Калки-. Подобное мнение не имеет оснований. Мы не раз встречались и беседовали с Калкой и не сомневаемся, что эта песня — его создание. Калка написал немало стихов и дастанов, но прославился как автор песни, названной его именем. Два счастливых дара — талант акына и певца — сочетал в себе и Кудайберген Алсеитов. Он родился в 1884 году в Иртышском районе Павлодарской области.
Некоторое время Кудайберген учился в медресе муллы Химади в Татарском районе Новосибирской области. Но вскоре «священная» долбежка надоела ему. Кудайбергену больше по душе были песни, и его исключают из медресе за «нерадивость».
Я — сын Алсеита, Кудайберген,
брал песнями души людские в плен.
Отец говорил:  «Прекрати, не пой».
Но все оставалось без перемен,-
признавался впоследствии певец. С домброю в руках он исходил Акмолинскую, Кокчетавскую, Семипалатинскую, Омскую, Новосибирскую области и в возрасте двадцати лет был уже всюду известен как певец, акын, домбрист. В Кокчетаве Кудайберген выступил в айтысе с Хадишой из рода Караул. Там же произошла и его встреча с Ибраем Сандыбаевым. О ранней своей популярности писал и сам певец:
Кудайберген я, певец и поэт.
Дар обнаружил с пятнадцати лет.
И песне вцепившись в гриву, лечу
дорогой  мечты  и  славных  побед.
Песню Кудайберген любил самозабвенно. Он весь отдавался музыке и пел темпераментно, артистично, увлеченно.
День-деньской скакуна я держу в узде.
Там, где я, там горой пир идет везде.
Двух иль трех повстречав, тотчас запою
о твоем, о его, о моем житье.
В стременах, на кошме и во сне пою,
молодым соловьем по весне пою,
как в упряжке гнедой, голову задрав,
громким ржаньем коней в тишине пою.
В Институте литературы и искусства им. М. Ауэзова Академии наук Казахской ССР имеется несколько песен Кудайбергена. Среди них находится «Желдирме», ставшее впоследствии широко известным под названием «Желдирме» Исы. Кудайберген, оказывается, многие свои песни пел на мотив этого «Желдирме». Нам не приходилось говорить с Кудайбергеном. О нем часто рассказывал Иса Байзаков. Певец необыкновенно воодушевлялся, когда пел свои огненные, полные страсти и темперамента песни.
Себя настраиваю, как домбру,
и чуть ли не в руки голос беру,
а   если еще подбодрите немного,
скакуном Алшамбозом рванусь на ветру.
Стихи мои медленны, как река,
не оставляющая  берега,
то вдруг табуном махнут к водопою,
полдневное солнце неся на боках.
Не оттого ли, что долго пел,
голос усталою лодкой осел?
Но разве для этого голос дается,
 чтоб пребывать ему не у дел?
И снова стихи проходят рекой,
тихи или праздничны, словно той,
и вдруг истончаются в нежную пряжу
в руках у хозяйки молодой.
Но если недруг заденет струну,
пытаясь ей объявить войну,
стихи, точно волки Коржункола,
в него вгрызутся и подомнут.
Напористость, стремительность темпа, страстность, ошеломляющий каскад звуков — характерные черты песен Кудайбергена. Он сам увлекался, отдавался бешеному ритму своих «желдирме» и зажигал, «электризовал» публику. Он был не просто певцом, он обладал данными профессионального эстрадного артиста. Жаль, что такой певец не дожил до подлинного расцвета казахской профессиональной музыки. Кудайберген умер в 1933 году. Песни Кудайбергена оптимистичны, полны бодрости и искрящегося веселья.
В них отразился наступательный порыв новой эпохи. К числу знаменитых певцов Сары-Арки следует отнести Сатмаганбета Ахметова. Он родился в 1880 году в сорока километрах от Акмолинска, в местечке Аккум. Род Сатмаганбета — Суюндык. Отец его, Ахмет, был беден и умер, когда будущему певцу было всего несколько лет. Маленький Сатмаганбет рос и воспитывался у своего дяди Тусипа. Юношу-певца взял к себе вскоре некий Сыпан, волостной из рода Темеш. Сатмаганбет сопровождал его в поездках.
Юноша прославился рано. Он обладал высоким и очень сильным тенором. Был высок, смугл, немного рябоват. Одно время певец учился у муллы, овладел первоначальной   грамотой.   Одна   из   первых   его   песен, «Карга», была посвящена дочери Ибрая Рабиге. Сатмаганбет встречался и был знаком с певцами Газизом, Капашем, Жаяу Мусой, пел на ярмарках в Коянды, Атбасаре, Кара-Откеле. В 1914 году выступал во многих айтысах.
Более десяти песен Сатмаганбета Ахметова находится в отделе рукописей Академии наук республики. Песни эти отличаются самобытным, своеобразным «почерком» и свидетельствуют о талантливости их автора. О знаменитом акыне и певце Тарбагатая Улгенбае очень ярко и подробно рассказал русский этнограф А. Ивановский. Вот что он писал: «Быстро облетела затарбагатайских киргизов печальная весть о болезни знаменитого певца их, старика Улгенбая.
Шел только третий день, как незаметно подкралась к нему какая-то болезнь, сразу уложившая его в постель, а в ветхой, убогой юрте его, живописно прилепившейся над одним из глухих ущелий величественного Тарбагатая, съехалась с разных концов не одна даже сотня его почитателей-сородичей. Тесным кольцом окружили они жалкую, дырявую кибитку своего любимца-певца. Глубокая тишина царила среди собравшихся, не смевших громко сказанным словом нарушить покой больного старика.
Долго сидели они, понурив головы, не проронив ни единого слова, только храп лошадей да отрывистый лай собак изредка нарушал это гробовое молчание. Стала уже надвигаться ночь; солнце скрылось за горизонтом; догорали последние лучи его, слабо освещая снежные, как бы окутанные белыми чалмами, верхушки Тарбагатая; на чистом, безоблачном небе одна за другой стали появляться яркие звезды, а живое кольцо оставалось так же неподвижно, как и несколько часов тому назад. Все как бы ждали чего-то, и никто не хотел, не дождавшись, уехать.
Вдруг кольцо зашевелилось, и все быстро повскакивали на ноги. «Аман!» — громко и дружно вырвалось из уст всей этой многочисленной и разнообразной толпы и широко разнеслось по окрестностям. «Аман!» — где-то далеко-далеко в горах повторило слабое эхо. Радостный крик этот приветствовал появление в дверях юрты седого, согбенного, с впалыми щеками старика, поддерживаемого двумя киргизами. То был Улгенбай. Тихим, дрожащим голосом, со слезами на глазах поблагодарил певец своих сородичей за столь дорогую для него память о нем и, поддерживаемый теми же киргизами, с трудом опустился на разостланную кошму. Расселись вокруг него и все собравшиеся.
В кругу появился торсук с кумысом, и деревянная чашка с этим любимым киргизами напитком стала переходить из рук в руки. Выпив небольшую чашку кумыса, Улгенбай оживился. Он вдруг, к величайшему изумлению всех, попросил дать ему делившую с ним горе и радость его вечную спутницу — двухструнную домбру. Вспомнилось, видно, старику невозвратное былое; припомнил он, должно быть, те тихие, светлые летние ночи, когда он рисовал, бывало, в своих песнях-сказках картину за картиной, одну другой живописнее, одну другой ярче и эффективнее и, совершенно овладевая вниманием слушателей, заставляя их переноситься с ним из мира в мир, жить той же жизнью, испытывать те же чувства и страсти, какие в часы вдохновения волновали его самого, — вспомнил, должно быть, все это отживающий певец-поэт, и в нем, больном старике, заиграла кровь и опять, как и встарь, запросились на свет дорогие заветные думы и мысли.
Ожил старик… Быстро схватил он поданную домбру, и -в ночной тишине далеко понеслись шумные и бурные аккорды… Дивятся больному старику киргизы, дивятся и не могут понять, откуда та великая сила, которая так быстро живит человека, от какого огня та искра, которая так скоро воспламеняется. Громче и громче раздавались аккорды; костлявые пальцы певца перебирали туго натянутые струны быстрее, быстрее. Раздался последний аккорд, и все смолкло. Опять наступила глубокая, мертвая, ничем не нарушимая тишина.
Взоры всех жадно впились в морщинистое лицо певца-поэта. Все застыли в напряженном ожидании и — не шелохнутся. И вот опять поднялась ослабевшая рука старика, опять коснулась струн домбры, и полились из нее тихие, нежные, жалобно-ласкающие звуки… Казалось, прощающийся с миром старый певец хотел передать ими все, что за долгие годы наболело на его исстрадавшейся душе.
— Стар я, друзья! К концу уже близятся дни моей долгой и тяжелой жизни. Недалек и тот последний час, когда сырая земля скроет в себе мое дряхлое тело… Так пусть же еще раз раздастся песня моя, мой  последний завет вам, друзья мои… Так начал свою песню Улгенбай.
— Не про старое-былое время я буду петь вам, друзья, не про ханов и султанов, оставивших память о себе удалыми набегами, не про славных богатырей, удивлявших молодечеством киргизский народ, не буду петь вам и о тех знаменитых байгах, рассказы о которых переходят у нас из рода в род. Умолчу и о гордости нашей — акынах — певцах, слушая которых, смолкало все живое, цепенела вся природа… Нет, не про них я сегодня буду слагать вам песню свою. Пусть поют об этом другие певцы…
Такое вступление Улгенбая еще более усилило интерес и внимание слушателей. Все ждали сегодня от него услышать что-то особенное, никогда прежде ими неслыханное, и Улгенбай не обманул их ожиданий. Таким, каким он был в эту памятную для них ночь, киргизы никогда не видали еще его. Перед ними, казалось им, был не шестидесятилетний, дряхлый, расслабленный, едва поднявшийся старик, а пылкий, страстный, до самозабвения увлекающийся юноша, полный самых светлых, чистых надежд на будущее, и смело, и твердо, несмотря ни на какие преграды, идущий навстречу ему. Улгенбай весь отдался охватившему его вдохновению, и песня за песней под искусный аккомпанемент двухструнной домбры лилась из его старческих уст.
И раньше всегда заслушивались песнями-сказками его, сказками, полными глубокого смысла и жизненной правды, но так, как сегодня, никогда не певал Улгенбай. Сколько души, искреннего, неподдельного чувства, сколько беспредельной любви к своему народу было вложено сегодня в песню его! И какое же сильное, глубокое, неизгладимое впечатление оставлял он в сердцах своих слушателей! Ведь все то, что они слышали сегодня от Улгенбая, слышали впервые в своей жизни; только Улгенбай огласил эти дикие ущелья такими песнями; он первый в своих звучных стихах поведал сегодня степнякам те величайшие истины, которые люди должны нежно лелеять и свято хранить как самые высшие, самые драгоценные из благ, дарованных человеку. Он пел им сегодня о братской любви, о честности, о справедливости… Он пел:
— Еще в то время старины глубокой, 
когда ковыльтрава была голубенькой травкой,
когда великан Тарбагатай был еще с маленькую кочку,
когда снег еще не бывал глубоким,
когда реки не знали широкого простора,
когда двугорбый верблюд был еще маленьким зверьком,
в то время жил на земле хан Джаманбай,
злейший из всех людей.
Злее  льва кровожадного,
тигра лютого, волка ненасытного…
И было тогда царство зла и неправды,
царство обид и несправедливостей,
тяжелого гнета и адских жестокостей.

— Но Улгенбай не стал описывать этого «царства зла и неправды».- Не хочу, — прибавил он далее, — чтобы в эту ночь, быть может, последнюю ночь моей беседы с вами, друзья, вы не услышали от меня ни одного отрадного слова, не хочу, чтобы тот маленький огонек, который теперь, хотя и изредка, да светит нам, потух окончательно, и непроглядная, безотрадная тьма окутала бы вас. Нет, пусть он разгорается до тех пор, пока не озарит своими чистыми лучами всей нашей богом забытой и людьми обиженной страны.
— Но знайте и верьте, искренне, глубоко верьте, что семя этого царства добра посеяно уже… Храните, берегите и с нежной, беззаветной, горячей любовью лелейте его! Это и была лебединая песня Улгенбая». Это событие происходило в восьмидесятых годах прошлого века. Видимо, А. Ивановский хорошо владел казахским языком, последние минуты жизни певца переданы им очень живо, проникновенно. Статья Ивановского озаглавлена: «Смерть киргизского певца Улгенбая». А. Ивановский оставил также заметки и о другом казахском акыне, слепом певце Ногайбае. Ногайбай, несмотря на слепоту, чутьем художника тонко чувствовал природу — восход солнца, цветенье тюльпанов, летний закат.
Ногайбай был передовым, прогрессивным человеком, он не горевал о прошлых днях, а смотрел вперед. Он обладал феноменальным слухом, тонким чутьем, глубоким умом. А. Ивановский передает содержание одной песни Ногайбая: «Степь меня родила, степь меня вскормила и вспоила, степью я дышу, степью и жить я должен; но только я сын не прежней степи, не той, какую знали наши отцы и деды, а иной, новой, какой знаем мы ее сами… Оживет она, оживем и мы.
И как солнце, когда пронесутся под ним скрывавшие его тучи, еще ярче и веселее блестит, так и мы, когда пронесутся те черные грозные тучи, которые висят над нами, забыв все былое, стряхнув с себя горе, заживем новой жизнью, вздохнем, наконец, свободно полной грудью… Не таков тогда буду и я: на другой лад настрою я тогда свою двухструнную домбру, не так заиграю на ней, не те запоем мы с ней песни!» Действительно, содержание песен Улгенбая и Ногайбая в описании Ивановского свидетельствует о передовых взглядах этих акынов.
Песни эти нам до сих пор не известны. Однако, надеемся, что экспедициям Академии наук Казахской ССР удастся со временем записать кое-какие образцы творчества акынов Улгенбая и Ногайбая. Огромной популярностью среди казахов пользуется имя русской девушки Марии Рыкиной. В народе ее называют Мариям Жагор-кызы, т. е. Мария, дочь Егора. Русская девушка полюбила казахского юношу Дуйсена и посвятила ему свою знаменитую песню «Дудар».
У Дуйсена были черные вьющиеся волосы, отсюда и название песни «Дудар» означает «кудрявоголовый». «Дудар» — веселая, полная чувств и лиризма песня. Она написана втрадициях песен Арки.
Русской девушке, дочери Егора,
говорят, семнадцать будет скоро.
Полюбила Мария Дудара
и пришла к нему с таким разговором:
«Дударай милый,
ведь я полюбила,
обо всем забыла,

кроме тебя!»
Музыка песни удивительно сочетается со словами. Песня настолько известна, что она не нуждается ни в каких комментариях. Мария, дочь Егора, несколько раз приезжала в Алма-Ату. Это была смелая женщина. Еще в ту далекую мрачную эпоху она не только воспевала своей песней дружбу народов, но и личным примером доказала возможность близости и родства мусульманина с «иноверкой». Она стойко боролась за свою любовь, вышла замуж за казаха Дуйсена. Для того времени это было мужественным шагом, большим событием.
Известно, что еще в прошлом веке казахская девушка Баян, дочь Куттыбая, вышла за русского, офицера драгунского полка. К числу таких смелых женщин, бесспорно, относится и Мария Рыкина, Мариям Жагор-кызы. С годами Мария все реже и реже обращалась к песне. Но еще в начале тридцатых годов у ней был неплохой голос. Певица, автор неувядаемой песни «Дудар», умерла в середине пятидесятых годов В Семиречье, особенно в Алма-Ате, в свое время прославился Катшыбай Таубаев — певец, акын, домбрист, гармонист, весельчак.
Катшыбай бедствовал всю жизнь, но никогда не унывал, был веселым, беззаботным жизнелюбом. Он оставил немало песен и стихов. К своим стихам, зачастую шутливым, игривым, он сам сочинял музыку.
Яблони румяный плод
ты сорви своей рукой.
Аромат его вернет
все, что отняло покой.
Вырастил я двух гнедых,
лаком яблонь ствол для них.
Много ищут встреч со мной

горожанок молодых.
Катшыбай пользовался исключительной популярностью. Его очень любили за веселый, легкий нрав. Были у Катшыбая свои враги: он люто ненавидел мулл и хаджи, всюду высмеивал их, называл ханжами и насильниками. Сохранилась его песня о хаджи Кабате, известном скряге.
Хожеке наш пока доволен и сыт,
словно сук в благодатную почву врыт.
И единой копейки взаймы не даст,
взять с тебя же последнее норовит.
Катшыбай пел казахские, татарские, русские песни, играл на скрипке, мандолине, балалайке, гитаре. Его любила самая разношерстная, интернациональная публика. С детства он гнул спину на баев, а потом, не выдержав, ушел из аула, работал на железной дороге среди казахских, киргизских, русских рабочих. У него расширился кругозор, обогатился репертуар. Тяжелая жизнь, лишения и нужда подкосили его здоровье. Он заболел туберкулезом и безвременно умер в 1929 году. Он чувствовал, что болезнь быстро прогрессирует, что дни его сочтены, и с горечьюписал:
Звать  меня  Катшыбай,  Таубая  сын.
Перед волей аллаха весь мир един.
Бедность гонит меня и гнетет недуг,
доживает последние дни акын.
Я письмо вам пишу, ваш по крови брат.
Пальцы, ручку сжимающие, дрожат.
Что поделаешь — дни мои сочтены.
Не вернешь ни единого дня назад.

