Ковбой одежда: Хотите выглядеть как настоящий ковбой? Стиль вестерн в одежде от Cavender’s

Содержание

Хотите выглядеть как настоящий ковбой? Стиль вестерн в одежде от Cavender’s

Кто такой ковбой? Нет, это не просто мужчина в шляпе и потертых джинсах, это настоящий король американских прерий, суровый человек и хозяин своей жизни. Ковбои всегда были уважаемы в Америке за свою силу и смелость, безграничное чувство юмора и стойкость к крепкому американскому виски.

Несмотря на то, что на дворе уже давно двадцать первый век, старые американские традиции до сих пор живы в народе и питаемы трепетной любовью как старшего, так и молодого поколения. Если и вам не чужды увлечения и радости ковбоев, порадуйте себя одеждой в стиле настоящего вестерна. А поможет в этом уникальный интернет-магазин мужской одежды из Америки Cavenders

Ковбой?

В образе настоящего ковбоя все должно быть просто и максимально практично. Это объясняется и суровым характером истинного американского мачо, и суровыми условиями, в которых приходится работать укротителям диких мустангов. Стандартный костюм включает в себя удобные сапоги, свободные джинсы, рубашку и шляпу. В качестве аксессуара может выступать яркий хлопковый платок.

Обязательным требованиям ко всем предметам одежды является износостойкость. В связи с этим каждая вещь изготавливается только из натуральных и прочных материалов, которые не истираются в процессе верховой езды и служат не один сезон.

В интернет — магазине вы найдете Cavenders все необходимое чтобы создать образ ковбоя: джинсы, шляпы, пряжки, ремни, обувь…

Без сапог – за порог!

Ковбой может быть без шляпы, без рубашки и даже без штанов, но без стильных расшитых сапог его не примут ни в одном доме. Настоящие ковбойские сапоги полностью закрытые и имеют невысокое свободное голенище примерно до середины икры с закругленной кромкой по бокам. Колодка традиционно имеет зауженный чуть вздернутый нос и каблук высотой 3-4 см, позволяющий оставаться в седле даже во время очень быстрой езды.

В этом разделе интернет-магазина вас ждут стильные и качественные сапоги из натуральной кожи, созданные с учетом всех существующих традиций и особенностей современной моды. Вниманию покупателей представлены строгие однотонные и яркие цветные модели с расшитым голенищем. сavenders.com

Цена: от $150

Настоящие джинсы для безудержных скачек

Одежда из Америки для сильных мужчин – это, прежде всего, джинсы. Удобные, стильные и очень прочные. Настоящие ковбойские джинсы отличаются от обычных современных моделей высокой посадкой на талии и широкими брючинами. Это делается специально для того, чтобы под штанинами можно было спрятать сапоги. Классические джинсовые брюки не предполагают наличие какого-либо декора, а потому выглядят строго и брутально. Оптимальный оттенок – темно-синий.

сavenders.com

Цена: от $42,99

Стильная шляпа для настоящего мужчины

Осталось подобрать настоящую ковбойскую шляпу и покорить самую красивую девушку округа. Стрелять глазами лучше всего из-под классической фетровой или соломенной шляпы с широкими чуть загнутыми по краям полями. Шляпа может быть декорирована ремешком вокруг головы, но никак не ремнем до шеи. Завязок у традиционного головного убора не бывает из соображений безопасности, ведь кто знает, по каким кустам придется скакать, догоняя выбившуюся из табуна лошадь. Шнурки здесь только помеха.

Цена: $100

сavenders.com

P.S.Cavender’s – начните покупки в интернет-магазинах США с традиционной одежды, почувствуйте дух Дикого Запада!

Относится к магазину: Cavenders

Стиль «Дикий Запад». Что представляет из себя одежда в стиле вестерн? | Красота и здоровье

Она остаётся такой и сегодня, хотя в наше время смотрится несколько вычурно. И всё же… Есть в этих ковбойских шляпах, высоких «ковбойских» сапогах, брюках (куртках и пиджаках) с бахромой, длинных кожаных плащах (в сочетании с ковбойской шляпой) и шейных платках нечто неуловимо романтичное. Дух свободы!

Вспомним, что представлял собой Дикий Запад. Время с 1865 по 1890 годы.

«Если Вы пишете книгу о событиях, которые происходили (в то время) к востоку от Миссури, то это историческая повесть. Если вы пишете о том, что происходило к западу от Миссури, то это уже вестерн, полусказка, и естественно, рассматривается соответствующе». Луис Ламур.

Огромная территория, по которой шли переселенцы «на запад от Миссури». Авантюристы, искатели приключений, золотоискатели, разорившиеся фермеры, демобилизованные солдаты… Они отбивали земли у индейцев и строили первые форты, укреплённые городки. Далее между этими городками и «большой землёй» прокладывалась дорога, по которой начинал ходить дилижанс и перегонялись стада скота. Скот в северных и центральных штатах США тогда стоил невероятно дорого. Поэтому перегонщики скота были люди с деньгами. А где есть деньги, там всегда есть желающие отобрать их. Как законным путём (питейные, салуны, бордели, гостиницы с залами для азартных игр и т. д.), так и незаконным, просто застрелив человека или нескольких. Каждое семейное ранчо представляло собой маленькую крепость.