Барпигуль Тунрекбаева, жена дяди Катшыбая, спела автору этих строк немало семиреченских песен и передала ценные сведения о племяннике мужа. На тоях и различных вечеринках Барлигуль всегда пела вместе с Катшыбаем. Когда мы ее увидели, ей было шестьдесят три года. Она была одета чисто и опрятно, на ней были черный бешпет и густо подсиненный жаулык, на лице почти не было морщинок, а в голосе — сильном, звучном — не чувствовалось и признаков увядания.
Она помнила, как Катшыбай сложил свою последнюю, прощальную песню и, обессиленный, выронил из рук домбру. Барпигуль не была похожа на своих робких, безголосых сверстниц. Даже в ауле мужа молодая женщина пользовалась почетом и уважением. Она никому не позволяла унижать своего достоинства. Барпигуль помнила все песни Катшыбая. Она передала нам и несколько своих песен. Умерла Барпигуль в 1957 году. Даже самые незатейливые, «легкие» песенки Семиречья преображались в ее исполнении.
Но если кто-нибудь начинал ее расхваливать, она смущенно отмахивалась и говорила: «Куда уж нам?! Вот Катшыбай умел петь!» Катшыбай жил недалеко от нынешней станции Жетиген. Род певца — Шымыр, родовая ветвь — Кунту. Он умер в возрасте тридцати пяти лет. Нельзя не указать в «Приложении» имени автора знаменитой песни «Кок кептер» («Сивый голубь») — Кемпирбая. Кемпирбай был выдающимся акыном. Когда к умирающему певцу приехал знаменитый Асет, Кемпирбай встрепенулся и обратился к гостю с песней:
Чтоб утешить, Асет перешел мой порог.
Кашель рвет мою грудь, лоб намокший — в огне
Я оставлю наследникам несколько строк.
Поднимите, друзья, изголовие мне.
Перед смертью своей «Кок кептер»  пропою,
песнь прозрачна в моей глубине и чиста.
Эй, двуструнную доску отдайте мою —
перед  вечной   разлукой   открою  уста.
Это предсмертное обращение Кемпирбая состоит из нескольких строф и свидетельствует о ярком даровании акына. Как в поэтическом, так и в музыкальном отношении это вполне образцовое произведение.        Народный артист Советского Союза Калибек Куанышбаев сам не пел на сцене, не выступал с домброй в руках, но он является глубоким знатоком песенного творчества композиторов Арки, знает, можно сказать, историю каждой песни, был близко знаком со многими выдающимися певцами.
За свою долгую жизнь он встречался с Габбасом, Кали, Мади, Амре, Майрой, Жаяу Мусой. Очень много ценных сведений Калибек Куанышбаев передал автору этих очерков. Он живо рассказывает о народных певцах-композиторах — Биржане, Ахане, Балуан-Шолаке, Иман-Жусупе, Газизе. Нет, пожалуй, такого певца, о котором Калибек ничего бы не знал. Велики заслуги в развитии казахской песенной культуры народного артиста республики, лауреата Государственной премии доцента консерватории Курманбека Жандарбекова.
Курманбек пел и декламировал с двенадцати лет. В 1918 году он приехал в Ташкент и, несмотря на ограниченный  запас  знаний   (он  окончил  приходскую  школу  в Чимкенте), благодаря умению петь, поступил в педагогическое училище. Через год педучилище преобразовалось в институт просвещения. Здесь, в инпросе, Курманбек встретился с первым комсомольцем Средней Азии Гани Муратбаевым,   участвовал в кружках   самодеятельности.  В мае 1920 года в театре «Колизей» (ныне театр им. Свердлова) Курманбек  выступал  на  вечере  народов  Востока. 
Посол Афганистана, присутствовавший на этом вечере, наградил молодого певца золотой медалью. В 1921 году на концерте народов Востока Курманбек выступил в роли Биржана, а знаменитая  впоследствии артистка,  певица Урия Турдыкулова играла Сару. На сцене   был   воспроизведен айтыс Биржан-сала и Сары. В 1925 году Курманбек   прибыл   в Чимкент. В городе появились афиши, извещавшие о том,  что певец Курманбек Жандарбеков   исполнит   101   песню. На концерте Курманбек спел 67 песен, после чего сорвал голос.
(Последствия этого «марафонского» концерта остались на всю жизнь: голос артиста лишился прежней силы и звучности).  Осенью  того  же  года  Курманбек  приехал в Кзыл-Орду   для   работы   в   организовавшемся   театре. Дальнейшая жизнь Курманбека связана со сценой. Казахские народные песни, напетые для композиторов Курманбеком, вошли   в   оперы «Айман-Шолпан»,   «Кыз-Жибек», «Шуга»,   «Жалбыр»,   «Ер-Таргын»   и   другие.   Курманбек вложил немалую долю труда в создание большинства опер Е.   Брусиловского.  
В   репертуаре   Курманбека  находятся песни, можно сказать, всех областей Казахстана. По любому вопросу, касающемуся казахского песенного искусства, композиторы и музыковеды до сих пор обращаются к Курманбеку. Казахская песня многим обязана своему верному рыцарю — Курманбеку Жандарбекову. Казахской песне посвятил свою жизнь и народный артист Казахской ССР Елубай Умирзаков. Он поет с 1914 -1915 годов. В 1919 году Елубай находился в Кустанае, в «красном караване» Алибия Жангильдина, участвовал в кружках самодеятельности, пел в хоре, играл в спектаклях.
В 1923 году он поступил в Институт народного просвещения в Оренбурге, а в 1926 году был приглашен в Кзыл-Орду, в Казахский театр, и с тех пор жизнь Елубая Умирзакова неразрывно связана со сценой. И в драматических пьесах ему неизменно поручались «музыкальные» роли: Жапал — в «Энлик  — Кебек», Жарас — в «Айман — Шолпан», Кайракбай — в «Жалбыр». В роли Кайракбая Елубай выступил в 1936 году в Москве на декаде казахского искусства.
Во всех концертах Казахского театра драмы Елубай постоянно выступал как один из ведущих певцов. На этнографическом концерте, проходившем в апреле 1927 года в Москве, Елубай исполнил песни «Кер бесты», «Ак Айша», «Нак-нак». В 1930 году вместе с Курманбеком Жандарбековым певец выступал во многих городах Казахстана. В 1932 году Елубай побывал на китайской границе. Концерты его проходили с большим успехом. В песнях Елубая слышалась поступь нового времени, звучала героика советских будней. Впервые из уст Елубая народ услышал песни «Толкын», «Курбымжай», «Алатау», «Жана кюй», «Миллион толкын», «Заулатшы-ай!», «Аккудай-ширкин», «Жастарым жайна!», «Алтай».
Эти песни были очень популярны в 30 — 40-ые годы. В годы Великой Отечественной войны Елубай Умирзаков дважды выезжал с концертными бригадами на фронт. На слова Исы Байзакова он пел песню «Толкын».
На большой колхоз Казахстан похож.
Там теперь не коня — трактор запряжешь.
Громким гудом гудит на поле земля,
и на баев этот гул нагоняет дрожь.
Как на крыльях, душа над землей летит.
Богачам всем — конец, правда победит.
Интерес ко всему пробудился в нас,
гордостью и умом каждый взор блестит.
На мотив украинской песни «Королек» Елубай Умирзаков часто пел призывную, бодрую песню «Жастар» — «Молодежь»:
Мы — новой жизни молодежь,
ступили мы на новый путь.
На сказку каждый день похож,
что сбудется когда-нибудь.
Эй, громче песню запевай!
Засонь зевающих буди.
Заря сияет впереди,
в сиянье счастья милый край.
В годы социалистического строительства и первых пятилеток песни Елубая Умирзакова сыграли большую роль в деле воспитания народа. Они пропагандировали идею социализма, звали к труду, воспевали новую жизнь. Елубай глубоко усвоил народные песенные традиции, с другой стороны, в его выступлениях чувствовался новый эстрадный характер. Елубай — артист широкого диапазона. Ему по плечу и глубоко драматические, трагические роли.
Таких певцов, как Елубай Умирзаков, народ называет «восьмигранными». Среди выдающихся деятелей казахской песенной культуры имеется и целый ряд поэтов и писателей. Среди них следует особо отметить Сакена Сейфуллина. Сейфуллин  был хорошим домбристом, неплохим певцом. Он с огромным вниманием относился к народным талантам, высоко ценил их дар, был строгим, нелицеприятным критиком. Ему принадлежат ценные высказывания об Ибрае, Аханесерэ и других певцах.
Будучи крупным общественным деятелем, одним из руководителей Казахской республики, он всячески способствовал титанической работе А. Затаевича и сам передал ему немало песен и кюев. В знаменитой поэме «Кокшетау» поэт уделил много места казахским певцам, посвятил им вдохновенные строки. Сакен Сейфуллин — автор нескольких изящных по мелодии песен. Значительную помощь оказал А. Затаевичу   и   другой замечательный    казахский   писатель — прозаик   и   поэт — Ильяс Жансугуров.
От него Затаевич записал несколько уникальных песен. Много ценных и глубоких замечаний о казахской песне, кюях мы находим в поэмах Жансугурова «Кюй», «Кюйши», «Кулагер». Он является одним из авторов книги об искусстве казахского народа. Нам посчастливилось не раз встречаться и беседовать с Ильясом Жансугуровым. Он тонко чувствовал музыку и был необычайно скромен. Закончив поэму «Кюйши», он пришел к автору этих строк с просьбой послушать его произведение, чтобы избежать неточностей, неясностей в «музыкальной» части поэмы. Это было, так сказать, творческой «осторожностью» большого художника.
Всей душой любил казахскую музыку и поэт Касым Аманжолов. Он играл на домбре, неплохо пел, сочинял песни. Песня Касыма «Дарига» занимает почетное место в золотом фонде казахского песенного искусства. Касыму принадлежат и другие песни, которые следовало бы собрать и издать отдельным сборником. Яркой фигурой в истории казахской культуры был пламенный акын Иса Байзаков. «На Кояндинской ярмарке выступала Майра. Поблескивая горящими глазами, сильно растягивая меха гармони, звонко и вдохновенно пела знаменитая певица.
В это время вошли трое. Им подали кумыс, они тут же запрокинули чашки. Держались они так вольно, просто, словно были здесь всем знакомы. Рядом со мной сидели Зарубай и Омар, прозванный «задирой». Они сразу же принялись зубоскалить — это было их любимым занятием. Ты смотри, смотри. Тот долговязый похож на вечернюю тень от верблюда. А в этом, видать, смешались все крови на свете. И не поймешь, на кого он похож. А говорит-то как, а? Словно стригунок взнузданный ржет.
Глянь, этот козлоголовый волчком на месте крутится. А глазища-то, у дьявола, огнем горят! А?! После Майры вышел петь Кали. Он исполнил «Аккум», «Газиз», «Шама», «Алтыбасар», «Топай кок». — Познакомьтесь: это акын Иса, — сказала Майра, протягивая домбру. «Козлоголовый» взял домбру, нетерпеливо ударил по струнам и без вступления, без настройки сразу же запел зычным, высоким голосом:
Пой, домбра, в две струны, ртом  деревянным  пой.
С места вскачь мы стихи сочиним с тобой.
Коль Майра мне сама подала тебя,
значит, я на всю ночь потерял покой.
Слова хлынули неукротимым потоком. Бывшая Коянды, выжимавшая последние соки у трудящихся-скотоводов, теперь стала советской ярмаркой. Здесь теперь расцветает торговля, радостно звучит песня. Над Коянды отныне развевается красное знамя.
Советская ярмарка благословенна,
где сон, а где явь не постигнешь мгновенно.
Здесь встретил Омара я и Зарубая,
не забуду вовек их. Забвенье — измена.
Коянды украшена знаменем красным,
искрится толпа настроеньем прекрасным.
Повсюду веселье,
наряды и шутки —
все  ярко  под  небом  безоблачно  ясным.
Будто ливень обрушился на слушателей. Искрометная «Желдирме» Исы бурей пронеслась над ярмаркой. Это было в июне 1925 года», — пишет Калибек Куанышбаев в своих воспоминаниях. Так произошла первая встреча Калибека с вдохновенным певцом Исой Байзаковым. Иса Байзаков был на редкость одаренным акыном-импровизатором. Он пел на Кояндинской и Каркаралинской ярмарках, в Семипалатинске и многих других городах. Когда в 1926 году в Кзыл-Орде был организован первый казахский театр, Иса находился в числе первых его артистов.
Он выступал в концертах с песнями и стихами, экспромтом импровизировал на любую тему. Когда Ису вызывали на «бис», он выходил на сцену и просил задавать ему тему. Один из зрителей такого концерта рассказывает: «На мгновенье стало тихо. Иса ждал. Наконец кто-то поднялся и сказал: — На берегу звонко журчащей речки, под одинокой березой, на зеленой душистой траве отдыхает, блаженствует человек. Опишите в стихах, о чем этот человек в данном случае думает?
Иса, не задумываясь, сочинил в стихах несколько вариантов возможных дум отдыхающего на берегу реки человека». В драме «Айман-Шолпан» Иса играл в роли акына. Регулярно выступал он также в концертах филармонии. Летом 1936 года Иса вместе с первым казахским режиссером, скрипачом, драматургом, поэтом Жуматом Шаниным пришел на квартиру автора этих строк. Шанин рассказывал о жизни певцов Арки. Иса исполнил песню Ибрая Сандыбаева «Гакку», посвященную девушке Какиме.
Для молодого специалиста, года два назад всего вернувшегося с учебы из Ленинграда и плохо знакомого с музыкальными традициями северо-восточных областей Казахстана, игра Исы и комментарии Жумата были настоящей академией. Иса пел «Гакку» Ибрая очень своеобразно, оригинально. Изящная песня еще более расцвела в исполнении большого мастера. В исполнении Исы «Гакку» выгодно отличается от многочисленных ее вариантов.
Зная о моих увлечениях, дорогие гости заговорили о кюях. Иса очень красиво, взволнованно рассказал романтическую историю кюя «Дайрабай». Этот кюй полон страсти, темперамента, в нем — трагедия казахского прошлого. В заключение этого «домашнего» концерта Иса спел «Желдирме» Кудайбергена Алсеитова, очень похожую на его собственную «Желдирме».
В стременах, на кошме и во сне пою,
Молодым соловьем по весне пою,
Как в упряжке гнедой, голову задрав,
Громким ржаньем коней в тишине пою.
Он показал, как эту песню исполнял сам автор, Кудайберген: играя на домбре быструю, как вихрь, желдирме, певец то вскакивал, то вновь садился, то падал навзничь, кружился волчком, закидывал голову, изображая скачущего коня в упряжке. Иса всегда необыкновенно воодушевлялся, когда пел. Вдохновение, казалось, никогда не покидало его. Собственное «Желдирме» Исы способно поднять мертвого из могилы: столько в нем огня, порыва, страсти, неуемной энергии.
В последний раз мы встретились с Исой в 1944 году в филармонии им. Джамбула на вечере, посвященном десятилетию со дня образования оркестра казахских народных инструментов им. Курмангазы. В то время Иса работал в филармонии. Находясь за сценой, Иса сочинил стихотворное приветствие и подал в президиум записку, в которой просил дать ему слово для выступления. Однако в заранее составленном списке ораторов имени Исы не оказалось, и руководители торжественного собрания не предоставили ему слова. Иса даже не обиделся.
Иса исполнил большинство песен Арки. Каждая из этих песен проходила его творческую лабораторию и, следовательно, была отмечена своеобразием его таланта. Очень досадно, что из-за нашей халатности многие эти варианты не были в свое время записаны на магнитофон. Одним из выдающихся исполнителей песен Биржана, Ахана, Жаяу Мусы, Шолака, Абая был Мажит Шалкаров. Он родился в 1911 году в волости Эдрей, Куского района. С детства выделялся своими способностями к музыке.
В 1934 году Мажит приехал в Семипалатинск, где некоторое время работал в музыкально-драматическом театре. Впервые нам довелось услышать Мажита в Семипалатинске в конце 1936 года. В 1937 году Мажит переехал в Алма-Ату, стал работать в столичном театре оперы и балета им. Абая. Часто выступал в концертах и по радио. С особенной любовью Мажит исполнял «Хорлан», «Уш дос», «Эки жирен», «Жамбас сипар», «Гаухар кыз», «Аудемжар». Большой мастер казахской песни Жусупбек Елебеков склонял голову перед мастерством Мажита.
Он говорил, что «Жамбас сипар» и «Эки жирен» бесподобны в исполнении Мажита Шалкарова. Мажит погиб на фронте Великой Отечественной войны. С песнями Акмолинского края познакомил алмаатинцев певец Ильяс Шаймерденов. Он пел в Казахской филармонии им. Джамбула. В его репертуаре были песни «Каракесек», «Каргаш», «Алконыр», «Сары-Арка», «Сентябрь». Некоторое время Ильяс учился в Московской консерватории, но из-за плохого здоровья был вынужден оставить учебу. Несколько песен в исполнении Ильяса записано на пластинку.
Ильяс пел удивительно просто, естественно. Не было случая, чтобы он нарочито, неоправданно тянул какую-либо ноту или убыстрял темп, чтобы оживить публику, к чему иногда прибегают даже опытные профессиональные певцы. Он обладал редко встречающимся у казахов голосом — баритоном.  Это придавало его песням задумчивость, мечтательность, уверенность. С середины тридцатых годов стало известно имя исполнителя казахских народных песен — Нугмана Абишева.
Он заметно подражает Жусупбеку Елебекову. Однако это не значит, что Нугман начисто лишен исполнительского своеобразия. В репертуар Нугмана Абишева входят многочисленные песни Арки. Он является неутомимым популяризатором казахской народной песни. Правительство    Казахстана   высоко   оценило многолетний труд певца: ему присвоено    почетное    звание заслуженного   артиста   республики.   Нугман   Абишев   не ушел со сцены, он и в наши дни принимает посильное участие в развитии нашей песенной культуры. 
Огромной популярностью в западных областях Казахстана пользовался в свое время исполнитель песен Молдабая, Кызыла, Мухита заслуженный артист Казахской ССР Жусуп Сеилов. Он родился в 1901 году в Карабутакском районе Актюбинской области. Песню Жусуп полюбил с детства, обладал редким по высоте и силе голосом. В 1925 году, будучи студентом советско-партийной школы, играл в пьесе «Сегиз» и «Макбал», поставленной в Актюбинском педагогическом техникуме, роль Сегиза.
Это было первым крупным успехом певца: как в музыкальном, так и в драматическом отношении роль Сегиза была исполнена мастерски. Жусуп с блеском поет и терме, в его репертуаре их свыше десяти. Голос Жусупа — сильный лирический тенор, он иногда, как говорится, забирается за облака. По высоте голоса Жусуп смело «соперничает» с Гарифуллой Курмангалиевым. В 1934 году Жусуп Сеилов учился в Алма-Атинском музыкально-драматическом техникуме, но по семейным обстоятельствам   вынужден   был   прекратить   учебу.  
Он изъездил почти весь Казахстан, побывал в других республиках и в Москве. Голос его не потускнел до настоящего времени, как говорят казахи, все еще может пронзить темя. В последние годы он увлекается сказами народных акынов Джамбула и Нурпеиса, сочиняет к этим стихам музыку и исполняет их в форме «терме». Значительное место в музыкальной культуре казахского народа принадлежит женщинам. Широко известны имена выдающихся певиц, композиторов-женщин Майры, Карылак, Сары-айгир (настоящее имя Балбопе).
Они жили и творили в мрачные времена восточного феодализма. Их традиции достойно продолжают, развивают многие женщины-певицы, акыны-поэтессы, композиторы. Конечно, они живут в другое время и имеют все возможности для развития своего природного дара. С первого дня основания Алма-Атинского радиокомитета работала в его музыкальном отделе известная певица Тамти Ибрагимова. Она исполняла в основном песни Мухита. Впоследствии в ее репертуар вошли и произведения советских композиторов. Композитор и музыковед Б. Ерзакович записал у Тамти огромное количество песен Мухита и других композиторов Западного Казахстана.
В середине тридцатых годов на Первом Всеказахстанском слете народных певцов и музыкантов блеснула незаурядным талантом исполнительница песен Мухита Нагима Абдрахманова (впоследствии Абилева). Она была не только певицей, но и одаренной домбристкой: более двадцати лет Нагима играла в оркестре казахских народных инструментов им. Курмангазы. Работа в оркестре, знание нот обогатили музыкальный кругозор Нагимы. В последние годы она часто выезжала на гастроли в составе концертных бригад, выступала во многих районах Казахстана и соседних братских республик.
В концертах Нагима и поет, и    играет.   Она   пользуется   почетом   и   уважением   среди народа. Представителем могучей музыкальной династии является певица Рабига Есимжанова. В ее роду все служили казахской песне — и отцы, и деды, и прадеды. Рабига глубоко усвоила песенные традиции северо-восточных областей Казахстана. В начале тридцатых годов она была ведущей актрисой Казахского театра драмы. В зале не было свободных мест, когда Рабига играла Энлик в драме «Энлик — Кебек». «Прощальная песня»
Энлик в исполнении Рабиги Есимжановой потрясала души зрителей. Редко какая казахская  женщина  не  плакала,  слушая  трагическую  исповедь Энлик-Рабиги.   Несколько   лет   Рабига   работала   ведущей актрисой  в  Семипалатинском  драматическом  театре.   Там она создала запоминающиеся образы казахских женщин — Айман, Жибек, Кадыши, Ак-Жунус и других. Во второй половине тридцатых годов Рабига переехала в Алма-Ату, стала работать в столичном Театре оперы и балета им. Абая. Однако    ледяное    дыхание   эпохи    культа    коснулось    и Рабиги, она вынуждена  была  жить   в  областях  и  долгое время не могла заниматься любимым искусством. Но в последние годы артистка вновь   вернулась   к   своей работе» Она поет по радио, выступает   в   концертах филармонии.
Рабига прошла «музыкальную школу» у своего знаменитого дяди Косымжана Бабакова. Репертуар ее очень широк, она  проникновенно  исполняет казахские  народные песни, не проходит она и мимо произведений современных казахских  композиторов.  Талант  Рабиги  получил  всенародное признание:   ей   присвоено   почетное   звание   заслуженной артистки республики. Говоря   о   казахском   песенном    искусстве,   нельзя   не упомянуть имени народной артистки республики, лауреата Государственной     премии    Рахии   Койшибаевой.    Будучи многие годы актрисой драмы, она с неизменной любовью исполняла казахские народные песни.
Рахия находилась в дальних родственных связях со знаменитым певцом Мади. Не случайно в ее репертуаре преобладали песни северной части Казахстана.  Она   не   обладала   особенно   сильным, размашистым голосом. Певица исключительно тонко чувствовала «душу»   песни   и   умела   передать   свое чувство. Она   подкупала   искренностью,   простотой.   Несколько   лет Рахия пела по радио, и в радиокомитет шел поток писем, в которых слушатели из разных областей просили певицу исполнить   ту   или   иную   песню.  
Репертуар   Рахии   был довольно богат. К счастью, часть песен   в   ее исполнении была записана на магнитофонную пленку. Рахия Койшибаева была актрисой широких возможностей. Она выступала в разных амплуа. Ценный вклад внесла она также в развитие казахской песенной культуры. Во второй половине пятидесятых годов из области Синьцзян Китайской Народной Республики приехала в Алма-Ату певица Амина Бафина. Она родилась в 1929 году в городе Шауешек Тарбагатайского округа.
В 1943 году Амина окончила женскую гимназию, после чего работала преподавателем. До 1947 года Амина постоянно выступала в кружке самодеятельности в Шауешеке, играла заглавные роли в постановках «Кыз-Жибек» и «Ер-Таргын». В 1950 году Амина участвовала в торжествах по случаю годовщины Китайской Народной Республики в Пекине. Осенью того же года в Уримчи выступали советские артисты. Амина присутствовала на этом концерте и выучила несколько новых песен.
Через два года певица прибыла в Пекин, стала работать в ансамбле национальных песен и танцев. В 1955 году Амина Бафина приехала в Алма-Ату, поступила в консерваторию, на вокальный факультет, который окончила в 1961 году. В настоящее время певица преподает вокальное искусство в Алма-Атинском женском педагогическом институте. Амина — профессиональная певица, в ее репертуаре — песни многих народов. С особенной любовью, тонким вкусом исполняет она казахские народные песни, их она поет в манере народных традиций.
Казахи в Синьцзянской области бережно относятся к своей национальной культуре. Они не забыли песен своей Родины, с которой разлучились когда-то в бурные годы революции. В репертуар Амины вошли многие песни синьцзянских казахов. Песни советских композиторов Амина разучивала еще в Китае. Певица обладает чистым, как горный ручей, звонким голосом, ее. хочется слушать без конца. Амина познакомила свою исконную родину — Советский Казахстан — с песнями синьцзянских казахов.
Она все эти годы часто поет по радио, телевидению, в концертах филармонии. Часть этих песен записана на ноты и издана отдельным сборником. В нашей республике Амина выросла от рядовой певицы до крупного музыкального деятеля. Заслуги ее в развитии казахской песенной культуры велики. Значительную роль в развитии казахской песни сыграли и жырши — сказители. Среди них А. Затаевич особо выделяет Акимгерея.
«Об Акимгерее Коспанове, как об одном из наиболее выдающихся современных казахских певцов-сказителей (жырши), я много слышал, прежде чем мне удалось пополнить мою коллекцию записями его исполнений, — пишет А. Затаевич в комментариях к сборнику «1000 песен казахского народа» . — По внешности он человек среднихлет, с красивым, гордым лицом,   скорее   кавказского,   чем монгольского, типа и с повадкой, полною достоинства и величавого спокойствия.
Голос его по качеству звука особенной красоты не представляет, но интонация его безупречна, фразировка пластична, а манера пения широка и свободна. К величайшему моему сожалению, я лично не понимал, о чем много и долго сказывал Акимгерей во время нашей единственной с ним встречи; но меня зачаровывала красота и четкость его музыкальной речи и созвучность рифм, постоянно сменявшихся на фоне бесконечно повторяемых музыкальных периодов!
Эта самая повторяемость и дала мне возможность, как мне кажется, с особенною точностью произвести записи го десяти песен, здесь приводимых). Когда певец уставал, то передавал свою домбру находившемуся там же молодому, тоже очень талантливому певцу Сапаргали Калжанову, у которого я также записал тогда три песни». Акимгерей был знаменитым в западных областях Казахстана певцом и жырши. А. Затаевич дал ему весьма верную «музыкальную» характеристику.
Акимгерей родился в 1878 году в бывшей Буртинской волости Актюбинского уезда Тургайской области. Отец его, Костан, работал пастухом в русском поселке. Музыкальные способности Акимгерея определились еще в детстве. Он любил петь, играл на домбре. Род Акимгерея — Тама, родовая ветвь — Карагашты. До четырнадцатилетнего возраста Акимгерей находился в ауле, учился петь, сказывать жыры, играть кюи, а потом вместе с певцами Табын-Изим и Тама-Изим отправился в путешествие по аулам.
Юноша сказывал длинные киссы «Орак-Мамай», «Карасай-Кази», «Кобланды», «Телагис», «Асан-кайгы», «Адиль». Тама-Изим всегда носил одежду из красного плюша, поэтому люди видели его еще издалека. Ярко, изысканно одевался и Акимгерей. Современники говорят, что певец-жырши был высокого роста, крепкого здоровья, полнотел и черноус, носил бешпет и брюки, на голове — высокую каракулевую шапку, на пальцах — кольца, шею обвязывал ярким пуховым шарфом. Держался Акимгерей с достоинством.
Мать Акимгерея, Алтыаршин, была красивой, смелой и музыкально одаренной женщиной. Несмотря на бедность, одевалась со вкусом (видимо, сказалось влияние русского поселка), пела, играла на домбре, а при необходимости справедливо решала и запутанные тяжбы и ссоры, Ее побаивались и мужчины из рода мужа. Мать поддерживала сына в его увлечениях. Костан же, отец Акимгерея был тихим, робким человеком, кроме хозяйства, его ничего не интересовало.
Акимгерей изъездил весь Яик, побывал в Оренбурге, Казалинске, Кзыл-Орде, Конрате, Шымбае, Кожейли. После революции пропагандировал в аулах политику молодой советской власти, пользовался уважением среди трудящихся. Акимгерей был в близких, дружеских отношениях с Еркожой, отцом известного домбриста — кюйши Камбара Медетова, у которого А. Затаевич записал знаменитый кюй «Аксак-Кулан» («Хромая лань»). Еркожа был великолепным домбристом и певцом.
И Еркожа, и Камбар дали автору этих строк немало сведений о жизни и творчестве Акимгерея и сыграли на домбре несколько его терме. В начале тридцатых годов Акимгерей переехал в Каракалпакию, некоторое время там пробыл и Камбар. Умер Акимгерей в Шымбае в 1932 году. Затаевич записал у него десять песен, однако репертуар его был гораздо шире. Нам известно несколько терме певца. Со временем мы их опубликуем в книге «Казахские жырши». В Западном Казахстане трудно найти человека, который бы не знал два-три терме Акимгерея.
У него были и подражатели, последователи. Среди них выделяются Сапаргали, упомянутый Затаевичем, Мырзали, Али Курманов и другие. Современником Акимгерея был жырши Карасай. Он родился в Саме в 1866 году. В свое время Карасай изъездил древний Ургенч, Бухару, Туркмению. Он выступил в состязании с туркменскими бахши, пел перед туркменским ханом Жонайтом, который наградил казахского жырши ценным подарком. Отец Карасая, Кали, был равнодушен к искусству. Сам Карасай был очень мал ростом, о чем жырши часто говорил в своих стихах.
Я, вперед это знай,
сын Кали, Карасай.
С детства слышал я все,
недорос невзначай.
Я из рода Адай,
в скачке всех обгоню,
скажешь нет, — догоняй!

Умер Карасай в 1930 году. Некоторые мелодии его жыров записаны на ноты. Примерно в те же годы жил прославленный жырши Изтлеу. Он родился в 1877 году и умер в 1932 году в Алге. Родом он из Кашкинши Шурен. Со своими жырами выступал в аулах, расположенных вдоль реки Яика и Елека. В 1910 году в Алтыбае состязался с девушкой Аккенже.
Звенящие струны тихонечко тронь:
есть песня одна у домбры у моей, —
лоснятся от сытости спины коней,
куланы в бескормицу барсов страшней;
джигитами станете вы в двадцать пять, —
и ум тогда крепче и руки верней, —
начинал обычно Изтлеу.

Современники утверждают, что жыры Изтлеу отличались мелодичностью и были ближе к песням. Несколько позже жили и творили жырши Битеген из рода Бабатай, Байсалбай из рода Кабак, Тогыс из Жакаим, Пусырман из Карабаса. С некоторыми из них автору этих строк приходилось встречаться. 
Я забиякой издавна слыву,
не зря меня прозвали Пусырманом.
Мне имя это тетка Дамегей дала,

она известна нравом странным, —
любил   шутить   Пусырман.   (Дамегей — так   звали   жену дяди). Большинство жырши было одновременно и песенниками. Нам удалось записать несколько песен жырши. Там, где «кисса» или длинная стихотворная повесть переходила в одиннадцатисложный размер, жырши обычно начинали размашисто, во весь голос петь. Их длинные вступления также очень походили на песни. Мы уже говорили, что в будущем намерены написать отдельную книгу о казахских жырши.
Здесь мы упомянули лишь несколько имен, чтобы сказать о значении жырши в развитии казахской песни. Жырши были активными певцами нового времени, они принимали деятельное участие в строительстве новой жизни, новой культуры. Конечно, не о всех певцах-композиторах рассказали мы в этой книге. Далеко не все упомянуты и в «Приложении». Многие трудились в разных областях народного хозяйства, но в искусстве пения, пожалуй, не уступали профессиональным певцам.
Они редко, а зачастую и вовсе не выступали на слетах и фестивалях. Но они, эти безымянные певцы, знают много уникальных песен и рассказов, легенд о жизни казахских народных композиторов. Об этом свидетельствуют «музыкальные» экспедиции, организуемые Академией наук, консерваторией, Домом народного творчества, Союзом композиторов Казахстана. У народа еще немало не известных нам песен, кюев, жыров, талантливых певцов и музыкантов. Изучить это море народного богатства — наша задача. Партия учит нас с любовью относиться к культуре народа, к его духовному достоянию.

Источник:
Книга «Соловьи столетий». Ахмет Жубанов, Алма-Ата, 1967 год.

 

24 ноября 2017 года архивисты отдела публикации и использования документов приняли участие в работе фестиваля – выставки: «Знатоки родного края», проходившего в школе-гимназии №47 города Астаны. Еленой Кулаковой проведен экскурс на тему: «Тайны купцов Кубриных» в рамках продвижения общенационального проекта «Рухани жаңғыру» для учащихся 8-11 классов. Подача материалов построена на исторических и архивных документах конца ХІХ-ХХ века: это копии документов, выявленных из Исторического архива Омской области

Среди предоставленных документов интерес  представляют такие документы, как удостоверение о том, что директор торговой фирмы товарищества на паях Матвей Кубрин с С-ми Василий Кубрин имеет доверие местного населения и СОВДЕПа,  письмо следственной комиссии при Акмолинской СОВДЕПе «О проведении рассмотрения по делу В. Кубрина», решение Омского окружного суда об отмене постановления Акмолинского революционного трибунала в отношении В. Кубрина, постановление о присуждении В.Кубрина к шести месяцам заключения, постановление о передаче дома В. Кубрина в суд Акмолинского революционного трибунала, постановление о задержании В. Кубрина, акт передачи рысистого конного завода  В. Кубрина в народное достояние, Протоколы слушания по делу дома-особняка В.Кубриным антисоветской агитации среди населения, телеграмма В.Кубрина датскому консулу по вопросу занятия дома-особняка СОВДЕПом, письмо В.Кубрина в СОВДЕП о занятии дома-особняка местным СОВДЕПом и другие не менее интересные документы.

В завершении встречи для учащихся и учителей проведена викторина, включавшеся вопросы по истории нашей столицы. Учащимся было рассказано о значительном вкладе купцов Кубриных в развитие экономики города  и уезда, но а также в общественную и культурную жизнь. Представители этой династии избирались гласными (депутатами) городской думы, в различные временные общественные комиссии, занимались благотворительностью – одним словом оставили заметный след в истории нашего города.

Директор школы – Ольга Евгеньевна Тодераш поблагодарила сотрудников архива за проведение данного мероприятия.

 

Работа в почете! » Актобе Таймс

Трудовые династии Актобе чествовали чиновники и вручали им благодарственные письма и памятные подарки. Торжество приурочили к празднованию Дня труда.