Кроме того, в горах Калифорнии именно в эти времена нашли золото и началась знаменитая «золотая лихорадка». Люди продавали всё нажитое и устремлялись мыть золото, чаще всего целыми семьями. Поскольку денег не всегда хватало, в ходу был бартерный обмен. Ну, а подробности того, как это было, можно почерпнуть из фильмов-вестернов. Правда, с поправкой на фантазию сценаристов и режиссёров.

Да, тот стиль жизни остался в прошлом. Дикий Запад покорён. Индейцы перестреляны и загнаны в резервации. Законность и порядок восторжествовали. Бизонов теперь не отстреливают, а охраняют. Ганфайтеры (вольные стрелки) соревнуются в искусстве стрельбы не в прериях, а на развлекательных шоу. Лошадей, мулов и быков заменили автомобили. Место «деревянных городков» заняли мегаполисы. И так далее… А ностальгия по тем временам осталась. Ведь правда?

В Америке одежда в стиле вестерн никогда не выходила из моды. А вот в континентальной Европе этот стиль стал набирать популярность только в конце 50-х годов прошлого века, в «эпоху» фильмов жанра вестерн. Одежду, которую носили герои этих фильмов постепенно стали носить и простые граждане, правда, не копируя эту одёжку целиком и полностью, а создавая узнаваемый стиль из двух-трёх предметов.

Классический пример: шляпа, ковбойские сапоги и ремень с широкой металлической пряжкой. Джинсы, мокасины, замшевая или кожаная жилетка и… шляпа. Это для мужчин. А уж для женщин простор для фантазии куда шире. Кроме классических предметов (шляпы, ковбойских сапог на высоком скошенном каблуке и шейного платка), можно носить широкие юбки, кожаные шорты (желательно с бахромой), джинсы самого различного фасона, украшения из натуральных камней, кожи и дерева и… ещё много чего.

Итак, требования стиля. Они нестрогие, но всё же:

1. Вся одежда должна быть свободной и удобной. И должна быть в костюме некая… небрежность, что ли…

2. Желательно использовать только натуральные материалы, хотя это правило в последнее время часто нарушается.

3. Сапоги должны быть темнее шляпы.

4. Рисунок: мужские рубашки в клеточку и полоску, женские платья и юбки в мелкий цветочек, геометрический орнамент.

5. Цвета пастельные, натуральные. Серый, все оттенки натуральной кожи, хаки, темно-бордовый и т. д. И это правило не «железное», оно часто нарушается. Важно «не переборщить».

6. Аксессуары: шейный платок, ремень с широкой бляхой и кожаная (замшевая) сумка с бахромой через плечо. Множество шнурков и завязочек тоже не помешают.

7. Шейный платок мужчины раньше носили только в кармане и надевали только в двух случаях: закрыть лицо от пыли или скрыть лицо, чтобы не узнали. И кстати, ну не были они яркими, а совсем наоборот. Что толку скрывать лицо при ограблении, если цветастый платок «подчёркивает твою яркую индивидуальность»? Однако, благодаря фильмам-вестернам, яркий платок на шее воспринимается именно как часть «образа ковбоя».

8. Для мужчин: торжественность момента можно подчеркнуть, украсив костюм вместо шейного платка галстуком боло. Для женщин тоже.

9. Допускаются и даже приветствуются потёртые, рваные и искусственно состаренные вещи. Мятая рубашка приветствуется. Растянутый свитер тоже.

10. А ещё множество аксессуаров и комбинаций предметов одежды можно подсмотреть в фильмах-вестернах.

А уж если добавить ко всему этому широкий пояс-патронташ с кобурой и старинным Кольтом-Миротворцем 45-го калибра… Особенно молодой девушке. «Ну надо было видеть лица продавцов и охранников магазина, когда я в шортах-труселях, в шляпе и с пистолетом на поясе вошла в магазин. Боже, хорошо что поля шляпы закрывали мое красное, как помидор лицо». Фраза с портала драйв.ру.

«Ковбойские» аксессуары можно успешно совмещать с классическим английским стилем, стилем латино, индейским стилем, кантри (фермерским стилем) и… «образом прекрасной пастушки».

Мне кажется, этот стиль одежды всегда будет актуален. Стремление к романтике и свободе не может убить ничто. Да, это стиль людей свободных, смелых и немного сумасшедших. Поэтому, если вы ещё не пробовали одеваться так, как ковбой или ковгерлз, рискните. Забудьте о «порядочности» и других стереотипах. И потом, скорее всего, не пожалеете! И не всегда надо одеваться как на маскарад или вечеринку в стиле Дикий Запад. Пара-тройка стильных вещиц, надетых на повседневный костюм, может создать замечательный образ. Или испортить…

Ну тут уж ничего не поделаешь. Чувство вкуса и стиля есть не у каждого. Но экспериментировать всё равно надо. Я так думаю…

Салуны Дикого Запада — фото настоящих ковбоев в барах конца 19 начала 20 века

Салун с дверьми-крыльями – традиционный элемент интерьера салунов, которые существовали на Диком Западе, а ныне радуют глаз на территории вестерн-фильмов. На английском они называются «batwing doors», то есть “двери-крылья-летучей-мыши”, которые открываются в обе стороны. Однако Америка – страна очень большая, в северных её регионах двери в ковбойских трактирах всегда крепко закрывали проем, чтобы в него не проникал холодный воздух. Безусловно, север практичен, но не слишком романтичен и кинематографичен, поэтому в сознании простого обывателя закрепился именно южный вариант дверной конструкции, которая помогала осуществлять вентиляцию в жарком помещении и позволяла прохожему ещё с улицы понять, какое веселье разгорается внутри. А заодно двери-крылья предоставляли посетителям возможность эффектно входить в бар-салун, открытый для ковбоев, охотников, рейнджеров, старателей-золотоискателей, шахтеров, путешественников, игроков в карты, бандитов и другого народонаселения Америки двухсотлетней давности.

Салуны Дикого Запада


Появление первого бара-кафе-салуна относится к 1822-му, когда в городе Браун-Холл, штат Вайоминг появилось заведение для трапперов. Так в США называли охотников на пушного зверя. Хотя траппер-салуны быстро завоевали популярность, превратившись из обычной харчевни для усталых охотников в питейно-развлекательное заведение для любого клиента, у которого в кармане водились деньги.

Популярность салунов Дикого Запада можно оценить хотя бы по такому факту : в городке Ливингстон, штат Монтана таких трактиров к 1880-му образовалось 33 штуки, при общем количестве городского населения в три тысячи. И это стандартная ситуация для Америки второй половины девятнадцатого столетия, где салун-бар одновременно позволял выпить, закусить, поиграть в дартс, боулинг, бильярд, кости или карточные игры, а также посмотреть танцы молодых веселых девушек в сопровождении музыкальных партий на пианино.

Фотографии ковбоев в салунах


После исторической справки самое время перейти к визуализации образа, для чего ниже имеется замечательная коллекция фотографий ковбоев в салунах дикого запада. Представленным фото настоящих ковбоев в барах 19 начала 20 века примерно п

Cowboy Country Clothing — Western Clothing, Cowboy Boots, Tack и многое другое!

  • Дом
  • Одежда
    • Женские

      • Женские джинсы
      • Рубашки женские
      • Женская верхняя одежда
      • Женские аксессуары
    • Мужские

      • Джинсы мужские
      • Мужская верхняя одежда
      • Мужские рубашки
    • Детские

      • Рубашки для мальчиков
      • Джинсы для мальчиков
      • Рубашки для девочек
      • Джинсы для девочек
    • Принадлежности

      • Назад в путь
      • Ремни
      • Солнцезащитные очки
  • Обувь и головные уборы
    • Туфли

      • Обувь мужская
      • Женская обувь
      • Молодежная обувь
    • Ковбойские сапоги

      • Мужские ковбойские сапоги
      • Женские ковбойские сапоги
      • Молодежные ковбойские сапоги
    • Ботинки для работы и грязи

      • Мужские рабочие и грязевые ботинки
      • Женские рабочие и грязевые сапоги
      • Молодежные грязевые сапоги
    • Головные уборы

      • Фетровые шляпы
      • Солома
      • Колпачки
      • Детские и молодежные шапки
      • Зимние шапки
      • Шлемы
  • Для дома и на заказ
    • Товары для дома и подарки

      • Декор
      • Книги и DVD
      • Подарочные карты
      • Ювелирные изделия
      • Ножи
      • Кошельки и кошельки
      • Игрушки
    • Custom / Trophy

      • Пряжки, биты и шпоры
      • Custom / Trophy Кожа
      • Вышивка и лазер
      • Седла Trophy
  • Седла и снасти
    • Канаты и принадлежности

      • Веревки для теленка и отрывные веревки
      • Веревки для ранчо
      • Веревки команды
      • Веревочные сумки / банки
      • Роговые бинты
      • Аксессуары для троса
      • Манекены для каната
    • Седла

      • Седла для бочек
      • Седла для веревки
      • Седла детские
      • Седла Trophy
      • Седла для ранчо
    • Прихват

      • Головные уборы и крепления
      • Поводья
      • Сапоги и колокольчики
      • бит
      • Шпоры и шпоры
      • Накладки на седло
      • Ремни, стремена и т. Д.
      • Принадлежности для прихваток
      • Ошейники нагрудные
    • Уход за лошадьми

      • Уход
      • Дополнения
      • Уход за раной
      • Одеяла для лошадей
      • Стрелочные листы
      • Back on Track и магниты
  • Клиренс
  • Контакт
0

Тележка

  • Дом
  • Одежда
    • Женская
      • Женские джинсы
      • Рубашки женские
      • Женская верхняя одежда
      • Женские аксессуары
    • Мужские
      • Джинсы мужские
      • Мужская верхняя одежда
      • Мужские рубашки
    • Детские
      • Рубашки для мальчиков
      • Джинсы для мальчиков
      • Рубашки для девочек
      • Джинсы для девочек
    • Принадлежности
      • Назад в путь
      • Ремни
      • Солнцезащитные очки
  • Обувь и головные уборы
    • Обувь
      • Обувь мужская
      • Женская обувь
      • Молодежная обувь
    • Ковбойские сапоги
      • Мужские ковбойские сапоги
      • Женские ковбойские сапоги
      • Молодежные ковбойские сапоги
    • Ботинки для работы и грязи
      • Мужские рабочие и грязевые ботинки
      • Женские рабочие и грязевые сапоги
      • Молодежные грязевые сапоги
    • Шляпы
      • Фетровые шляпы
      • Солома
      • Колпачки
      • Детские и молодежные шапки
      • Зимние шапки
      • Шлемы
  • Для дома и на заказ
    • Посуда и подарки
      • Декор
      • Книги и DVD
      • Подарочные карты
      • Ювелирные изделия
      • Ножи
      • Кошельки и кошельки
      • Игрушки
    • Custom / Trophy
      • Пряжки, биты и шпоры
      • Custom / Trophy Кожа
      • Вышивка и лазер
      • Седла Trophy
  • Седла и снасти
    • Канаты и принадлежности
      • Веревки для теленка и отрывные веревки
      • Веревки для ранчо
      • Веревки команды
      • Веревочные сумки / банки

Walmart.com | Экономить деньги. Живи лучше.