Ольга ЕРЕМЕЕВА
фото Лилии БЕЛИКОВОЙ

Много лет Владимир Кофлер идет к родному предприятию по одной и той же, знакомой до малейших рытвин, дорожке. Сначала ходил один, потом с супругой, а по прошествии еще какого-то времени уже с детьми и снохой. Правда, работают все члены семьи по сменам, в разное время, но в одном и том же месте – на заводе АЗФ.
С интернациональной семьей Кофлер актюбинцы уже знакомы не понаслышке. Местные СМИ не раз упоминали об этой дружной ячейке общества. Вот и в этот раз не обошелся праздник без присутствия интернациональной трудовой династии. Заместитель акима города Айгуль Арынгазиева тепло поздравила их и вручила благодарственные письма от имени акима Актобе Ерхана Умарова и памятные подарки.
— Поздравляю вас с праздником труда, — произнесла замакима со сцены. – Желаю вам всем здоровья, тепла и всего самого замечательного. Спасибо за вашу преданность работе. Вы отличились в своих знаниях и умениях. Посвятили всю жизнь выбранному любимому делу.
Владимир Кофлер на завод пришел почти четыре десятка лет назад. Отучился на машиниста тепловоза и по сей день трудится на этом поприще.
Со своей супругой познакомился там же, на предприятии. Спустя некоторое время родился сын, который не мог не заинтересоваться делом своего отца.
— Еще пять лет ему было, я уже брал его к себе на работу, — вспоминает Владимир Кофлер. — Он катался на тепловозе. Потом он пошел в железнодорожный техникум, отучился. Практику проходил при мне и остался в качестве помощника машиниста. Уже десять лет работает. Сейчас, правда, он меня перерос (улыбается), по должности выше меня. Назначает мне работу. А что делать? Я сыном горжусь!
Дочь и сноха Владимира также трудятся на заводе на благо
Отечества и свое собственное. Благодарны родному предприятию за стабильность и уверенность в завтрашнем дне.
— Наше предприятие стабильно, — уверен Владимир Кофлер. – Мы получаем зарплату неплохую. Не боимся, что работу потеряем. Спасибо, что и город нас не забывает. Вообще, я хочу, чтобы трудовые династии продолжались. Семья Кофлер тоже должна продолжать свою историю.
Кулантаевым тоже есть чем гордиться. Три брата и две невестки давно и дружно работают на АЗХС. Трудовую династию начал один из братьев, Канат Кулантаев. Он трудится на заводе уже 13 лет. О смене места работы, с тех пор как утроился на предприятие, не помышлял. Тем более, что на ставшем уже родным заводе хромовых соединений нашел прекрасную спутницу жизни – Гаухар.
— Мы на заводе познакомились, — рассказывает Канат Кулантаев. – Там же и поженились, и дочка родилась (улыбается). В другое место уходить не хочу. Тут стабильная работа и заработок стабильный.
На вопрос, не устали ли супруги работать бок о бок столько лет, Гаухар Кулантаева только машет руками.
— Нет, вы что, — восклицает техник–технолог АО «АЗХС». – Наоборот, очень удобно. Всегда вместе — и на работе, и дома. Никогда мы друг другу не надоедаем. Я даже не представляю, как может быть по-другому.
Еще один Кулантаев, Бауыржан, на заводе трудится девятый год. Пришел сюда из совершенно другой сферы, сейчас работает электриком. О смене профессиональной деятельности не жалеет.
— Вот видите, оказалось, что я – электрик, — смеется Бауыржан. – Работа мне нравится, коллектив хороший. Уверенность в будущем есть. Что еще надо?
Между тем, памятными подарками и благодарственными письмами отметили 10 трудовых династий Актобе. Это также сотрудники ПК «Актюбгражданпроект» — семьи Утениязовых и Бекмагамбетовых, работники ТОО «Стройдеталь» — семья Зинуровых, медики – семья Султангереевых, трудящиеся в ТОО «Нитрохим Групп» — семьи Курмангалиевых, Шойхет и Узбековых, работники ТОО «Жанажол ГТЭС» — семья Шалабаевых.
После торжественного чествования трудовые династии поздравляли творческие коллективы Актобе.
Интересно, что такой праздник, как День труда был введен в календарную сетку страны только в прошлом году по инициативе главы государства Нурсултана Назарбаева. Традиционно он отмечается каждое последнее
воскресенье сентября.
В рамках празднования во всем Казахстане предусмотрены самые разные мероприятия, в том числе и чествование передовиков и ветеранов труда, тех людей, которые добились хороших результатов в своей сфере деятельности.
Основная цель этого праздника – стимулирование производительного труда, пропаганда рабочих профессий среди молодежи и укрепление многолетних традиций рабочих династий в рамках идеи Главы государства по построению Общества Всеобщего Труда.
Также, по сообщению вице-министра здравоохранения и социального развития РК Даулета Аргандыкова, «предусмотрено награждение медалью «Енбек ардагери». Такая медаль утверждена впервые, она является единой для всех отраслей». Ею отмечают работников, имеющих более 40 лет стажа, в том числе и 10 лет в отрасли, а также людей, достигших наивысших результатов в трудовой деятельности.
День труда отмечают работники всех отраслей: горно-металлургического комплекса, железнодорожного транспорта, угольной промышленности, нефтегазового комплекса, машиностроения, образования, здравоохранения, химической промышленности, сельского хозяйства, строительства и ЖКХ, электроэнергетики, банковских учреждений. Не оставляют в стороне и работников госуправления.
Этот праздник отмечается в 142 странах мира, но с особым размахом — в США и Японии.

Димашемания

Впервые в нашей стране возникло серьезное фан-движение, которое даже зарегистрировано в качестве общественной организации и уже вышло на международный уровень. Объединила фанатов любовь к своему кумиру — Димашу КУДАЙБЕРГЕНУ.

Страсти по Димашу
Мадина из Астаны, Зауре, Майра и Света из Алматы, Анель из Караганды постоянно общаются с Лизой из Германии, Алисой и Патрис из США, Леной из Якутии, Моникой из Польши, Катей с Украины, Оксаной из Беларуси, Юрико из Японии, Лизой из Гонконга и многими другими. Это врачи, менеджеры, преподаватели, студенты, домохозяйки, пенсионеры, бизнесмены — люди в возрасте от 20 до 70 лет, которые в один голос твердят, что никогда раньше не были ничьими фанатами и даже не понимали, как можно увлечься артистом. А теперь говорят, что молодой исполнитель из Казахстана стал для них источником вдохновения и смыслом жизни.

— Многие, как и я, случайно увидели ссылку на видео в YouTube, в которой было написано “завораживающий голос из Казахстана”. Это было выступление Димаша в первом туре китайского конкурса I Am a Singer. После просмотра этого видео не следить дальше за ним было невозможно, — рассказывает Мадина КУРМАНГАЛИЕВА, доктор медицинских наук, главный офтальмолог одной из крупнейших клиник Астаны. — Я думаю, что Димаш не зря появился на земле: имея такой уникальный голос и исполняя песни на разных языках, он призван объединить людей, показать всем, что есть нечто истинное и высокое на земле. Не зря на Западе его называют peacemaker — миротворец, а его мировое турне китайцы не случайно назвали “Ди Династия” по аналогии со своими историческими периодами, — типа того, что пришло время правления Димаша.
Поначалу казахстанские поклонники наблюдали, как увеличивалось количество подписчиков на единственной посвященной Димашу фан-странице в ВКонтакте, которая была создана поклонницами из России еще в то время, когда он стал обладателем Гран-при на международном конкурсе исполнителей эстрадной песни “Славянский базар-2015” в Витебске. С небывалой скоростью росла и армия китайских фанатов, именуемых Dears. Они устраивали серьезные акции в поддержку Димаша по всему миру, оплачивали рекламу на билбордах, участвовали в голосованиях, помогая своему кумиру завоевывать престижные награды. И наши решили, что пора создавать свою фан-группу — с местным колоритом и менталитетом. В результате в Казахстане появились два мощных фан-клуба — “Евразийский” и “Димаш достар”. Последний впоследствии был даже зарегистрирован как общественное объединение, которым руководит Мадина Курмангалиева. В рабочее время она принимает и оперирует больных в одной из престижных клиник страны, а после, как и все фанаты, посвящает жизнь своему кумиру.

Отчёт о проделанной работе
— Нашей первой акцией стал флешмоб перед финалом конкурса I Am a Singer. Мы решили провести его перед альма-матер Димаша — Казахским национальным университетом искусств, рядом с площадью Независимости в Астане. Нас с удовольствием поддержали студенты, преподаватели, друзья Димаша. Мы пели его песни и обращались к нему с пожеланиями победы на конкурсе, — рассказывает Мадина Маратовна. — И, как нам передали, это придало ему сил!
После этого воодушевленные фанаты стали регулярно устраивать мероприятия, посвященные своему кумиру: отпраздновали его день рождения 24 мая 2017 года, провели пре-пати перед концертом “Бастау” 27 июня 2017 года в Астане, а 21 января этого года отметили всемирный фанатский праздник (именно так они называют день, когда Димаш впервые вышел на сцену на престижном конкурсе в Китае). А флешмобы и красивые встречи кумира практически во всех аэропортах страны — это для них уже привычная работа.
— Мы ведем настолько серьезную деятельность, что можем вычислить практически все маршруты передвижения Димаша, — рассказывает Зауре АКЖАНОВА, специалист по рекламе и член сразу двух фан-клубов — “Евразийского” и Salem (на верх­нем снимке крайняя слева). — Иногда он откровенно удивляется, как мы успеваем вручить ему цветы и сувениры в тот момент, когда он перебегает в аэропорту из зала прилета в зал отлета!
Особенно гордятся фанаты тем, что торжественно открыли в столице фан-кафе Димаша Кудайбергена. Теперь в Астане есть место, где на стенах висят фотографии, рассказывающие о жизни и творчестве их кумира, звучат его песни, под которые можно спокойно обсудить все “планы по Димашу”.
— Это стало возможным благодаря тому, что мы завербовали хозяйку этого заведения в ряды фанатов Димаша! — смеется Мадина Курмангалиева.
Теперь мечта поклонников — увидеть в этом кафе самого Димаша, но пока они рады и тому, что его посетили родители звезды. У мамы Димаша они хотели узнать, какое любимое блюдо ее сына. Оказалось, что в кулинарных пристрастиях любимец миллионов такой же скромный, как и во всем остальном. Светлана АЙТБАЕВА рассказала, что Димаш любит кумыс, шубат и всю казахскую кухню, нравятся ему морепродукты и китайские блюда, особенно утка по-пекински.

Фанатская ревность страшна
На все без исключения мероприятия, связанные с Димашем в Казахстане, слетаются и его зарубежные фанаты.
— Перед концертом “Бастау” в Астану приехали фанаты из двадцати городов мира, особенно мне запомнилась Алиса КЕЛЛОГ из американского штата Аризона, основатель американского фан-клуба, которую я встречала в аэропорту, — вспоминает Мадина Курмангалиева. — Этой женщине 58 лет, она никогда в жизни не была чьей-либо фанаткой и ни разу не выезжала за границу. Когда мы встретились, она едва сдерживала слезы.
К сожалению, пока мало кто из фанатов может похвастаться живым общением со своим кумиром. Но никто из них не ропщет, они понимают, что Димаш очень занят, и ловят каждый его жест, следят за каждым его шагом через Интернет.
— Вот прошла информация, что сейчас он работает, сидит в студии, выложил оттуда фото в Инстаграм. И все тут же начинают писать: “Как же так? Он же вторую ночь не спит, так и заболеть недолго!” Или кто-то пишет: “Что-то глаза у него грустные на фото, может, случилось что?” И опять сидим и обсуждаем, переживаем. А бывает, сутки он ничего не выкладывает, и тогда вообще все сильно начинают беспокоиться, — делится Зауре Мукановна.
А Мадина Маратовна рассказывает, что Димаш любит озадачивать поклонников, выкладывая муд­реные посты на своей странице в Инстаграм:
— Он же очень грамотный парень из очень интеллигентной и образованной семьи. И вот как выложит какое-нибудь изречение Абая, а мы сидим и гадаем: что он этим хотел сказать, что в его жизни происходит?
Особой гордостью каждого фаната является личное, пусть и мимолетное общение со своим кумиром.
— В первый раз я увидела его в аэропорту Астаны в мае 2017 года, когда он прилетел после конкурса в Китае. Было раннее утро, но собралось огромное количество людей. Мы стояли, волновались, а когда он проходил мимо нас в красивом казахском камзоле, то, глядя на меня, сказал: “А я вас сразу узнал!” Потом я поняла, что он помнит то видео с нашего флешмоба на площади Независимости, — делится радостным воспоминанием Мадина Маратовна. — Вторая встреча состоялась летом 2017 года в Астане, когда фанаты сразу из нескольких клубов оформляли ему гримерку перед концертом. Мы устроили все в национальном стиле, поскольку решили, что, находясь в Китае, он скучает по родине. Лиля из Талдыкоргана своими руками приготовила курт, иримшик, поместила это в красивейшую юрту, что очень понравилось Димашу.
Но вообще-то он старается не выделять никого из фанатов, относится ко всем одинаково. Видимо, знает о конкуренции, которая существует между ними.
— Один раз на какую-то девушку подписался (в Инстаграм. — О. В.), так потом заклевали ее все: кто такая, почему на нее подписался?! — смеется Мадина Маратовна.

Хоть на край света
Рассказывать о своем кумире фанатки могут часами. О том, что он хорошо плавает, любит футбол и болеет за “Барселону” и о том, что в свободное время был неоднократно замечен за игровой приставкой… Нет конца и воспоминаниям о том, как летом прошлого года ездили поддержать Димаша в Витебск, где он выступал в качестве почетного гостя на “Славянском базаре”. Потом была поездка в Китай, когда пришлось даже обращаться к китайскому послу в Казахстане, чтобы получить групповую визу, потому что никак нельзя было пропустить первый сольный концерт Димаша в городе Чанше 16 декабря 2017 года. Там перед концертом они устроили обряд шашу, для чего специально привезли казахстанские шоколадки. Еще рассказали про фестиваль Гакку-2017, когда им пришлось семь часов ждать своего кумира в фан-зоне под открытым небом. Но они нисколько не устали, потому что и пели, и чай пили, и с иностранными фанатами общались. А когда во время самого выступления Димаш наклонился со сцены и пожал им руки, они поняли — теперь за ним хоть на край света!
— Свое отношение к любимому артисту фанаты выразили в специальной книге “Год с Димашем”. Кто-то из нас благодаря ему начал рисовать, кто-то — писать стихи. Я посвятила любимому артисту стихотворение, которое назвала “Димашемания”, — рассказала Мадина Курмангалиева.
— Уже известно, что в рамках мирового турне Димаша Кудайбергена будет концерт в Пекине, и мы обязательно туда полетим. Российские фанаты ждут концерта в Москве — это тоже будет для нас очень удобно, — говорит Зауре Акжанова. —
И если нам удастся близко его увидеть, услышать, поговорить с ним, о чем мы все мечтаем, то я скажу: “Димаш, побереги себя. Ты нам очень нужен!”

Оксана ВАСИЛЕНКО, фото предоставлены Мадиной Курмангалиевой, Алматы

Поделиться

Поделиться

Твитнуть

Класснуть

AMIT 42 (2010

% PDF-1.6 % 2 0 obj > эндобдж 411 0 объект > поток OneVision PDFengine (сборка Windows 21.063.S) UnknownUnknownWeb_150dpi_9 + Iz7Xq5hsh2uD: 20110421133442 + 02’00’OneVision PDFengine (Windows Build 21.063.S) Speedflow Check Version 5.6 (SR 2) OneVision New Document (Windows Build 21.063.S) 2011-04- 21T12: 58: 23 + 02: 002011-06-01T13: 02: 50 + 02: 002011-06-01T13: 02: 50 + 02: 00uuid: f4b86dab-8c34-475c-b3c1-f5e848d9edc6uuid: ec257d98-3ee9-437f- 9889-843ed4b76a15application / pdf

  • AMIT 42 (2010
  • конечный поток эндобдж 307 0 объект > / Кодировка >>>>> эндобдж 3 0 obj > эндобдж 154 0 объект > эндобдж 293 0 объект > эндобдж 225 0 объект > эндобдж 153 0 объект > эндобдж 368 0 объект > эндобдж 82 0 объект > / TrimBox [0 0 595.+ h «j (qse

    % PDF-1.4 % 7564 0 объект > эндобдж xref 7564 108 0000000016 00000 н. 0000005346 00000 п. 0000005654 00000 н. 0000005700 00000 н. 0000005738 00000 н. 0000006908 00000 н. 0000006952 00000 п. 0000006991 00000 н. 0000007092 00000 н. 0000007207 00000 н. 0000007237 00000 н. 0000071707 00000 п. 00000 00000 п. 00000 00000 н. 00000 00000 п. 0000107443 00000 н. 0000107710 00000 п. 0000120812 00000 н. 0000121079 00000 н. 0000121150 00000 н. 0000121238 00000 н. 0000130976 00000 п. 0000131264 00000 н. 0000131450 00000 н. 0000131479 00000 п. 0000131891 00000 н. 0000132037 00000 н. 0000132628 00000 н. 0000133421 00000 н. 0000134003 00000 н. 0000134536 00000 н. 0000135121 00000 н. 0000135456 00000 н. 0000718659 00000 н. 0000722069 00000 н. 0000722144 00000 н. 0000722359 00000 н. 0000722558 00000 н. 0000722665 00000 н. 0000723009 00000 н. 0000723167 00000 н. 0000723284 00000 н. 0000723417 00000 н. 0000723723 00000 п. 0000723862 00000 н. 0000723993 00000 н. 0000724114 00000 н. 0000724344 00000 н. 0000724446 00000 н. 0000724579 00000 н. 0000724702 00000 н. 0000724978 00000 н. 0000725102 00000 н. 0000725235 00000 н. 0000725362 00000 н. 0000725584 00000 н. 0000725681 00000 н. 0000725812 00000 н. 0000725939 00000 н. 0000726010 00000 н. 0000726147 00000 н. 0000726215 00000 н. 0000726422 00000 н. 0000726526 00000 н. 0000726703 00000 н. 0000726791 00000 н. 0000726974 00000 н. 0000727066 00000 н. 0000727139 00000 н. 0000727210 00000 н. 0000727351 00000 н. 0000727422 00000 н. 0000727605 00000 н. 0000727697 00000 н. 0000727962 00000 н. 0000728095 00000 н. 0000728168 00000 н. 0000728236 00000 н. 0000728310 00000 н. 0000728378 00000 п. 0000728525 00000 н. 0000728599 00000 н. 0000728754 00000 н. 0000728832 00000 н. 0000729027 00000 н. 0000729125 00000 н. 0000729276 00000 н. 0000729352 00000 н. 0000729489 00000 н. 0000729558 00000 н. 0000729699 00000 н. 0000729770 00000 н. 0000729843 00000 н. 0000729917 00000 н. 0000730062 00000 н. 0000730135 00000 н. 0000730329 00000 н. 0000730413 00000 н. 0000730510 00000 н. 0000730668 00000 н. 0000730733 00000 н. 0000730856 00000 н. 0000730967 00000 н. 0000731030 00000 н. 0000731099 00000 н. 0000731162 00000 н. 0000731228 00000 н. 0000002456 00000 н. трейлер ] / Назад 113 >> startxref 0 %% EOF 7671 0 объект > поток hX} tS nnrMZ!; p-q:% GMiZ ֖ MJKjINNDXmgƶsy8Lv ئ Ϟ w {r}> {{O @ h

    Современные казахстанские писатели детской литературы.Стихи героические и лирические

    Каждый день писатели из разных стран мира радуют нас своим творчеством. Предлагаем вашему вниманию подборку из 12 книг наших соотечественников, вышедших в первом полугодии 2016 года. Вы можете прочитать об историях успеха медийного человека и предпринимателя, важности саморазвития и мотивации, жизни писатель Абиш Кекилбаев и певица Жамал Омарова, новые стихи талантливых поэтесс, альтернативная история Казахстана и энциклопедия о евреях на казахском языке.Ни одна из этих книг точно не оставит вас равнодушным.

    Ляйля Султангызы «Менин экинши китабым»

    Ляила Султангызы — известная журналистка, телеведущая и директор детского телеканала «Балапан», автор и продюсер любимых телепроектов на телеканале «Казахстан», самым успешным из которых является программа «Кыл багыты» (Женское счастье). .

    «Menin ekinshi kitabim» — это рассказ из жизни автора, атмосферный рассказ о первых шагах к достижению цели, препятствиях на пути к судьбе и преодолению препятствий.Вы найдете ответы на многочисленные женские вопросы, например, как оправдать ожидания требовательной бабушки и отца, как стать примерной женой, как добиться успеха в своей профессии.

    Язык: Казахский

    Дата выпуска: .06.2016

    Серикбай Бисекеев «Сделай сам»

    Серикбай Бисекеев — владелец международного холдинга, лучший предприниматель в России по версии агентства Ernst & Yang, независимый директор нескольких национальных фондов, активный сторонник развития малого бизнеса.

    Он яркий пример того, что каждый человек может сделать себя, если очень захочет. Мог ли простой мальчик из села Камышное Кустанайской области мечтать о том, что однажды он станет богатым и знаменитым? Серикбай сформулировал свои жизненные принципы, которые помогли ему стать успешным предпринимателем, свободным и счастливым человеком, в автобиографической книге «Сделай сам». В нем он открыто рассказывает о своих ошибках, делится секретами успеха и дает практические советы. Вместе с книгой продается «Дневник успеха», раскрывающий механизм достижения баланса во всех значимых сферах жизни: карьере, бизнесе, семье.

    Язык: Русский и казахский

    Дата выпуска: апр 2016

    Аджиджиро Кумано Сборники рассказов

    Адлет Кумар (творческий псевдоним — Аджиджиро Кумано) — писатель, публицист, автор трилогии «Город летающих пакетов». Его рассказы побуждают людей быть щедрыми на эмоции, воспоминания, размышления и поиски.

    The Rush of Millions рассказывает о переживаниях автора во время Уразы и поисках Веры.

    «Бумажный нэцкэ» — это сборник забавных миниатюр, размещенных в социальных сетях. В нем можно прочитать много воспоминаний об Алматы. Сборник рассказов «Голос» представит несколько новых, глубоких по замыслу и смыслу произведений. Он расскажет об астанинских сенсациях.

    Язык: Русский

    Где купить : книги можно приобрести, написав лично автору по электронной почте [адрес электронной почты защищен]

    Цена: «Лихорадка миллионов» — 500 тенге, «Бумажные нэцкэ», «Голос» — 1000 тенге

    Дата выпуска: Март 2016

    Тамара Салимова «Ночью свеча не перегорит»

    Стихи и иллюстрации в книге взаимодействуют друг с другом, как вдох и выдох.А на страницах — живые люди, наши современники, которых можно встретить на улице, в театре, в офисе.

    Язык: Русский

    Где купить: Астана, ул. Сейфуллина, 29, «Астана китап»

    Алматы, ул. Гоголя, д. 58, угол Панфилова, Гранд Меломан

    Цена : 3000 тг

    Дата выпуска: февраль 2016

    Вадим Борейко «Котелок»

    Вадим Борейко — известный казахстанский журналист.

    «Котелок» — это не классические мемуары, это некое подобие литературного фьюжн. Здесь хороший юмор приправлен тонким сарказмом, а провокационные выводы сочетаются с профессиональным репортерским описанием событий прошлых лет. Автор решил без пафоса и упреков представить свою альтернативную историю Казахстана — не только как ее непосредственный участник, но и как сторонний созерцатель, нанизывающий на нить своих воспоминаний то хорошее и плохое, что в ней было.

    Язык: Русский

    Дата выпуска: .03.2016

    Нуртас Иманкул «Ювелир туралы ювелир таулымы»

    Нуртас Иманкул — известный ученый, доктор философских наук, преподаватель КазГЮУ.

    Издание можно назвать небольшой энциклопедией о евреях на казахском языке. Книга откроет читателям много нового о мировоззрении и мировоззрении людей, представители которых внесли большой вклад в развитие науки, техники, культуры и искусства, оставили большой след в истории человечества. .В основе исследования лежат такие источники, как Коран, Тора, Библия, а также сведения о евреях в трудах И. Бен Шимона, С.М. Дубнов, М. Шопиро и другие авторы.

    Дата выпуска: апр 2016

    Жумабек Муканов «Жуз кундик жагыздык »

    Жумабек Муканов, казахстанский журналист, на протяжении сорока лет находился в близких отношениях с Абишем Кекилбаевым и был свидетелем важнейших событий в жизни писателя.

    Книга много рассказывает о жизни и творчестве великого человека Абиша Кекилбаева.

    Дата выпуска: май 2016

    Дана Орманбаева «Ключи от чемодана»

    Дана Орманбаева — успешный журналист, продюсер, исследователь, общественный деятель и бизнес-леди в Казахстане.

    Keys to the Case завершает трилогию эффективного менеджера о важности саморазвития, мотивации и личной продуктивности, чтобы помочь каждому добиться успеха во всех начинаниях. Автор поднимает такие вопросы, как ответственность личности и безответственность «жертвы обстоятельств», достижение положительного результата, стереотипы общества, осознанный выбор собственного пути и личная ответственность за него.

    Язык: Русский

    Дата выпуска: .06.2016

    Валентина Хасанова «Ломтик манго»

    Валентина Хасанова — член Международного союза писателей «Новый современник» с 2014 года, номинант премии «Поэт года 2013», номинант премии «Наследие 2016».

    В первой части книги собраны стихи о любви и всей гамме сопутствующих ей чувств.Во второй части книги, которая называется «Я женщина, актриса ..» — стихи, раскрывающие внутренний мир поэтессы. В третьей части книги собраны стихи, написанные в разных городах и странах. Четвертая заключительная часть книги показывает автора как тонкочувственную природу, умеющую видеть красоту в повседневных вещах, способную слышать вздох летящих лепестков, звук падающих капель росы.

    Язык: Русский

    Где купить: г. Шымкент, ул.Момышулы, 7, магазин «Валентина» / ул. Туркестанская, 16, м-н Билим

    Цена: 2000 тг

    Дата выпуска: .03.2016

    Ирина Серкебаева «Жамал Омарова. Талант, признание, судьба … »

    Ирина Серкебаева — журналист и писатель.

    Автор книги около трех лет работал над архивными материалами, документами и другими источниками, в результате чего написал это произведение о жизни и непростой судьбе Жамал Омаровой, наиболее полное и неотъемлемое из всего, о чем когда-либо писали. певец.Это история о том, как талантливая девушка из обездоленной семьи стала признанной и любимой в народе певицей. Отметим, что важнейшую часть ее репертуара составляли песни, написанные казахстанскими композиторами специально для нее. Среди них знаменитые «Алтай», «Гульденген Казахстан» Евгения Брусиловского и «Менин Казахстаным» Шамши Калдаякова.

    Язык: Русский

    Дата выпуска: май 2016

    Большинство обычных людей слишком мало знают о том, о чем пишут современные казахстанские писатели.Литературный процесс издавна был предметом исключительного интереса узких специалистов — филологов и культурологов. В остальном общение с литературой заменили интернет-заметками. Однако без общения с литературой дух обедняется. Поэтому для тех, кто хочет знать, какие имена представляют собой современную литературу Казахстана, эта статья будет интересна.

    Национальная литература — отражение души народа. Современный этап развития литературы особенно интересен, потому что по тому, о чем пишут писатели и как они это делают, можно судить об образе мышления людей и их ценностях на этом этапе развития.

    У многих сложилось впечатление, что казахская литература законсервирована еще на этапе независимости Казахстана. Однако это не так. Как и любая сфера культуры, литература интенсивно развивается, с каждым годом открывая новые имена, новые темы и новые художественные приемы. Просто литература менее публична, чем телевидение или шоу-бизнес, интимная. Поэтому, чтобы узнать о ней что-то новое, нужно проявить интерес.

    Давайте восполним информационный пробел и расскажем, какие казахстанские писатели представляют современный литературный процесс.

    Мухтар Магауин

    Известный литературный критик и писатель. Особой популярностью пользуются романы «Весенние снега» и «Шахан-Шер — Человек — Тигр». Автор этих произведений известен как фольклорист, этнограф и переводчик.

    Мухтар Магауин в 2008 году начал работу над тетралогией, посвященной великому степному хану — Чингисхану. С 2011 года издаются книги этого цикла.

    На основе арабских, персидских и китайских летописей воссоздана жизнь и деяния великого завоевателя.В книгах собраны интересные наблюдения писателя о жизни и становлении культуры тюркских народов, поселившихся на территории Казахстана: их нравах, обычаях, менталитете.

    Ермек Турсунов

    Писатель и кинорежиссер, автор нескольких романов и сборника рассказов. Роман прославил писателя об известном полководце, султане Египта и Сирии, правителе мамлюков — Байбарсе. Историческая ретроспектива романа заставляет задуматься о том, кто мы, во что и почему верим, какие ценности сохраняем.

    В 2010 году вышла книга «Семь дней в мае» — художественно-публицистический детектив о банде Мухлисова. В 2016 году автор представил книгу рассказов «Мелочи жизни», написанную в стиле устного рассказа.

    Гульбахрам Кургулина

    Современный писатель, дебютировавший в 2012 году. Гульбахрам Кургулина — автор серии романов, посвященных сложным семейным отношениям, психологии отношений, проблемам двоеженства: «Байбише.Старшая жена »,« Токал. Младшая жена »,« Бесстыжие невестки »,« А теща золотая. «

    Ее романы из этой серии отражают непростую жизнь казахских жен, поднимают проблему молодых жен — токал, затрагивают проблемы психологического комфорта и самореализации в семье и любви современной казахской женщины.

    В книгах есть все, что интересно современным женщинам — любовь, самопожертвование во имя любимого человека, страдания безответных чувств, нелегкий путь к счастью.Работы пишутся легко. Их отличает психологичность и драматичность событий.

    Аян Кудайкулова

    Ее произведения близки по духу и тематике романам Г. Кургулиной. Аян философски рассматривает проблемы, возникающие в современной семье. Ее герои — знакомый всем круг байбише, токала, свекрови.

    Это поднимает проблему полигамии и ее последствий не только для отдельного человека, но и для общества в целом.Ее романы «Сумочка Коко», «Кольцо с сердоликом», «Садовник для одиноких дам» написаны легко, но раскрывают глубокую психодраму современных женщин.

    Сабыр Каирханов

    Писатель и журналист, был главным редактором газеты «Ак Жайык». Его роман «Синхро» в 2014 году произвел фурор. Это произведение принадлежит к оригинальному жанру — умозрительной фантастике. События происходят в вымышленных мирах. Повествование отличается переплетением мистики, фэнтези и детективной интриги.

    В то же время писатель касается огромной психологической травмы, которую казахстанцы еще не испытали — загрязнения почвы и атмосферы ядерными отходами — печальными и разрушительными для экосистемы и антропологии Казахстана событиями Семипалатинский испытательный ядерный полигон.

    Synchro — это деформированная реальность, таинственное поле, охватывающее все вокруг. Чтобы спасти близких, герои романа жертвуют своей жизнью. Жертвоприношение символично: это жертвоприношение целого народа.

    Галымжан Курмангалиев

    Произведения этого казахского поэта поражают тонким лиризмом и психологизмом. Глубокое переживание диссонансов современности, заброшенность человека в несовершенный мир, его трагедия — черты, присущие неоромантическому мировоззрению Курмангалиева.

    В поисках света и чувств всего прекрасного

    Я молодой поэт, затерянный в темной глуши …

    Зира Наурызбаева и Лилия Калаус

    Тандем культуролога и писателя воплотился в интересный литературный фэнтезийный проект для детей — «В поисках золотой чаши: приключения Батыя и его друзей».Увлекательный динамичный сюжет переносит современных школьников в древние времена.

    Вместе с князем Мусагетов Аспарой они отправились на поиски золотой чаши мудрости. По пути им встретятся мифологические и фольклорные персонажи. Увлекательное повествование естественным образом знакомит детей эпохи всемирной паутины с культурным наследием Степи.

    Ильмаз Нургалиев

    Если вы хотите узнать больше о казахстанском фэнтези, то работы этого автора нельзя оставить без внимания.В его серии романов «Дастан и Арман» синтезированы древние мифы и легенды Степи.

    Простой сказочный сюжет захватывает с первых же поворотов. Читатель не заметит, как он попадает в средневековый вымышленный мир, где царят мифологические существа и духи. Дастану придется сразиться с ними, чтобы заполучить руку своей возлюбленной.

    Карина Серсенова

    В копилке ее писателя лирические стихотворения (сборники «Песня сердца», «Навстречу», «Вселенная любви», «Взгляни в небо», «Вдохновение жизни», т. и т.п.), мистико-эзотерическая композиция «Жизнь для тебя» и роман «Стражи пути», книги «Дыхание пустоты», «Сила пути».

    Современные казахские поэты и прозаики активно интересуются историей, жизнью великих ханов, тонко чувствуют и переживают трагедию человека XXI века — его одиночество, растерянность, заброшенность, затерянность в информационном пространстве, где личность растворяется.

    Казахстанские писатели реализованы в разных жанрах: реалистические психологические триллеры, мелодраматические романы, фантастическая проза, тонкая медитативная лирика.

    А какие произведения современных писателей и поэтов Казахстана вам нравятся?

    КАЗАХСКАЯ ЛИТЕРАТУРА — Литература на казахском языке, созданная казахскими авторами на территории Казахстана примерно с 15 века.

    В современном виде казахский язык сформировался и приобрел собственную грамматику в XIX и XX веках, но корни устного народного искусства уходят в глубокое прошлое. Авторов средневековых произведений на персидском и чагатайском языках можно считать предшественниками казахской литературы.

    Казахский язык принадлежит к тюркской группе, в частности к огузо-уйгурской группе и к более позднему кыпчакскому языку. Кроме того, в некоторых регионах долгое время сохранялся согдийский язык иранской языковой группы, а также арабский. В 5-6 вв. Тюркоговорящие народы уже использовали руническую письменность на деревянных дощечках.

    Как свидетельствуют китайские летописи VI — VIII веков, тюркоязычные племена Казахстана к тому времени уже имели устную поэтическую традицию, восходящую к более раннему периоду.Сохранились легенды и предания о священной земле Отукен. Мечты о мирной жизни нашли отражение в легенде о сказочной горной долине Эргене-Конг, недоступной для врагов. Элементы эпической поэзии (эпитеты, метафоры) встречаются в орхонских памятниках — текстах надгробных стел Культегина и Бильге Кагана, повествующих о событиях V-VII вв. Надпись Кюльтегина сохраняет мотив родовой обрядовой поэзии, позже перешедшей в эпос — траур по усопшему.

    На территории Казахстана сложились известные древние былины на тюркских языках — Коркыт-Ата и Огуз-наме … Устно распространенный эпос Коркыт-Ата , возникший в кыпчак-огузской среде бассейна Сырдарьи в VIII-X вв., отмечается в XIV-XVI вв. Турецкие писатели в образе Книги деда Коркута … Коркут — реальный человек, бек огуз-кыпчакского племени Кият, считается основоположником эпического жанра, искусства врачевания и музыкальных композиций для кобыза.В эпосе 12 стихотворений и рассказов о приключениях огузовских воинов и героев. Упоминаются племена усуней и канглы.

    Огыз-каган (Огуз-хан), обладавший сверхъестественной силой, является героем эпоса Огуз-имя , записанного в 13 веке. Рашид ад Дин, а позже, в 18 веке, Абулгазы. Поэма посвящена детству Огыз Кагана, его подвигам, победам над великаном, женитьбе и рождению сыновей, которых зовут Солнце, Луна, Звезда, Небо, Гора, Море.Став правителем уйгуров, Огыз-каган ведет войны с Алтыном (Китай) и Урумом (Византия), в очерке говорится о происхождении славян, карлыков, кангаров и кыпчаков.

    На протяжении всего существования казахской поэтической традиции до 20 века. его обязательной фигурой был народный поэт-импровизатор акын, благодаря которому до нас дошли эпические произведения, сказки, песни, стихи. Казахский фольклор включает более 40 жанровых разновидностей, некоторые из которых характерны только для него — прославленные песни, буквенные песни и т. Д.Песни делятся на пастушьи, обрядовые, исторические и бытовые. Стихи также можно разделить на героические, рассказывающие о подвигах героев — Кобланды , Эр-Таргын , Алпамыс , Камбар-батыр и другие и лирические, воспевающие самоотверженную любовь героев, — Козы -Корпеш и Баян-Слу , Кыз-Жибек и пр.

    В 11-12 вв. При дворе Караханидов появляются первые крупные произведения — стихотворение Кутатгу билик ( Благословенное знание ) (1069) Юсуф Хас-хаджиб из Баласагуна (р.1015), состоящий из 13 тысяч двустиший. Поэма построена в виде диалогов, поговорок, назиданий. Он основан на эпизодах и легендах Жетысуйского края, бассейна озера Иссык-Куль и Кашгарии, его герои — реальные исторические личности. Основная идея стихотворения: знания — единственный источник благополучия и для правителей, и для людей.

    Среди кочевых тюркоязычных племен Казахстана до 19-20 вв. своего рода монотеистическая религия, тенгрианство (верховный бог Тен-Гри — небо, сила, управляющая миром), культ гор — покровителей клана, а также шаманизм остались.В 6-9 вв. Буддизм пришел в казахские степи ( см. БУДДА И БУДДИЗМ), зачатки христианства и манихейства. Верования населения средневекового Казахстана были разнообразны и синкретичны. Однако, начиная с 9 в. картина постепенно меняется. Кочевники-скотоводы продолжают исповедовать культ Тен-Гри, ислам распространяется в оседлых земледельческих регионах, и начинает развиваться религиозная литература.