«,» tooltipToggleOffText «:» Нажмите на переключатель, чтобы получить

БЕСПЛАТНАЯ доставка на следующий день!

«,» tooltipDuration «:» 5 «,» tempUnavailableMessage «:» Скоро вернусь! «,» TempUnavailableTooltipText «:»

Мы прилагаем все усилия, чтобы снова приступить к работе.

  • Временно приостановлено в связи с высоким спросом.
  • Продолжайте проверять наличие.
«,» hightlightTwoDayDelivery «:» false «,» locationAlwaysElposed «:» false «,» implicitOptin «:» false «,» highlightTwoDayDelivery «:» false «,» isTwoDayDeliveryTextEnabled «:» true «,» useTestingApi » «,» ndCookieExpirationTime «:» 30 «},» typeahead «: {» debounceTime «:» 100 «,» isHighlightTypeahead «:» true «,» shouldApplyBiggerFontSizeAndCursorWithPadding «:» true «,» isBackgroundGreyoutEnabled} «:» false » locationApi «: {» locationUrl «:» https: // www.walmart.com/account/api/location»,»hubStorePages»:»home,search,browse»,»enableHubStore»:»false»},»oneApp»:{«drop2″:»true»,»hfdrop2 «:» true «,» heartingCacheDuration «:» 60000 «,» hearting «:» true «},» feedback «: {» showFeedbackSuccessSnackbar «:» true «,» feedbackSnackbarDuration «:» 3000 «},» webWorker «: {» enableGetAll » : «false», «getAllTtl»: «

0″}, «search»: {«searchUrl»: «/ search /», «enabled»: «false», «tooltipText»: «

Скажите нам, что вам нужно

» , «tooltipDuration»: 5000, «nudgeTimePeriod»: 10000}}}, «uiConfig»: {«webappPrefix»: «», «artifactId»: «header-footer-app», «applicationVersion»: «20.0,40 «,» applicationSha «:» 41ed8468826085770503056bd2c9bc8be5b55386 «,» applicationName «:» верхний колонтитул «,» узел «:» d42b21a7-29ca-4a9e-8356-2ee6ebc129f5 «,» облако «:» scus-a » oneOpsEnv «:» prod-a «,» profile «:» PROD «,» basePath «:» / globalnav «,» origin «:» https://www.walmart.com «,» apiPath «:» / header- нижний колонтитул / электрод / api «,» loggerUrl «:» / заголовок-нижний колонтитул / электрод / api / logger «,» storeFinderApi «: {» storeFinderUrl «:» / store / ajax / primary-flyout «},» searchTypeAheadApi «: { «searchTypeAheadUrl»: «/ search / autocomplete / v1 /», «enableUpdate»: false, «typeaheadApiUrl»: «/ typeahead / v2 / complete», «taSkipProxy»: false}, «emailSignupApi»: {«emailSignupUrl»: » / account / electro / account / api / subscribe «},» feedbackApi «: {» fixedFeedbackSubmitUrl «:» / customer-survey / submit «},» logging «: {» logInterval «: 1000,» isLoggingAPIEnabled «: true,» isQuimbyLoggingFetchEnabled «: true,» isLoggingFetchEnabled «: true,» isLoggingCacheStatsEnabled «: true},» env «:» production «},» envInfo «: {» APP_SHA «:» 41ed8468826085770503056ERSbe2c9b «,» APP38 «,» APP «:0.40-41ed84 «},» expoCookies «: {}}

Западный сленг, жаргон и фразы — Путеводитель по Старому Западу для писателей — Стр. 13 — Легенды Америки

Перейти к: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Начинается с буквы «S»

«Седло жесткое», ведущее стадо по тропе, 1905 г.

Saddle Bum — Бродяга.

Saddle Stiff — Ковбой, также называемый «обогревателем седла» и «подогревателем седел».”

Saddle Tramp — Ковбой, который большую часть своего времени проводит в очереди на патроны.

Sadying — Простой и непринужденный танец.

Сагамор — титул вождя или правителя среди некоторых американских племен индейцев.

Sagebrush Men — Ковбой, работавший в засушливых районах Монтаны, Колорадо и Вайоминга.

Курица-мудрец — Женщина.

Sakes Alive — Эквивалент «Боже мой!»

Salt Horse — Солонина.

Соление — Посадка богатых образцов руды на убыточном руднике для привлечения неосторожных покупателей.

Salt-Lick — соленый источник, куда животные прибегают, чтобы попить.

Овощи в соленой воде — термин, обозначающий устриц и моллюсков.

Сэм Хилл — эвфемизм для дьявола. «Что ты делаешь в Сэм Хилле?»

Песок — Кишки; смелость; стойкость. «У тебя песок, это дальний берег».

Сантьяго — Любимое нападение Коронадо было «Сантьяго», что по-испански означает «Св.Джеймс, святой солдат Испании.

Saphead — Болван, тупица.

Sappy — Молодой, не твердый, слабый.

Сатинет — Ткань из хлопка и шерсти.

Savage as a Meat Axe — Очень дикий.

Savagerous — Яростный.

Саванна — Открытая равнина или луг без леса.

Савей или Сабби — Извращено испанской саблей, знать.Знать, понимать.