    В период распространения ислама литературный язык оставался пестрым, разнородным, письменная литература развивалась преимущественно в городах.Произведения дервишских поэтов и писателей сыграли значительную роль в культурной жизни городского населения. Одним из самых известных был сын степного музыканта, проповедник ислама Ходжа Ахмет Яссави (умер в 1167 году), автор сборника стихов религиозно-мистического содержания Дивани Хикмет ( Книга мудрости ). В своем творчестве Яссави проповедовал аскетизм и смирение, считая, что путь к истине — это путь к Богу. Книга содержит много культурных, исторических, этнографических сведений о племенах того времени.Ученик Яссави Сулеймен Бакыргани — автор сборника Заму назир китабы ( Книга о конце света ). Он говорит о том, что в конце света все, что существует, погибнет, но Бог снова создаст мир, и все снова возродится. В последующие века книги Яссави и Бакыргани были обязательными учебниками в медресе Средней Азии и Казахстана. Хибат ул-Хакаик ( Дар истины ) — единственная книга Азиба Ахмета Махмуд-улы Югнека (конец XII века), призывающая к достойной жизни, трудолюбию, стремлению к знаниям и человечности.

    Самые ранние произведения устного народного творчества, авторство которых можно считать установленным, относятся к 15 веку. В 16 веке. Сочинения легендарных Асан-Кайгы, акынов Доспамбета, Шалкииза были хорошо известны еще в 17 веке. — акын Бухара-жырау Калкаманов, автор острых политических стихов. В Казахстане сложилась традиция проведения песенных и поэтических конкурсов между акынами — айтысами. Начали выделяться жанры песен: толгау — философское размышление, арнау — посвящение и др.В 18-19 вв. В произведениях акынов Махамбета Утемисова, Шернияза Жарылгасова, Суюнбая Аронова появляются новые темы — призывы к борьбе с беями и биями. В то же время акыны Дулат Бабатаев, Шортанбай Канаев, Мурат Монкеев представляли консервативное течение, идеализирующее патриархальное прошлое и превозносящее религию. Акыны 2-й половины XIX века Биржан Кожагулов, Асет Найманбаев, поэтесса Сара Тастанбекова, Джамбул и другие использовали айтыс как форму выражения общественного мнения, отстаивая социальную справедливость.

    Казахская письменная литература в ее современном виде начала складываться только во второй половине XIX века. под влиянием контактов и диалога с русской культурой. У истоков этого процесса стоят казахские просветители Чокан Валиханов, Ибрай Алтынсарин и Абай Кунанбаев.

    Чокан Валиханов (1835-1865) — первый казахский ученый, просветитель, историк, этнограф, путешественник и дипломат. Правнук хана Абылая, он родился в пророссийской семье, изучал арабский язык в казахской школе, познакомился с восточной поэзией и литературой.Он окончил Омский кадетский корпус, своего рода Царскосельский лицей для азиатской части России. По окончании института дослужился до корнета, носил русскую военную форму, был российским офицером и чиновником, выполнял приказы царской администрации.

    В его обязанности входили функции историографа и участие в экспедициях на Иссык-Куль, Кульджу, Кашгар, во время которых Валиханов вел дневники путешествий, на основе которых писались очерки о киргизах (так в XIX веке называли казахов. ) — об их истории, социальном родовом устройстве, нравах и обычаях, мифах и легендах ( Записки о киргизах ) .

    Он первым записал и перевел на русский язык отрывок из героического эпоса Манас — Смерть Кукотай-хана и поминовение его , и , народная эпическая поэма Козы-Корпеш и Баян-сулу. В своих произведениях Валиханов уделял большое внимание особенностям импровизационного искусства акынов, ритму казахского стиха. Ряд его исследований посвящен изучению зороастрийских корней казахского менталитета и синкретизма шаманизма с исламом у степных народов Следы шаманизма у киргизов ( казахов ), Об исламе в степи . Весной 1861 г. было опубликовано Очерки Джунгарии , а также основные труды по истории и культуре Средней Азии и Востока ( Киргизская генеалогия, О киргизских переселениях, Предания и легенды великой киргиз-кайсакской орды и др.).

    Живя в Петербурге в 1860-1861 годах и продолжая работать над очерками по истории и этнографии киргизов, он близко познакомился с идеями русских революционных демократов, общается и дружит со многими представителями передовой демократической интеллигенции — Ф. .М. Достоевский, С.В. Дуров, и. Н. Березин, А. Н. Бекетов. По рекомендации П.П. Семенова-Тян-Шанского, он был принят в действительные члены Императорского Русского географического общества.

    Оставаясь идеалистом в понимании общественной жизни, Валиханов осуждал произвол казахских феодалов и колониальную политику царизма и высказывался за приобщение казахов к русской культуре.

    Ибрай Алтынсарин (1841–1889) также окончил русско-казахскую школу, работал переводчиком в Оренбурге, учителем, школьным инспектором.В то же время он стремился открыть как можно больше русских школ для казахстанской молодежи. В 1879 году было опубликовано его «Основное руководство по обучению киргизов русскому языку и киргизскому читателю», в которое вошли многие его рассказы и стихи, а также произведения русских авторов, переведенные на казахский язык. Его литературная деятельность носила просветительский характер и была частью социально-педагогической практики. В работах Незнание , Коварный аристократ осудил фанатизм и суеверия, вскрыл реакционную природу мулл, в Кипчак Сейткул и Деревянный дом и юрта уговорил скотоводов заняться сельским хозяйством, в сын Бая и сын бедняка противопоставил упорный труд бедных алчности и жадности богатых.В стихах Весна и Осень Впервые в казахской поэзии Алтынсарин реалистично описал казахский пейзаж и картины кочевого быта. Он также писал о бесправном положении женщин в традиционном казахстанском обществе. Как фольклорист записывал и издавал сказки Кара батыр , Алтын-Айдар , легенда Толстяк , отрывок из эпоса Кобланды и многое другое.

    Борец за дружбу с русским народом, основоположник реалистической литературы, поэт и мыслитель Абай Кунанбаев (1845–1904) был продолжателем творчества Валиханова. Его творчество определило культурно-просветительское движение конца 19 — начала 20 веков, оказало огромное влияние на последующее развитие казахского литературного языка.

    Кунанбаев получил классическое восточное образование. В медресе имама Ахмет-Ризы он изучал арабский, персидский и другие восточные языки, познакомился с классической персидской литературой — Фирдоуси, Низами, Саади, Хафиз и др.При этом, нарушая запрет на медресе, он посещал русскую церковно-приходскую школу. В 28 лет он ушел от выполнения административных функций главы клана, полностью посвятив себя самообразованию. Абай пишет стихи, интенсивно изучает русскую культуру, занимается в публичной библиотеке. Знакомство с русскими политическими ссыльными оказало сильное влияние на формирование прогрессивного мировоззрения поэта. Он переводит на казахский язык произведения А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, И.А.Крылов, зарубежный классик, пишет казахские песни на слова отрывков из «Евгения Онегина». Самая известная — его элегия, положенная на музыку, Karangy tunda tau kalgyp Поэтический перевод Лермонтова Ночная песня странника Гете.

    Литературное наследие Абая — это стихи, стихотворения, поэтические переводы и аранжировки, прозаические «назидания». Его поэзия отличается классической простотой и изяществом художественных приемов. Он вводит новые поэтические формы — шесть и восемь строк: Мгновение выпадает из времени (1896), Разве я не должен умереть, я сделаюсь глиной (1898), По воде, как шаттл, луна (1888), Когда тень становится длинной (1890) и др.Его поэзия отличается глубоким философским смыслом и гражданским звучанием. В стихах Ох, казахи мои , Восемь стихов , Это старость. Скорбные мысли, немного поспать … , Я измучен, меня обманывают все вокруг … звучит критика феодальных устоев. В сборнике художественно-философской прозы Haklia ( Наставление ) затрагиваются исторические, педагогические и правовые темы, призывает народ встать на путь поступательного культурного развития, упорного и честного труда.Стихи, посвященные временам года, широко известны.

    Начало 20 века стало периодом расцвета казахской литературы, вобравшей в себя черты казахской, восточной и европейской литературы. В это время были заложены основы современной казахской литературы и окончательно сформировался литературный язык.

    Ахмет Байтурсын (1873-1913) занимался педагогической и литературной деятельностью — переводил басни Крылова, издавал популярный у казахов сборник стихов Кырыкская мысль и сборник Masa (1911 г.). Байтурсына можно назвать первым казахским лингвистом — он писал статьи, в которых ратовал за чистоту казахского языка, освобождение его от русских и татарских слов.

    Зарождающаяся казахская литература осваивает крупные литературные формы — романов, рассказов. Поэт и прозаик Мыржакып Дулатулы (1885-1925) — автор нескольких поэтических сборников и первого казахского романа « Несчастный Жамал » (1910), который выдержал несколько изданий и вызвал большой интерес у российских критиков и казахстанской общественности.Он также переводил на казахский язык Пушкина, Лермонтова, Крылова, Шиллера, был новатором и реформатором казахского литературного языка. Спандияр Кобеев (1878-1956) известен как переводчик басен Крылова и автор одного из самых значительных казахских романов «Калым» (1913).

    Писатель и журналист Мухамеджан Сералюлы (1872-1929), известный своими произведениями Top jargan (1900), Гулгашима (1903), перевод стихотворения Рустем-Зораб из Шахнаме Фирдоуси, был главным редактором журнала «Айкап» (1911–1915), вокруг которого находились прогрессивные творческие силы. сгруппированы.Сотрудничая с журналом Султанмахмуд Торайгыров (1893-1920) писал стихи и рассказы на тему неравенства, он является автором романа Камар Сулу … Журнал также публиковал Султан-Махмут Торайгыров, Сабит Донентаев, Таир Жомартбаев и другие.

    С именем Магжана Жумабая (1893–1937) связано привнесение новых поэтических форм в казахское стихосложение и стилистической системы в казахский литературный язык, которая сохранилась до наших дней.Он начал писать стихи в 14 лет и публиковался почти во всех газетах и ​​журналах на казахском и татарском языках. В 1912 г. в Казани вышел его сборник стихов «Шолпан».

    Шакарим Кудайбердюлы (1858-1931), племянник Абая Кунанбаева, был религиозным философом, пытавшимся в трактате Мусылман-шылдык , харттари (Оренбург, 1911) обосновать постулаты ислама логическим методом.В том же году он опубликовал одну из первых работ по истории казахов — Родословная тюрков, киргизов, казахов и ханских династий … Шакарим был автором большого количества стихов, стихотворений и прозы. Перевел в стихотворной форме Дубровский Пушкин считал своими учителями Байрона, Пушкина, Лермонтова, Хафиза, Навои, Канта, Шопенгауэра.

    Религиозный философ Мухамед Салим Кашимов, известный своими произведениями Вежливость , Агитация , Руководство для казахов ; также был автором рассказа Грустная Марьям (1914 г.), в котором осуждался обычай выдавать девочек замуж без их согласия.В трех книгах, изданных в 1913 г. Машгура-Жусуп Копеюлы (1858–1931), Удивительное явление, которое я видел за свою долгую жизнь , Позиция и О земельном участке Сарыарка автор резко выступает против политики России и переселения русских крестьян в Казахстан.

    В конце 19 — начале 20 вв. группа «писцов», в которую входили Нуржан Наушабаев, Машур-Жусуп Копеев и другие, проповедовала патриархальные взгляды и собирала фольклор.Вокруг газеты «Казах» (1913 г.) группировались националистические силы — А. Байтурсунов, М. Дулатов, М. Жумабаев, перешедшие после 1917 г. в лагерь контрреволюции.

    После Октябрьской революции социальные мотивы и темы социалистического строительства активно развивались в творчестве акынов Джамбула Джамбаева, Нурпеиса Байганина, Доске Алимбаева, Нартая Бекежанова, Омара Шипина, Кенена Азербаева.

    В советское время самым известным в СССР было произведение казахского народного поэта-акына Джамбула Джамбаева (1846-1945), певшего под аккомпанемент домры в стиле толгау.С его слов записаны былины Суранши-батыр , Утеген-батыр , сказки Хан и акын , Сказка о лентяях и другие. После Октябрьской революции в творчестве Джамбула появилось новых тем — Гимн Октября , Моя Родина , В Мавзолее Ленина , Ленин и Сталин (1936). Почти все герои пантеона советской власти были включены в его песни, им были приданы черты героев, героев.Песни Джамбула были переведены на русский язык и языки народов СССР, получили национальное призвание и полностью использовались советской пропагандой. В годы Великой Отечественной войны Джамбул написал патриотические произведения, призывающие советский народ к борьбе с врагом — ленинградцев, мои дети !, В час, когда Сталин звонит (1941) и т. Д. В 1941 году стал лауреатом премии Сталина. Приз.

    Сочетая устные формы с литературными, Джамбул разработал новый поэтический стиль, отличающийся психологическим богатством, конкретностью образа общественной жизни, искренностью и простотой повествования.

    Поэты Сакен Сейфуллин стали основоположниками казахской советской литературы (стихи Советстан , Альбатрос , Социалистическая , рассказ Копатели , Фрукты ), Баймагамбет Изтолин, Ильяс Джансугуров (стихи Степь , Музыкант , Кулагер ), писатели Мухтар Ауэзов ( Ночные роллы ), Сабит Муканов (социально-исторический роман Ботагоз ( Таинственное знамя )), Беймбет Майлин (рассказ Коммунист Раушан , роман Азамат Азаматыч ).

    В 1926 году была создана Казахская ассоциация пролетарских писателей, которая в первые годы своего существования боролась с националистическими проявлениями в литературе. Начали выходить альманах «Жыл кусы» («Первая ласточка») (с 1927 г.) и журнал «Жана Адабиет» («Новая литература») (с 1928 г.). В 1934 году был создан Союз писателей Казахстана, а позже в его составе стали работать секции русских и уйгурских писателей.

    Первым откликнулся на события Отечественной войны в казахской литературе гражданско-патриотическая поэзия — поэма К.Аманжолов Легенда о смерти поэта (1944) о подвиге поэта Абдуллы Джумагалиева, погибшего под Москвой, стихи Токмагамбетова, Жарокова, Орманова и др. После войны появились романы Солдат из Казахстана Мусрепова (1949), Курляндия Нурнеисов (1950), Страшные дни Ахтапов (1957), воспоминания Момышулы Москва за нами (1959).

    В 1954 году Мухтар Ауэзов завершил тетралогию, роман-эпос, получивший отклик во многих странах Путь Абая . Послевоенная казахская литература освоила крупные формы «большого» советского стиля, тяготея к масштабным литературным формам — романам, трилогиям, стихам и романам в стихах (Муканов, Мустафин, Шашкин, Ергалиев, Каирбеков, Мулдагалиев и др.) . Развились драма (Хусаинов, Абишев, Тажибаев), фантастика (Сарсекеев, Алимбаев).

    В 1970-е годы внимание читателей привлекла книга казахского поэта и писателя Олжаса Сулейменова (1936 г.р. ) Аз и Я (1975), известный своими сборниками Хорошее время восхода (1961), Над белыми реками (1970), Повторение в полдень (1975).В нем он развил представления о родстве казахов и древних шумеров, обратил внимание на большое количество слов тюркского происхождения в русском языке, которые, по его мнению, говорили о сильном влиянии тюркской культуры на русский язык. В ходе оживленной дискуссии в прессе Сулейменова обвинили в «пантюркизме» и национализме.

    Конец 1990-х — начало 2000-х годов для казахстанской литературы характеризуется попытками осмыслить западные постмодернистские эксперименты в литературе и возможностью использования методов деконструкции и «уплотнения» текста (см. ПОСТМОДЕРНИЗМ В ЛИТЕРАТУРА) — Б.Канапьянов, Д. Амантай. Произведения известных и малоизвестных авторов — Смагула Садуакасова интерпретируются по-новому, Коксерек и другие рассказы М.Ауэзова, Конец легенды , Бездна , гнедой конь Абиш Кекилбая, Смутное время , Смерть борзой Мухтар Магауин, рассказы Оралхана Бокея.

    Литература Казахстана продолжает развиваться в контексте глобальной цивилизации, впитывая и развивая новые культурные тенденции с учетом собственных возможностей и интересов.

    Литература:

    Зелинский К. Джамбул … М., 1955
    Творчество Джамбула. Статьи, заметки, материалы … Ред. Н. Смирнова. Алма-Ата, 1956
    Ауэзов М.О. Абай … ТТ. 1-2. М., 1958 г.
    М. Каратаев, г.р. г.р. Алма-Ата, 1958 г.
    Ахметов З.А. Казахское стихосложение … Алма-Ата, 1964 г.
    История казахской литературы , т.1–3, Алма-Ата, 1968–1971 гг.
    Бегалин С. Чокан Валиханов … М., 1976
    Муканов С. Степные друзья … Алма-Ата, 1979
    Залесский К.А. Сталинская империя … М., Вече, 2000

    «Скажите мне, что вы читаете, и я скажу вам, кто вы» — перефразируя известную цитату, вы можете узнать о человеке многое, если не все — интересы, привычки и общее мировоззрение. Сегодня мы предлагаем отойти от любимых мировых бестселлеров и открыть для себя современных отечественных авторов. В нашем обзоре мы собрали произведения, которые понравятся даже самому искушенному читателю.Расширяйте свой кругозор вместе с нами, бегайте по линиям и соберите список обязательных к прочтению от современных писателей Казахстана!

    «Жирный»

    Шокирующий Мада Мада (в миру Мадина Мусина) написала книгу «ЖИРНЫЙ». Аббревиатура расшифровывается как: женщина в поисках реальности … Так что же такое «FAT»? Наверное, сложно сделать однозначный вывод. Презентация книги состоялась совсем недавно. 4 февраля Мадина выступила перед аудиторией и в юмористической манере призналась, что книга представляет собой сборник автобиографических рассказов, в которые вошли сообщения и эссе, опубликованные ранее на ее личной странице в Facebook.Герои книги — ближайшее окружение автора, вместе с ними Мадина пытается прожить все радости и уныние, которые происходят вокруг нее, с долей иронии и сарказма. Произведение выпущено без цензурных правок, обилие нецензурной лексики неизбежно. Если вы любите современную прозу и ищете авторов с нестандартным видением обычных жизненных ситуаций, то книга вам обязательно понравится.

    «Книга замужней женщины»

    Книгу Мадины Байболовой можно считать чисто женской.Автор сквозь призму своих прошлых ошибок рассказывает, почему браки распадаются и как этого избежать. На страницах книги вы узнаете о первом браке Мадины, который продлился 9 лет и не стал для нее счастливым. Однако она дает себе второй шанс построить счастливую семью. Оглядываясь назад, героиня находит ответы на частые вопросы многих женщин: «Какая вам нужна жена, чтобы быть счастливой с моим мужем?» По словам Байболовой, семейное счастье и согласие зависят от хранительницы домашнего очага.Автор обнаружил, что наибольшее счастье женщина испытывает, когда бесплатно дарит любовь и привязанность к окружающим. Стоит отметить легкий ненавязчивый стиль работы, который понравится многим читателям. Вы можете скачать книгу

    «Ключи от дела»

    Дана Орманбаева — известный казахстанский пиарщик, журналист, продюсер, общественный деятель. Имея за плечами впечатляющий опыт, Дана выпустила целую трилогию с индивидуальными советами.«Ключи от дела» стали последней книгой. В нем автор рассказывает о том, что позволяет ей эффективно использовать время и повышать свою продуктивность. Орманбаева в интересной форме делится с читателями ответами на вопросы о том, почему саморазвитие и мотивация так важны, помогая в любой сфере жизни. Также автор резко критикует такое качество, как неумение брать на себя ответственность. Дана уверена, что ее работа будет полезна тем, кому важно не только строить планы, но и действовать решительно! Если вы любите книги о личностном росте, то пора прислушаться к советам успешных менеджеров, которые живут с вами в одной стране.

    «Пиньята»

    Лиля Калаус собрал материал за 5 лет для издания полноценной книги. Поскольку автор собрал много рассказов, Калаус решил разделить сборник на 2 части. Название выбрано не случайно: смешение жанров и стилей позволяло выпускать рассказы, написанные в разное время и в разных местах. Получилась конфетная книжка — такая же сочная, яркая и вкусная. Лиля говорит, что каждый читатель найдет для себя конфету, выпавшую из сломанной пиньяты — книги, наполненной жизнью и красками.

    «Котелок»

    Известный казахстанский журналист Вадим Борейко написал книгу, которая, по сути, не является мемуарами в классическом понимании. Это своего рода литературный «фьюжн». Юмористические, саркастические и нетривиальные выводы автора позволяют окунуться в историю прошлого и пережить ее заново. Вадим Борейко по долгу службы принимал участие в важных казахстанских исторических событиях с 1980 года, будучи одновременно участником и очевидцем, а также летописцем.Автор своими глазами показывает читателю историю Казахстана. Получилось без лишнего напряжения и горьких нареканий. В «Горшке» Борейко буквально «сварилась» вся жизнь и история. Если вам интересна новейшая история нашей страны, то поспешите приобрести откровенный труд одного из мастеров казахстанской журналистики.

    «Мелочи жизни»

    Новая книга популярного казахстанского режиссера Ермеки Турсуновой состоит из 7 разделов.Официальная презентация состоялась в 2016 году. В предисловии к книге своим мнением делятся политолог Досым Сатпаев и журналист Вадим Борейко. Сама работа описывает детские годы Турсунова в селе «Первомайский» Алматинской области. В книге читатель найдет честный рассказ о его творчестве в газетах «Ленинская смена» и «Избиратель», о его футбольном прошлом, об учебе, творчестве и многом другом, что происходило с автором на протяжении его жизни. Особенно интересно личное мнение писателя о происходящих сейчас событиях! «Мелочи жизни» понравятся неравнодушным к творчеству Ермека Турсунова современникам.

    «В поисках золотой чаши: приключения Батыя и его друзей»

    Казахстанский культуролог Зира Наурызбаева и писательница Лиля Калаус соавторы увлекательной детской книги «В поисках золотой чаши: Приключения Батыя и его друзей ». Сказка создавалась более 8 лет и была опубликована в 2014 году при финансовой поддержке благотворителя, пожелавшего остаться неизвестным. Творческий тандем двух талантливых писательниц породил детскую книгу в жанре фэнтези.Сказка повествует о приключениях мальчика Батыя и его товарищей. Ребята знакомятся с Аспарой (принцем из племени массагетов) и вместе с ним отправляются в увлекательные приключения. Основная цель: найти священную чашу справедливости и мудрости. Волшебные персонажи помогают мальчикам побеждать злых врагов. Книга учит юных читателей важным вещам, которые пригодятся в зрелом возрасте: дружбе, ответственности, мужеству и другим человеческим ценностям.

    «Простите, отвали!»

    Каково жить в Америке полгода без работы и при этом, не отказываясь от радостей жизни? Трое журналистов Мади Мамбетов, Мадина Искакова и Светлана Ромашкина знают, что нет ничего лучше настоящей дружбы, приправленной веселыми приключениями и любопытными происшествиями из американской копилки, которую авторы запечатлели не только в памяти, но и в пишу.В 2011 году книга стала бестселлером в Алматы, поэтому можно с уверенностью считать, что дебют новоиспеченных писателей удался.

    «Д’Алматины»

    Сестры Малика и Индира Бобро-Бадамбаевы в 2016 году выпустили комедийно-лирическую книгу об истории алматинской молодежи, сопровождаемую интересными фотографиями. В произведение вошли рассказы о любви, а основная сюжетная линия — это история веселого парня Алекса из Австрии, который ищет свой жизненный путь.Изначально творческий проект «D’Almatins» создавался в виде серии фотографий, которые авторы разместили на своем сайте bobro.kz. Получив хорошие отзывы читателей, Малика и Индира собрали все фотоистории и выпустили их в формате полноценной книги. Сестры говорят, что книга поможет вам погрузиться в атмосферу жизни настоящего алматинца.

    «Менин экинши китабим»

    Одна из самых популярных медийных личностей казахстанского телепространства, продюсер, автор проектов на канале «Казахстан», Ляила Султанкызы , в прошлом году выпустила автобиографический роман.Ляила откровенно поделилась с читателями шагами, которые она сделала к своей мечте, и как ей пришлось преодолевать трудности, чтобы достичь желаемой цели. Издание можно назвать не просто автобиографией, но и своеобразным дневником для женщин, где можно получить ответы на различные вопросы, касающиеся семьи и карьеры. Как быть хорошей женой, одновременно занимая место в профессии и оправдывая надежды близких? Лейла знает ответ. Книга написана на казахском языке, но не теряет актуальности для русскоязычной аудитории.

    казахских фамилий девушек красивы и современны. Казахские имена

    Личное имя

    Они казахского (тюркского), персидского, арабского происхождения. Некоторые имена появляются сразу в нескольких формах, например Шара, Сара и Зара (которые по сути являются разными произношениями одного и того же имени).

    Тюркские имена

    Некоторые тюркские имена имеют прямой перевод, например Арман (Сон), Шолпан (Венера (планета))

    Другие тюркские имена являются составными именами — они состоят из двух корней разных слов (существительное + существительное или существительное + прилагательное), и среди них много поэтически возвышенных, например, «Айнур» (Ай + Нур) — «Свет». Луны »,« Айгуль (Ай + Гюль) — «Лунный цветок», Нургуль (Нур + Гюль) — «Цветок Света», Гульнур (Гуль + Нур) — «Цветок Света», Гульжан (Гуль + Жан) — «Цветочная душа», Айжан (Ай + Жан) — «Лунная душа», Нуржан (Нур + Жан) — «Солнечная душа», Тогжан (То + Жан) — «Чистая душа».

    Многие тюркские составные имена имеют форму, которая придает им сложную смысловую нагрузку. Сюда входят имена, которые были даны для некоторых особенностей, которые сопровождали рождение ребенка, или которые описывают физические или поведенческие характеристики человека (в старые времена имена могли меняться с возрастом или после некоторых событий). Например, имя «Айтуган» (Ай + Туган) переводится как «рожденный в начале месяца», «Кудайберды» (Құday + Берди) — «данный Богом» — (Богдан), «Куткэн» (Kүtken) — «Долгожданный» или «Айдар» — «гребень».

    Детям также даются имена-пожелания, чтобы ребенок в будущем обладал теми качествами, которые обозначает имя. Например, Болат (Булат) переводится как могучий, стальной, несокрушимый, отважный, отважный, сильный, добрый. Темир (Тимур), Темирлан — железо, железо, непоколебимо, крепко как железо

    Есть еще самая интересная и необычная категория имен, которые по сути являются именами желаний. Например, имя «Амангельды» (Аман + Келди) переводится как «Вернуть живым», а женское имя «Кызтумас» (Кыз + Тумас) переводится как «Чтобы не рожать девочек».«Есть еще женские имена, в которых девочку называют мальчиком: Ульбольсын (Ұl + Bolsyn)« да будет мальчик »и Ульбала (Ұl + bala)« мальчик ». Такие имена-пожелания-программы с самого начала могли определяют жизненный путь человека.Это чисто тюркская кочевая традиция, уходящая корнями в богатейшую устную культуру казахов.

    Есть также имена как тюркского, так и арабского происхождения, прямой перевод которых забыт, например, Эльмира, Джамал, Ахриман.

    В старину казахи, чтобы уберечь детей от сглаза, давали заведомо дурные имена, например: «Котибар» — «у него осел», «Сасикбай» — «вонючий покупай» и т. Д.

    Мужские имена часто заканчиваются на -бай, -бек, -хан, -гали. После установления Советской власти имена, оканчивающиеся на -би, стали редкостью из-за значения этого слова. Бай переводится как богатый, богатый. Но многие из нынешних фамилий оканчиваются на -баев, -баева. В современном Казахстане модно давать 5-6-буквенные двухсложные имена, в которых нет или мало специфических букв казахского алфавита, и часто они начинаются с буквы «А».

    Женские имена часто заканчиваются на -гул, -нур.

    Арабские займы

    Арабская форма имен, данных в честь исторических личностей, традиционна, например, Аль-Искандер (Александр Македонский).

    Арабская форма имен из Корана также традиционна: Мария / Марьям / Мариам (Дева Мария), Иса (Иисус), Муса (Моисей), Хауа (Ева), Израиль (Израиль), Закария (Захария), Микаэль ( Михаил), Ибрагим / Ибрагим (Авраам) и др. Реже встречается Адам. Также есть Даниал, Сара / Шара / Зара, Жусуп / Джусп / Юсуф (Иосиф).Что касается остальных арабских имен, не принадлежащих историческим личностям и библейским персонажам, то традиционно встречаются только женские имена. И мужские имена нехарактерны, хотя их можно встретить у казахов, проживающих за рубежом. Например, женское имя Джамал является традиционным. При этом мужское имя Мустафа нехарактерно для казахов Казахстана, но это имя было дано Мустафе Озтюрку, репатрианту, вернувшемуся на историческую родину из Турции.

    Иногда в названии присутствует смесь тюркских и арабско-иранских корней.Например Гульзада (тюркский гуль + иранский зад ).

    Новые короткие имена возникли из сокращения длинных арабских имен. Например: Абдрахим — Абиш, Гульбахрам — Куляш, Садуакас — Сакен.

    Также распространено имя Асель, что в переводе с арабского означает: восточная сладость, сладкая, как мед.

    Среди казахских женщин (не обязательно в интернациональных семьях) время от времени встречаются женские русские имена. Особенно часто встречаются имена Светлана и Римма.

    Персидские заимствования

    Имена, заимствованные из персидского языка, встречаются реже. Более того, это заимствование часто происходило через арабский язык. Некоторые казахские имена имеют два корня — персидское и тюркское.

    Прочие займы

    После Октябрьской революции были добавлены революционные имена, такие как Советская, Мэлс (Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин), Марлен (Маркс, Ленин), также есть название Сиец в честь съезда партий, которых нет больше не дают новорожденным, но встречаются среди рожденных в советское время.Хотя у казахов имя Мэлс или Марлен полностью адаптировалось и уже не воспринимается как революционное имя — в наши дни таким именем часто называют новорожденных. Редкие имена тоже относятся к советскому периоду: Берлин, Вашингтон.

    Название может быть дано в честь текущих событий. Например: Саммит (Во время саммита ОБСЕ в Астане), Конгресс (Во время съездов КПРФ), Женис (В честь победы), Азиада (В честь Седьмых зимних Азиатских игр).

    Неарабская форма имен, данных в честь известных исторических личностей, хотя и встречается редко, например: Архимед (Архимед Сиракузский), Аплатон (Платон), Генрих, Рамзес, Чингиз (Чингисхан).

    Также было заимствовано имя Эльвира, которое по звучанию похоже на традиционное имя Эльмира и иногда дается девушкам ради «эй кыздын аты уксас болсын!».

    Более того, повсюду встречаются некоторые неарабизированные исторические имена (в основном женские), например: Индира (Индира Ганди) и Жанна (Жанна Д «Арк).В этом случае Жанна обычно выступает как аббревиатура другого имени, например, Жанар, а Индира не является аббревиатурой.

    Для межнациональных семей (казахско-русские) характерны русские и европейские или русские имена тюркского происхождения, имена близкие к казахским. Например: Альбина, Сабина, Тимур, Руслан и др.

    В последнее время стали широко использоваться имена, заимствованные у ираноязычных предков казахов — массагетских саков. Эти имена особенно широко используются (хотя и нетипичны для тюркоязычных казахов) после обретения Казахстаном независимости.Наиболее распространены Томирис, Зарина, Рустам, Рустем и др. Реже — Согдиана, Роксолана.

    Созвучие имен

    Когда рождается несколько детей одного пола, они обычно стараются сделать свои имена созвучными (казахские уыки, уксы), то есть переходят в рифму (не обязательно точную). Например, если первую дочь звали Айгуль, то для созвучия я могу назвать вторую Айнур (созвучность первому слогу) или Нургуль (созвучность второму слогу).Иногда ради созвучия также могут давать нетрадиционное имя, например, если одну дочь зовут Гульмира, а другую Эльмира, то третью ради созвучия можно назвать нетрадиционным именем Эльвира.

    отчество

    Имеет три варианта: казахский, русский и арабский. В то же время в казахской версии есть дословный перевод: кызы / улы (дочь / сын такого-то и такого-то), а арабский язык обычно полуофициально используется религиозными лидерами.Во время массового раздачи фамилий, организованного советской властью в целях борьбы с трайбализмом, были случаи смешения отчества и фамилии, когда некоторые люди вместо фамилии официально записывали в паспортах имя отца, а Графа «отчество» осталась пустой.

    Фамилия

    Из-за того, что родовые имена (см. Ниже) официально не считались фамилиями, даже в царские времена, когда казахов учили в учебных заведениях, они придумывали фамилии, как правило, производные от имени своего отца, деда или прадеда. -Дед.Так, Чокан, который является прямым потомком Чингисхана, получил фамилию не Торе и не Чингиз, а Валиханов по имени деда Уали-хана. И отчество при этом ему присвоил отец Чингизович. Это также совпадает с именем предка — Чингисхан, что вызывает определенные параллели с фамилией Рюриковичи, названной по имени основателя династии Рюриковичей.

    При вступлении в брак девичья фамилия обычно сохраняется по аналогии с родовой фамилией, которая никогда не меняется.

    На сегодняшний день существует два варианта присвоения ребенку фамилии. Во-первых, ребенок наследует фамилию от отца. Второй — фамилия ребенка образована от имени деда по отцовской линии. Например, сын Бахыта Аслановича Мустафина по имени Доскен может получить полное имя Доскен Бахытович Мустафин или Доскен Бахытович Асланов, в зависимости от выбора родителей. По-казахски это звучит так: Доскен Бахытулы Мустафин — Доскен Бахытулы Аслан (ы) — Доскен Бахытулы, или Доскен Бахыт.Многие казахи в это время пишут в своих удостоверениях, в основном оралманы, и до присоединения к Российской империи казахи так называли друг друга.

    Есть и другие варианты. Например, у оралманов из Китая нет ни фамилии, ни отчества, у них есть только имя, как у предков казахов. У древних казахов было только имя, и через какое-то время к нему добавлялось какое-то слово, обозначающее его суть в то или иное время, например, Богенбай был батыром, значит его звали Богенбай-батыр, Бухар был великим жырау, что означает Бухаржырау, или Балуан-шолак, потому что он был шолаком — без руки, то есть их социальный статус дал им их полные имена.

    Полное наименование в средние века звучало как Кара Кыпшак Кобыланды батыр … (Подрод Название Название рода)

    Кроме того, теперь появилась тенденция заменять окончания -s и -evs на «теги» (каз. Тегі), что буквально означает «из клана».

    Родовое наименование (ru / ель)

    Родовые имена были упразднены в советские времена для борьбы с трайбализмом и аристократией, и вместо них были введены фамилии. В настоящее время родовые названия имеют неофициальный оборот и, как правило, сообщаются только близким людям.

    Родовое название состоит из RU, (род) и ели (человек). Исключение составляют потомки Чингисхана — Чингизиды, именуемые торе (правитель / tore-tөr т.е. буквально тот, кто является владельцем тры (төр-почетное место), и потомки среднеазиатских арабов, называемых кожа (Кожаин-мастер / кстати, на русский язык тоже перешла из тюркского).

    Еда — народ

    Ате (народ, читай: ель) — имя реально существующего народа, когда-то вошедшего в состав Казахского ханства, и упоминавшегося в летописях как отдельный народ, например, кыпчаков, уйсунов, найманов.В этом случае не следует путать слово Ель / ру (люди) со словами халык (население, люди, жители страны), ult (нация) и Бухарский халык (простой народ, простонародье). человек, Бухара). Один и тот же съеденный / ru может принадлежать нескольким тюркским народам, а около съеденного / ru также относятся к монголам, это обстоятельство объясняется общим происхождением тюркских и монгольских народов из одних и тех же племен.