To Saw — Чтобы обмануть, подшутить над одним.

Sawbones — Хирург.

Опилки — Поддельная золотая пыль или деньги.

Say -Речь, что нужно сказать.

Sawdusty — Ухаживать, лестно.

Scab Herder — Унизительный термин для пастухов овец.

Scad — Большое количество, много, изобилие.

Scace — Редко.

Scalawag или Scallywag — Подлый, гнилой или никчемный человек.

Чешуйчатый — Подлый, скупой.

Скалаваг — Подлый, некрасивый парень.

Бродяга — никчемный парень.

Scamper Juice — Виски.

Scape — Виселица — Тот, кто сбежал, хотя и заслуживает виселицы.

Скейп-Грейс — Термин упрека, малодушный человек.

Scare Up — Чтобы получить, получите.«Сможете ли вы напугать пять долларов?»

Сдохни, смахни — Сдуть, прогнать, толкнуть.

Школа Мэм или Марм — учительница, учительница.

Бра — Голова, паштет.

Совок в — Уловка, соблазнение, обман. «Он был вовлечен в покер и потерял рубашку».

Scoot — Быстро двигайся, беги, вперед.

Score Off — Чтобы получить лучшее из одного, особенно в устных дебатах.

Scow — Большая лодка с плоским дном, обычно используемая в качестве парома или лихтера для погрузки и разгрузки судов, когда они не могут приблизиться к пристани.

Царапина — Для хруст, трещин или поломки твердых предметов между зубами.

Лом — Чтобы драться или боксировать.

Царапина — Бритье.

Скребок — Бритва.

Обрезки — Сухие, хаотичные и тонкие остатки растопленного жира.

Scratch — Не стоит много. «Нет большой царапины».

Scratch — Чтобы выйти на схватку, начать бой, т.е. выйти на царапину. Также означает пришпорить лошадь.

Грабли — Расческа.

Крикун — Неординарный человек.

Screaming — Первоклассно, великолепно.

Винт — Тот, кто выжимает все возможное из тех, с кем он имеет дела, вымогатель, скупец.Также имеется в виду зарплата, зарплата. Также означает тюремщика, под ключ или тюремного надзирателя.

Винт ослаблен — Что-то не так. «У него ослаблен винт ».

Scrouge — Толпиться, давить.

Scrouger — Подпрыгивающий парень или девушка.

Скраб — Лошадь малоценная.

Schruncher — Тот, кто жадно ест.

Скад — Деньги.

Scuss — Редко.

См. Примерно — Обращать внимание, учитывать.

См. Как кошка прыгает — Метафорическое выражение, означающее открытие секретов или замыслов других.

See the Elephant — Первоначально означало увидеть бой впервые, позже стало означать поездку в город, где происходили все действия, или поездку куда-нибудь, чтобы испытать «мирское событие». Часто означает разочарование завышенных ожиданий.

Продать — Уходи быстро.

Serve Up — Выставить на смех, разоблачить.

Набор Примерно — Наказывать, бить, бить. «Когда я пришел домой, он привязал меня ремнем к ».

Установлено или много установлено — Считать, уважать. «Он вел себя мудрее всех, так что его имя было очень популярным».

Установите ее шапку для него — Чтобы привлечь ее внимание к нему, чтобы попытаться завоевать его привязанность.

Set Store By — Установить значение, оценить.

Оседл. — Приговорен к лишению свободы.

Set-To — Спор, дебаты, состязание словами.

Столб для установки — Столб с заостренным железом, используемый для подъема судов или лодок вверх по реке.

Settle One’s Hash — Чтобы правильно наказать.

Семь на девять — Что-то или кто-то низшего или обычного качества. Происходит из обычных оконных стекол такого размера.

Sewn Up — Исчерпано, готово, сделано.Также означает опьянение.

Хижина — Ночлег.

Хижина — Бродяга, негодяй. «Он бедняга из лачуги».

Shackly — Рыхлый, шаткий.

Шейк — Проститутка.

Качает — Немного, не очень. «Его способности верховой езды невысоки. трясет ». Также означает момент, мгновение. «Постой, я займусь этим парой из встряхивает ». Также означает хорошую возможность, предложение, сделку или шанс.«Он дал мне хорошую встряску на той земле».

Встряхните палку на — Когда человек озадачен, чтобы дать кому-либо представление об очень большом числе, он называет это «больше, чем вы можете потрясти палкой».

Shake Down — Ковбойский спальный мешок.

Шакестер, Шикстер — Самка.

Shake Up — Получить, получить, раздобыть. «Вы можете помочь мне, , встряхнуть скрипачка для танцев в амбаре?

Хвостовик вечера — Последняя часть дня.

Shakes — Лихорадка и лихорадка.

Shakes — Никаких отличных встряхиваний. Не представляет большой ценности, мало стоит.

Шаткий — термин, применяемый лесорубами, торговцами древесиной и плотниками к доскам, которые склонны раскалываться из-за дефектов бревна, из которого они были распилены.

Шейни, Шанни — Дурак.

Shank’s Mare, Shank’s Pony — Пешком.

Хвостовик — Остаток баланса.«Почему бы тебе не зайти и не провести со мной хвостовиков вечера?

Хижина — Хижина, или жалкое жилище.

Sharps — Любое огнестрельное оружие, произведенное Christian Sharps для его компании Sharps Rifle. Этот термин также применяется к профессиональным игрокам, которые жульничают за покерными столами.

Набор Sharp — Голодный.

Sharp Stick — «Он преследует его с острой палкой», т.е. е. он полон решимости получить удовлетворение или отомстить.

Shave — Побег в узком месте, ложная тревога, обман.

Эта симпатичная бритва вешает чулок для Санты в 1901 году.

Бритва — Ребенок или молодой человек любого пола; «Какая милая маленькая бритва».

Бритва — Тот, кто близок к сделкам, или хороший дилер

Shave Tail — Зеленый неопытный человек.

Шебанг — Хижина или небольшой дом из досок.

Shecoonery — Причудливое искажение слова шиканство.»У этого города чудовищная дурная репутация за всякую подлость и шаловливость

Sheepherder’s Delight — Дешевый виски.

Шет — Заткн.

Шин — Деньги в долг.

Shindig — Танцы, вечеринки, праздники.

Шинди — Шум, замешательство, скандал, веселье.

Shine — Снять блеск — значит превосходить по красоте или совершенству. Прикоснуться к человеку — значит полюбить его или ее.Порезать или придать блеску — значит сделать отличное изображение.

Shin Out — Убегай.

Ширк — Добывать подлыми уловками, воровать.

Шивари — Шумная вечеринка для молодоженов.

Shoal — бездельничать лениво.

Shootin ’Iron — Шестизарядное ружье или винтовка.

Стреляй, Люк или откажись от оружия — Сделай это или перестань говорить об этом.

Shoot the Cat — Рвота.

Shoot the Crow — Получить выпивку в салуне и уйти, не заплатив.

Shop-mades — Ботинки.

Shote — Молодой боров, частично выросшая свинья.

Shote — Ленивый, никчемный человек.

Выстрел в шею — Пьяный.

Застрелил спину — Лошадь брыкается.

Засунуть педика — Передать фальшивые деньги.

Shuck Off — Снимите одежду.

Shucks — Бесполезные люди или вещи.

Shunt — Чтобы двигаться, поверните в сторону.

Заткни — Выйти, избавиться. «Я хочу быть закрытым от тебя!»

Заткнись Пан — Заткнись, закрой свой рот.

Кобура для закрытого крана — Закройте рот.

To Shy — Бросить легкое вещество, например, плоский камень или снаряд, неосторожным рывком. Также означает повернуть в сторону или начать, как лошадь, отвесить.А значит, болтаться.

Больной как лошадь — «Я болен как лошадь», очень болен.

Sidle — Двигайтесь незаметно или вбок; «Молодой человек стал красться возле симпатичной девушки, сидящей на бревне»

Сигнализация — Для передачи информации с помощью сигналов или телеграфа.

Перекати-поле у ​​«шелкового» забора в западном Канзасе.

Шелк — Колючая проволока.

Simon Pure — Настоящая вещь, подлинный факт.«Это Симон чистый».

Sin-Buster — Проповедник.

Singin ‘Em — Постоянный ночной охранник.

Грузило — Бисквит.

Sipper — Соус

Sittin ’Her — Ухаживание за девушкой.

Sixes And Sevens — Быть в состоянии беспорядка и замешательства.

Кофе с шестью стрелками — Крепкий кофе.

Шестизарядная лошадь — Быстрая лошадь.

Skedaddle — Убегай или убегай, как в аду, давай, уходи, уходи. «Мне лучше всего драться».

Skeersome — Ужасный.

Скизик, скизик k — Подлый презренный парень.

Схематично — «схематично» — несущественно, поверхностно, неполно.

Полоз — кусок легкой древесины от десяти до двадцати футов в длину, по которому более тяжелая древесина или другие материалы катятся или скользят с места на место.

Skilly — Водяная каша в исправительных учреждениях или тюрьмах.

Skilts — Коричневые брюки, которые раньше носили в Новой Англии, доходят чуть ниже колен.

Skin a Razor — Чтобы вести жесткую сделку.

Skin-Flint — Человек скупердяй или скупердяй со своими деньгами.

Skin Game — Афера.

Skinned — Чтобы не упустить, смотрите.

Сцинк — Для подачи напитка.

Skip a Cog — Чтобы сделать ошибку или ошибку.

Skittles! — Бред!

Skulduggery — Подлость, предательство.

Череп — Главный человек в любом месте, например, владелец шахты или президент.

Skungle — Чтобы исчезнуть, заставьте исчезнуть.

Skunk Cabbage — Отталкивающее растение с сильным запахом.

Sky A Copper — Подбросьте пенни.

Skunk Eggs — Лук.

Плиточный — Прямой, жесткий. Обычно применяется к чопорным, формальным или чопорным.

Клевета — Клевета, сплетни, злословие.

Slang-Whanger — Писатель или шумный болтун.

Slantindicular — Наклонный, косой.

Slap — Краски, румяна, косметика. Иногда также используется для обозначения дешевой краски для стен.

Slap-bang — Низкая столовая.

Шлепки — Блины.

Планка — Бросок с силой. «Этот ковбой выбил себе мозг и бросил его в цистерну для лошадей».

Slate — Жестокое обращение, ссора.

Slathers — Изобилие, бесконечности.

Реечные паруса — Лошадь раскряхивает.

Slazy — искажение слова подлость.

Slew or Slue — На языке моряков, чтобы что-то повернуть.

Slewed — В меру пьян.

Slewer — Вульгарное слово для служанки.

Slick or Slike — произношение «гладкий». «Ее лицо было гладким и скользким».

Slick — Для глотания.