    Ru — род

    Ссылки

    Имена людей
    Формы обозначения (личное имя отчество отчество фамилия псевдоним): происхождение и использование
    Национальный адыгский абхазский азербайджанский английский арабский армянский башкирский белорусский болгарский бурятский вепсский вепсский вьетнамский гавайский голландский греческий грузинский датский еврейский индийский индонезийский ирландский исландский испанский и португальский Итальянский калмыкский карельский марийский монгольский мордовский немецкий осетинское имя, отчество, фамилия) Турецкий скандинавский тибманский тайванский тайванский Узбекский Украинский Фиджийский Финский Французский Чешский Чеченский Чувашский Шведский Эстонский Якутский Японские клички
    Полный Священный При рождении (личное родовое — семья или фамилия) Престол (монархический) Титульный эпитет Прозвище Храм
    Религиозное Библейские буддийские католики Мусульманские православные теофорические Папы
    Историческое Роман
    см. Также

    Казахские имена включают не только имена тюркского происхождения, но и заимствованные имена, которые используются наряду с именами коренных народов.По типу происхождения казахские имена делятся на несколько групп.

    Тюркские имена

    тюркских имен имеют тесную связь с окружающим миром, поэтому большинство имен связано с образом жизни тюрков, природой, но, конечно, с наилучшими пожеланиями для их детей. Так, при именовании детей девочкам часто давали имена, содержащие часть имени: «гул» — «цветок», «джин» («дан») — «душа», «дил» — «красивая», «нур» — свет и др.d. При этом самым красивым светилом казахи считали Луну, поэтому существует множество женских имен, содержащих часть имени «ай», что означает «луна», «лунный», «месяц» (Айнур, Айгуль, Айдана, Айсулу, Айза, Айна, Айгерим и др.).

    Имена-пожелания широко распространены у казахов и других тюркских народов. Называя ребенка таким именем, родители хотят отпраздновать его судьбу (Булат — «могучий», «несокрушимый», Тамерлан (Тимур) — «железный», «непоколебимый», «сильный», Ильгиз — «путник», Мерген — «умелый охотник», уральский — «радость, удовольствие», Хадия — «дар»).

    Односоставные тюркские имена чаще всего имеют прямой перевод (Кояш — «солнце», Арман — «мечта», Чулпан — планета Венера, Канат — «крыло»). Также одно и то же имя может носить и девочка, и мальчик. Некоторые из тюркских имен имеют временное значение, указывают время рождения или дату (Силкер — «рожденный в мае», Айтуган — «рожденный в начале месяца», Айдолай — «рожденный в полнолуние», Куткен — «долгожданный», Замам — «время, эпоха», Буран — «рожденный во время бури, метели»). Но, как и большинство имен в мире, самые древние имена связаны с окружающим миром — животными и растениями (Хулун — «жеребенок», Ортек — «утка», Миляуша — «фиалка», Нымырт — «черемуха»).По мнению казахов, эти имена должны были отражать отличительные черты этих животных — их хитрость, сообразительность, отвагу, ум и т. Д.

    Следующая часть тюркских имен обозначает различные украшения, чаще всего это женские имена, но встречаются и мужские имена (Алмаз — «алмаз», Ызырга — «серьга», Айнагуль — «зеркальный цветок»). Часто двухчастные мужские казахские имена тюркского происхождения оканчиваются на «-бек» («-бик»), «-бай», «-хан» (арабский аналог). Эта часть имени означает «правитель», «бек», «хан», «правитель» (Бикбулат — «железный бек», Бикбай — «очень богатый», Алихан — «великий хан»).

    В настоящее время на Кавказе большое количество имен образовано из тюркского языка, которые вошли в язык многих народов (татар, узбеков, осетин, киргизов, алтайцев, хакасов и многих других). Многие имена стали основой фамилий.

    Религиозные займы

    Кроме того, некоторые казахские имена заимствованы из религий, с которыми казахи исторически контактировали. Это имена из ислама, христианства, иудаизма, немного измененные в произношении.Марьям, Мариам — Мария, Иса — Иисус Христос, Муса — Моисей, Израиль — Израиль, Жусуп — Юсуф (Иосиф), Жакуп — Якуб (Иаков), Сара (Зара, Шара) — Сара, Яхья — Иоанн, Ильяс — Илия, Хауа — Ева, Сулейман — Соломон, Дауыт (Давут) — Давид, Искак — Исаак, Жабраил — Гавриил, Ибрагим (Ибрагим) — Авраам. Это лишь самые основные имена, заимствованные из авраамических религий.

    Арабские заимствования

    У арабов казахи позаимствовали имена, связанные с верой, историей, отражающие моральные ценности и личностные качества.Так появились имена Жангали — «храбрый, как Али», Аманжол — «путь спасения», Камил — «совершенный», Мансур — «победитель», Омар — «долгожитель», Хаким — «мудрый», Кадыр — «респектабельно».

    Имя Пророка мусульман — Мухаммад — в казахском языке имеет различные толкования — Махмед, Мухамед, Мамбет, Махамбет и другие. Распространены арабские женские имена (Аиша, Альфия, Динара, Фатима, Саида, Набат, Закия, Зарина и другие).

    Из многих длинных арабских имен в казахском языке возникли короткие имена — Абиш, Куляш, Сакен.

    Советские и российские займы

    Имена русского и европейского происхождения также присутствуют в казахском языке. Они в целом не претерпели явных изменений ни в орфографии, ни в произношении. Примерами таких имен могут быть имена Валентина, Раиса, Светлана, Марат, Эдуард, Сергей, Римма, Артур, Борис, Максим, Клара, Альбина, Николай, Эльвира, Индира, Сабина, Тамара, Тамила и другие.

    В советское время среди казахских имен появились неологизмы, которые впоследствии либо исчезли из языка, либо изменили свое значение.Так называются имена Ким, Ким, Мэй, Дамир, Октябрь, Октябрина, Мира, Дина, Зарема, Карина, Ленура, Лин, Рем, Рената, Урал, Чара, Эмиль, Берлин, Вашингтон, Марлен, Мэлс, Совет и многие другие появились среди казахов. Другие.

    Традиционное произношение и написание некоторых казахских женских имен возможно также с добавлением гласных «-а» и «-я» в конце имени. Так, например, имя Гульнар, традиционно звучащее без смягчающей гласной, стало произноситься как как Гульнара, так и с добавлением смягчения первой части слова — Гульнар, Гульнара.Имена Асель и Айгуль — Асель и Айгуль, а также многие другие имена.

    Самые популярные казахские имена

    В 2013 году самым популярным именем, которое родители давали своим девочкам, было имя Айзере, а родителями мальчиков — Алихан. Среди других популярных имен также были имена Эрсултан, Артем, Амир, Мирас, Санжар, Нурасыл, Диаз, Арсен — мужские имена, а Аяна, Инжу, Айша, Каусар, Амина, Аружан, Диана, Милана — женские имена.

    Для сравнения, в 2012 году одними из самых популярных мужских имен у казахов были Ерасыл, Санжар и Артем, а самыми популярными женскими именами были Айзере, Аяру и София.Также в топ-20 самых распространенных имен вошли Ислам, Максим, Дамир, Алдияр, Кирилл, Азамат, Александр, Илья, а также некоторые из имен, ставших популярными в 2013 году. В первую двадцатку женских имен вошли Сезим, Нурай, Диана, Виктория, Мадина, Инкер, Алина, Жансая, Анастасия, Арайлым, Жания, а также имена, которые стали одними из самых популярных имен в 2013 году.

    Список казахских имен

    История казахских фамилий.

    В древности у казахов было только имя.Позже к имени было добавлено слово, которое так или иначе характеризовало человека. Например, Батыхай-батыр (Батыхай-воин), Чотар-шолак (Чотар-безрукий). Особое значение придавалось названию рода, которое состояло из нескольких компонентов. После слияния казахов с Российской Империей начинается история казахских фамилий в современном понимании. Российские чиновники, как правило, давали казахам фамилии по имени их отца, деда или прадеда. При этом они строго следовали инструкциям, чтобы не допустить ни малейшего намека на благородство семьи.Даже прямой потомок Чингисхана мог получить не говорящую фамилию Валиханов, за исключением указания имени своего отца — Валихана. До революции словарь казахских фамилий был довольно скудным, поскольку наследственные имена давались только тем казахам, которые либо поступали на государственную службу, либо учились в учебных заведениях. В советское время процесс образования казахских фамилий получил широкое распространение, их , означающее , до сих пор ассоциировалось с именами предков.

    Различное образование казахских фамилий.

    Если вы посмотрите на алфавитный список казахских фамилий, то заметите, что они образованы с помощью русских окончаний -ов, -ев, -ин, казахских частиц -улы, -кызы, персидского окончания -i. Лингвисты считают такое образование неправильным, так как оно не соответствует традиционным нормам казахского языка, делает неузнаваемыми казахских фамилий и затрудняет их интерпретацию … Кроме того, некоторые люди стали писать свои фамилии двумя словами — Куаныш-Баев или Кудай-Бергенов, а кто-то приписывает их фамилию местность и род. Словом, такая многовариантность приводит к путанице в документах и ​​становится причиной недовольства граждан, если их имена искажаются.

    Особенности присвоения фамилии ребенку.

    Сейчас в Казахстане есть два варианта присвоения фамилии новорожденному. По желанию родителей ему может быть присвоена фамилия отца или новая фамилия, образованная от имени деда по отцовской линии.Например, у Бахыта Аслановича Мустафина был сын Доскен. Им может стать как Доскен Бахытович Мустафин, так и Доскен Бахытович Асланов. В казахской версии эти имена звучат как Доскен Бахытулы Мустафин и Доскен Бахытулы Аслан. Отклонение казачьей фамилии с русскими окончаниями происходит по правилам русского языка. Приверженцы национальных традиций в казахской именной формуле предлагают писать все казахские фамилии только с добавлением -улы и -кызы, чтобы сразу была понятна национальность носителя фамилии.

    Лучшие казахские фамилии показывает, какие фамилии в настоящее время считаются наиболее распространенными и популярными.

    Олег и Валентина Световид — мистики, знатоки эзотерики и оккультизма, авторы 15 книг.

    Здесь вы можете получить совет по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.

    На нашем сайте Вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!

    Казахские фамилии

    У древних казахов было только имя , а через некоторое время к нему было добавлено какое-то слово, характеризующее его.Например, если Богенбай был батыром, то его звали Богенбай-батыр.

    Казахские фамилии начали появляться во второй половине 18 века. Их окончательное образование относится только к послеоктябрьскому периоду (после 1917 г.).

    Окончания фамилий заимствованы из русского языка -ev, -ov, -in, -eva, -ova, -in. Наследование фамилий происходит по отцовской линии. А сами фамилии образовались от имени отца (Бектай — Бектаев, Жанболат — Жанболатов).

    Самые распространенные казахские фамилии

    Список наиболее распространенных фамилий в Казахстане по данным Министерства юстиции РК за 2014 год

    Ахметов

    Лобстер

    Оспанов

    Алиев

    Сулейменов

    Искаков

    Абдрахманов

    Ибрагимов

    Калиев

    Садыков

    Ибраев

    Смагулов

    Абдуллаев

    Исаев

    Султанов

    Исмаилов

    Нургалиев

    Каримов

    Амангельды

    Болат

    Марат

    Серикбай

    Мурат

    Кусаинов

    Казахские фамилии (список)

    Абдиров

    Абдрахманов

    Абдрашев

    Абдулин

    Абилев

    Абилов

    Абильдаев

    Абишева

    Абуталипов

    Айтхожин

    Алибеков

    Алиев

    Алимжанов

    Алтынбаев

    Аманжолов

    Асанбаев

    Аубакиров

    Ахмадиев

    Ахметов

    Ашимов

    Аширбеков

    Аширов

    Бабаев

    Базарбаев

    Байжанбаев

    Байжанов

    Баймуратов

    Байсултанов

    Балиев

    Бекжанов

    Бектуров

    Буркитбаев

    Валиханов

    Габдуллин

    Галиакберов

    Галиев

    Джандосов

    Джумалиев

    Ертаев

    Есимов

    Жубанов

    Жумабаев

    Жумагулов

    Жумадилов

    Жунусов

    Ибраев

    Идрисов

    Иксанов

    Имашев

    Исабаев
    Исабеков

    Искаков

    Искалиев

    Кабаев

    Калиев

    Камалов

    Карашев

    Карибжанов

    Каримов

    Касымов

    Керимов

    Кетебаев

    Косанов

    Кулибаев

    Кунаев

    Курмангалиев

    Курманов

    Кусаинов

    Кушеков

    Майкеев

    Мамбетов

    Муканов

    Мукашев

    Мусабаев

    Мусатаев

    Мустафин

    Мухамеджанов

    Мухтаров

    Мырзахметов

    Набиев

    Назарбаев

    Назаров

    Нарымбаев

    Ниязов

    Ниязымбетов

    Ногаев

    Нугманов

    Нурбаев

    Нургалиев

    Нурмагамбетов

    Нурмухамедов

    Нурпеисов

    Оразалин

    Оспанов

    Рахимов

    Рымбаев

    Рыскулов

    Сагатов

    Садвакасов

    Садыков

    Сакиев

    Сапаров

    Сарсенов

    Сатпаев

    Саттаров

    Сегизбаев

    Сейфуллин

    Сериков

    Серкебаев

    Смагулов

    Смаков

    Сулейменов

    Султанов

    Тажибаев

    Тайманов

    Ташенев

    Темирбулатов

    Тюрякулов

    Ундасынов

    Уразаев

    Уразов

    Утешев

    Хакимов

    Шакенов

    Шакиров

    Шарипов

    Шаяхметов

    Юсупов

    Наша новая книга «Энергия фамилий»

    Наша книга «Имя Энергия»

    Световид Олег и Валентина

    Наш адрес электронной почты: [электронная почта защищена]

    казахские фамилии

    Внимание!

    В Интернете появились сайты и блоги, которые не являются нашими официальными сайтами, но используют наше имя.Будь осторожен. Мошенники используют наше имя, наши адреса электронной почты для своих рассылок, информацию из наших книг и наших сайтов. Используя наше имя, они тащат людей на различные магические форумы и обманывают (дают советы и рекомендации, которые могут навредить, или выманивают деньги для проведения магических ритуалов, изготовления амулетов и обучения магии).

    На наших сайтах мы не даем ссылок на магические форумы или сайты волшебников-целителей. Мы не участвуем ни в каких форумах. Консультации по телефону мы не даем, у нас нет на это времени.

    Примечание! Мы не занимаемся целительством и магией, не производим и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магией и целительской практикой, мы не предлагали и не предлагаем такие услуги.

    Единственное направление нашей работы — заочные письменные консультации, обучение в эзотерическом клубе и написание книг.

    Иногда нам пишут, что на каких-то сайтах увидели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули — брали деньги за сеансы исцеления или изготовление амулетов.Официально заявляем, что это клевета, а не правда. За всю свою жизнь мы никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя — не пустой звук.

    Люди, которые клевещут на нас, руководствуются самыми низкими мотивами — завистью, жадностью, у них черные души. Пришли времена, когда за клевету хорошо платят. Сейчас многие готовы продать Родину за три копейки, а на порядочных людей оклеветать еще проще.Люди, которые пишут клевету, не понимают, что серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбы своих близких. С такими людьми бессмысленно говорить о совести, о вере в Бога. Они не верят в Бога, потому что верующий никогда не пойдет на сделку со своей совестью, он никогда не будет заниматься обманом, клеветой или мошенничеством.

    Много аферистов, псевдо-магов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег.Полиция и другие контролирующие органы еще не справились с растущим потоком безумия «Мошенничество с целью наживы».

    Так что будьте осторожны!

    С уважением — Олег и Валентина Световид

    Наши официальные сайты:

    Приворот и его последствия — www.privorotway.ru

    А также наши блоги:

    А в советское время были инструкции, как писать казахские имена и фамилии по-русски, но некоторые имена искажали в корне.Но сейчас уже есть разлад в самом казахском языке, особенно в окончаниях фамилий. Специалисты не знают, что здесь порекомендовать в отдельных случаях.

    Новорожденный казахстанец. Иллюстративное фото.

    У одного моего друга в семье четыре человека, и все они имеют разные фамилии. Отец — был Джанбулатов, но теперь он Жанбулат, его женой остается Джанбулатова. Старший сын — Жанбулатов, младший уже записан на Жанболат.И многие из нас могут привести такие примеры.

    Подобные ономастические проблемы возникают давно, специалисты расходятся в стратегических подходах к решению этой проблемы в национальном масштабе. Лидеры творческой интеллигенции и некоторые влиятельные политики также вносят путаницу, меняя написание своих имен и фамилий в соответствии со своими собственными глубоко личными взглядами на изображение или что-то еще.

    Но он сам сегодня признал, что его словари устарели:

    — Цель сегодняшнего мероприятия — выработка единой методики.Между тем сидящие за столом лингвисты сейчас спорят между собой о правильном написании имен. То есть у нас пока нет единой развитой базы.

    Начальник ЗАГС Алматы Зауреш Кусаинова рассказала о необходимости словарей или компьютерных баз данных, из которых гражданин при обращении в ЗАГС мог выбрать правильное написание из нескольких вариантов. Как сообщил Fineko / abc.az председатель комитета по языкам Министерства культуры Шерубай Курманбайулы, в ближайшее время инструкция будет утверждена и доведена до сведения официальных учреждений.

    Что бы вы добавили в эту инструкцию, уважаемый читатель? Как писать составные имена, например Касымжомарт или Касым-Жомарт, Альфараби или Аль-Фараби? Должны ли казахские фамилии иметь единое окончание с национальным, так сказать, колоритом, без разделения на мужской и женский род?

    Lawin.org Law

    Результаты листинга Lawin.org Law самая низкая цена

    Lawin.org Law

    Только сейчас Lawin. org Закон . Только сейчас Льготная цена Бесплатно Интернет-словарь терминов Закона .3 часа назад Legaldictionary.lawin. org Показать подробности. Связанные Юридические вопросы Термины и определения: Цены Цена обыкновенных акций на указанную дату. Максимумы и минимумы основаны на максимуме и минимуме внутридневной торговле цене .. цене Ресурсы управления Legal Английский словарь: Цена Контроль в испанском Интернете