Slick as a Whistle or Slick as Grease — Чтобы делать что-то очень плавно.

Slicker — Группа линчевателей, действовавших в штате Миссури в первой половине XIX века. Чтобы «обеспечить соблюдение» своих «правил», они, как известно, хлестали преступников гикориевым хлыстом, что в то время называлось в Озарксе «гладью».Также относится к ковбойскому пальто.

Slicking — Взбивание с помощью гикори.

Slick Up — Чтобы нарядиться или сделать прекрасное.

Slimsey — Флимси, хилый.

Sling — Напиток, состоящий из равных частей рома и подслащенной воды.

Slink — Подлый парень.

Slinky — Тонкие, длинные.

Скольжение — Дистанция. «Мне предстоит долгий путь.”

To Let Sliver — Отпустить, отпустить.

Sling Your Bunk — Уходи.

Slog — Удар, драка кулаками.

Slogging — избиение, избиение, драка.

Slommack — Проститутка, шлюха, шлюха или грязная неряшливая женщина ..

Склон — Убежать, сбежать, ускользнуть.

Шлепанцы — Широкие и свободные брюки.

Медленнее, чем патока в январе — Очень медленно.

Slug — Слиток золота или серебра, двадцать долларов.

Slumguzzling — Обманывание, обман.

Трущобы — Служанка.

Slump — Плохо читать, терпеть неудачу, ошибаться, неловко.

Slumpy — Болотистый; легко пробивается ..

Слякоть — Жир или жир из соленого мяса

Slue — Много, большое число

Эти маленькие картофелины за хлевом не годятся, фото Э.У. Келли, 1906.

Small Fry — Маленькие дети или малозначимые люди.

Маленький картофель — Подлый, презренный, никчемный. «Он маленький картофель».

Smart Sprinkle — Хорошая сделка; очень много. Используется в интерьере западных штатов.

Смок-лицо — Белое лицо, лицо без волос.

Дымовой столб — Шесть орудий, также называемый «дымовой повозкой».

Гладкий — Луг или травяное поле.

Smoutch — выдолбить, получить несправедливое преимущество.

Сматч — Почернеть от дыма, копоти или угля. «Я пощекотал себе пальцы».

Snake Out — Перетащите или вытащите, как змея из норы.

Snake Pizen — Виски.

Snapped — Пьяный.

Snatch — Поспешная еда, перекус.

Snapper — Наглая болтовня, дерзкие разговоры, постоянная болтовня.

Snapperhead — Нахальный парень, тот, кто щелкает или отвечает быстро или нагло.

Срывистый, язвительный, язвительный, язвительный — Тщеславный, тщеславный.

Snipper-Snapper — Женоподобный молодой человек; пустяк.

Snipsnap — Терпкий диалог, быстрые ответы.

Сопла — Получил выговор, вытащил угли.

Snoozer — Вор, который грабит гостей отеля.

Snorter — Невежливое обращение к лихому или буйному парню. Вульгарный западный термин.

Снаффи — Дикая или энергичная лошадь.

Замачивание — Для полного выпекания.

Пьяный в 1897 году

Промокшие — Пьяные.

Soap-Lock — Прядь волос становится гладкой путем намывания.

Sockdologer — Мощный удар или удар.

Sodbuster — Фермер.

Мягкий пух на — Влюблен в.

Мягкий рог — Нежный человек, новичок на Западе.

Soft Horse — Лошадь с небольшой выносливостью.

Мягкое мыло или пилорама для мягкой резки — Лесть; бларни.

Soft Tack — Хлеб.

Софти — Глупец, недалекий.

Sog — Тупость, вялость.

Грязный голубь — Проститутка.

Продал седло — Опозорился.

Продано — Плохо или проблемно.

Подошва — Сапожник.

Someone to Ride the River With — Человек, на которого можно рассчитывать; надежный; получил это там, где это важно.

Сонк, Сонки — Глупец.

Тушеная сука — Ковбойская смесь, содержащая коровье сердце, яички, язык, печень и костный мозг. Вероятно, сначала подавали на тропе с использованием подручных ингредиентов.

Sossle Or Sozzle — Ленивая или распутная женщина.

Звук на Гусь — Верный, стойкий, надежный.

Суп — Нитроглицерин. Часто использовался для открытия банковских хранилищ. Также называется «масло».

Закваска — На ковбойском жаргоне — повар или холостяк. На горном деле и на сленге Дикого Запада закваска была опытным старателем или ветераном своего дела.

Sour On — Заболеть кем-то или чем-то, отказаться от чего-то из-за отвращения.

Sowbelly — Бекон

Размах — Размах лошадей состоит из пары, очень похожих друг на друга и запряженных бок о бок.

Spark — Любовник, красавчик.

Эта пара горит через забор в 1900 году.

Искры — Ухаживание.

Заклинание — Время; на время.

Spider — Сковорода чугунная на трех ножках.

Spike Team — Повозка, запряженная тремя лошадьми или двумя волами и лошадью.

Разлив — Полоска бумаги, свернутая для зажигания лампы или сигары.

Splendiferous — Великолепно, отлично.

Spooney — Глупец или глупец, к тому же отвратительный пьяница.

Спортсмен — термин, часто применяемый к игроку.

Спош — Смесь грязи и воды.

Squally — Слово моряков, обозначающее ветер и порыв.

Скваттер — Тот, кто селится на земле без законного титула, широко распространенная практика на Западе.

Скво — чрезвычайно насмешливый термин для индийской женщины. Хотя этот термин так широко использовался на Старом Западе, что стал общепринятым языком, его не следует увековечивать. поскольку этот термин переводится как слово «C», которое может использоваться сегодня.

Squaw Wood — Коровьи чипсы.

Squeeze the Biscuit — Хватание рожка седла — не то, за чем ковбой хочет попасться.

Сквирт — Изящный.

Sparkle Up — Чтобы поспешить, скорей.

Sparrow Catching — Ищу девушку, с которой можно было бы встретиться.

Speeler — Игрок.

Spindigo — Сказано о том, кто плохо выступил, например, не сдал экзамен или проиграл на фондовой бирже.

Брызги — Разговор без смысла или слишком много разговоров.

Split Fair — Говори правду, разглашай, информируй.

Ложка — В суд, занимайся любовью, у-у.

Ложки — эквивалент денег, средств или состояния.

Spoops, Spoosy — Человек с мягким мозгом или человек с неприязненными манерами.

Расправляйтесь — Хвастаться.

Spudgel — Быстро переместиться или убежать.

Кабачок — Убить.

Squaddle — Быстро уйти, уйти, резать и бежать, драпать.

Squibob — термин, применяемый с неуважением или безразличием.

Squiffed, Squiffy — Слегка опьяненный.

Squinny — Чтобы вызвать смех, смеяться, подмигивать, улыбаться.

Staddle — Молодое деревце; дерево осталось расти, когда другие спилили.

СЕЙЧАС В КНИГЕ
Дополнительные термины, расширенные определения + обратный поиск + другие изображения

Stall Your Mug — Уходи, скройся.

Stancheous — Крепкий; прочный.

Стенд В — Стоимость.«Эта лошадь стоит мне двести долларов».

Поднимите багор — Примите наказание в добром духе. «Он действительно может выдержать багор».

Звезды — Южное произношение слова «лестница», например бар для медведя.

To Stave — Пробить дыру, сломать, разорвать, например, «забить бочку». Также означает торопиться или двигаться вперед.

Stave Off — Чтобы оттолкнуть, как посохом, отложить, как, «чтобы задержать выполнение проекта

»

Steamer — Трубочный табак.

Сталь — Шпоры.

Стебли — Ножки.

Устройство для намотки стержня — Применяется ко всему совершенно совершенному, законченному, с последними улучшениями.

Stepping Ken — Танцевальный дом.

Стивидор — Человек, занятый на погрузке и разгрузке судов

Тушеное мясо — Быть тушеным — значит быть в жаре, смятении ума.

Тушить в собственном соку — Страдать от собственных действий.

Stick — Человек неэффективный.

Придерживаться — Принять, наложить, обмануть в торговле. «У меня фальшивая банкнота»

Наклейка — Мясник или забойщик.

Палки — Мебель.

Приклеивание — Колебание, откладывание.

Stingo — Крепкий эль.

Стивер — Бежать, уходить.

Stob — Маленькая ставка.

Stogies — Ботинки б / у недорого.

Stomp — Танец.

Печь-труба — Шелковая шляпа.

Ремень — Женщина объемной формы. Крупный, высокий человек.

Strapping — Огромная, энергичная, подпрыгивающая, как «цепкая девушка».

С полосами или полосами — Испуганный, раздраженный, сбитый с толку, встревоженный.

Носилки — Известная ложь.

Растянуть одеяло — Рассказывать сказку.

Строка — Линия лошадей.

String — Распространенное среди возниц название кнута.

Стручковая фасоль — Французская фасоль, названная так из-за нитевидного вещества, удаленного со стороны стручка при приготовлении его к столу.

Stringing a Whizzer — Рассказывать сказку.

Достаточно крепкий, чтобы выдержать жеребенка — Очень крепкий кофе.

Подогнано — Искалечено, тяжело ранено или слишком стар.Кроме того, «вплавь».

Материал — Слабый, никчемный человек, лишенный энергии.

Stuffy — Крепкий, задорный, решительный

Stumper — Головоломка.

Пень Оратор — Человек, проповедующий из пня или другой возвышенности.

Пень — Сумма, выплачиваемая собственникам земли за право рубки выращиваемой на ней древесины.

Strumpet — Проститутка.

Suck Egg — Глупый человек.

Присоска — Пьяница, пьяница.

Сосунок — Быть последним и получать меньше всего.

Владелец ранчо чемодана — Владелец ранчо, работающий заочно

Сахар — Поцелуй или любовь. «Милая, подойди сюда и дай бабушке немного сахара».

Sulky — Коляска для одного человека, обычно в виде шезлонга.

Sunday-face — Зад, ягодицы.

Sure As A Gun — Совершенно точно.

Поверхностный уголь — Бычья щепа.

Swack-up — Ложь.

Swad — Толпа, многочисленная, масса, сборище.

Swacking — Огромный, прочный.

Swad — Глыба, масса или догадка, а также толпа.

Swag — термин, используемый в разговоре о добыче, полученной недавно.

Я заболочу! — Междометие того же значения, что и я лебедь!

Болотное семя — Рис.

Swan — Так удивлен, готов упасть в обморок или потерять сознание. «Ну, я лебедь».

Swanga — Слово, используемое среди некоторых южных чернокожих в связи с Buckra, как swanga buckra, что означает денди белый человек или буквально денди дьявол.

Sweep — Столб или кусок дерева, перемещаемый на опоре или столбе, используется для опускания и подъема ведра в колодце для забора воды.

Добавить комментарий