Кристина кирия: Watch Кристина Кирия показывает, как создать образ в стиле Voguediary
Телеканал ТНТ Music с размахом отметил свой день рождения
Форумы
Меню
Закрыть
Новости
+
Истории и мнения
+
Развлечения
+
Здоровье
+
Стиль
+
Отношения и секс
+
Форумы
Архив
Вход
Регистрация
- Контакты
- Реклама
- Соглашение
- Архив
- Популярное
© Eva.ru 2002-2022 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v. 3.4.325
Новости
Редакция Евы.Ру
29 May 19 13:35
ТНТТНТ Music
В прошедшие выходные в московском клубе Arena by Soho Family прогремела масштабная ТНТ MUSIC PARTY в честь дня рождения музыкального телеканала. Хедлайнером вечеринки стал американский рэпер OFFSET.
В честь своего трёхлетия телеканал ТНТ MUSIC устроил грандиозную вечеринку ТНТ MUSIC PARTY. Тысячи гостей, мощный лайн-ап и безумная атмосфера — таким запомнилось это событие. Всех желающих присоединиться к празднику встречали в столичном клубе Arena by Soho Family.
Offset
Вечеринка стартовала в 22.00, и уже в это время свободных мест на танцполе не оставалось — гости праздника с нетерпением ждали выступления любимых артистов. В эту ночь поздравить телеканал с днём рождения на сцену вышли: дерзкий фрэшмен OG Buda, нео-поп-артист Eighteen, ироничные парни из группы «Хлеб» и, конечно, звезда вечера, один из самых узнаваемых представителей южного хип-хопа — OFFSET.
Cherocky, Кристина Кирия
Кроме того, к празднику присоединились близкие друзья телеканала ТНТ MUSIC, среди которых были десятки звёзд шоу-бизнеса: ST с женой Ассоль, Дарья Клюкина, Клава Кока, Гуф, Мияги & Эндшпиль, Терновой, Полина Фаворская, Артём Пиндюра, Дима Билан и многие другие.
DJ
Приятные пожелания ТНТ MUSIC получил от ST: «Желаю, чтобы в эфире был уникальный контент, аудитория росла, и каждый день рождения становился всё масштабнее, чтобы этот праздник дарил удовольствие людям так же, как это делает сам канал ТНТ MUSIC».
Дима Билан
«Конечно, я пожелаю ТНТ MUSIC большого роста и ещё больше фанатов. Будьте просто офигенными, друзья», — так поздравил телеканал Дима Билан.
Юрий Левитас, Клава Кока
«Очень хочу пожелать хороших зрителей, хорошей музыки в эфире и больше крутых мероприятий. С ТНТ MUSIC многое связано – это и выступления, и бесчисленные интервью, и другие события. Поэтому, конечно же, я сегодня здесь и уже готова качать под группу «Хлеб» и очень жду выход OFFSET», — поделилась Клава Кока.
Og Buda
Довольная публика, счастливые лица, безумные танцы и дикий восторг – именно так ТНТ MUSIC планировал отметить свой день рождения.
Артём Пиндюра и компания
Группа Хлеб
Дима Пантелеев
Перейти в ВКонтакте
Подпишитесь на Еву
в ВКонтакте
Читайте также
Новости
Телеканал ТНТ Music и рэпер ST запускают новое поэтическое шоу
Новости
Offset выступит на дне рождения телеканала ТНТ Music
Копировать ссылку
Высшая школа перевода (факультет) МГУ
В мероприятии приняли участие 90 студентов разных курсов – с первого по шестой, – владеющие различными языковыми комбинациями.
Жюри в составе преподавателей Высшей школы перевода оценило результаты совместной творческой деятельности участников каждой из команд и выбрало победителей в 10 номинациях.
В числе победителей жюри отметило две команды.
Команда 1 – единственная команда, которая сделала переводы в пяти языковых комбинациях.
- Есакова Юлия
- Каляева Ева
- Киямова Диана
- Лосева Ксения
- Маркина Агата
- Реснянская Виктория
- Трифонова Екатерина
- Фролова Елизавета
Команда удостоена номинации «За поддержку многоязычия: Европа и Америка» (испанский, французский, английский, итальянский и немецкий языки).
Команда 7 – команда, которая сделала переводы в четырех языковых комбинациях, включая китайский язык.
- Ваганова Виктория
- Гильфанова Яна
- Кичигин Герман
- Корытова Арина
- Левина Екатерина
- Полунина Анастасия
- Саргсян Анушик
Команда удостоена номинации «За поддержку многоязычия: Европа и Азия» (китайский, французский, итальянский и немецкий языки).
Остальные 11 команд стали лауреатами специальных номинаций.
Команда 2 – номинация «Краткость – сестра таланта» (французский язык).
- Булаева Евгения
- Гишян Кристина
- Егоров Валентин
- Пузырев Владислав
- Самохин Александр
- Сезганова Анастасия
- Шуршалов Михаил
- Яковцев Георгий
Команда была признана самой лаконичной в переводе цитат с французского языка. Кроме того, жюри отметило удачный перевод цитаты: «凡文字有声音之美,有意义之 美,有文气文体形式之美 。(林语堂)».
Команда 3 – номинация «Перелагатели, но не предатели» (французский язык).
- Абдуллаева Сабина
- Акобирова Зулола
- Горбушина Дарья
- Захарова Мария
- Кроер Юлия
- Ли Анастасия
- Раугалло Александр
- Сдрега Ирини
- Федотова Вероника
Команда снискала славу «перелагателей» за соответствующий подход к переводу цитат с французского языка. Жюри также обратило внимание на хорошие поисковые способности участников: перевод цитаты «译事三难:信、达、雅。 求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。(严复)» был позаимствован из интернета.
Команда 4 – номинация «Рациональный перевод» (китайский язык).
- Алиева Назрин
- Джагури Лидия
- Котова Яна
- Кузьмин Илья
- Мамонов Никита
- Махалов Артем
- Рожкова Наталья
- Фролова Анастасия
Команда получила особую номинацию за пояснения, которые были даны к переводу цитаты «凡文字有声音之美,有意义之 美,有文气文体形式之美 。(林语堂)».
Команда 5 – номинация «Sui generis» (китайский язык).
- Запащикова Кристина
- Кирия Дарья
- Кудиярова Анна
- Матросова Александра
- Савчук Анна
- Яковлева Кристина
Номинации «Единственные в своем роде» команда удостоилась за единственный верный перевод цитаты: «翻也者,如翻锦绮,背面俱花,但其花有左右不同耳。(赞宁)».
Команда 6 – номинация «Мал, да удал» (французский язык).
- Арсанова Айша
- Нагай Полина
- Никитина Наталья
- Стецюк Валерий
Специальная номинация для самой малочисленной команды квеста, чьи переводы были отмечены за логичность.
Команда 9 – номинация «Multum, non multa» (китайский язык).
- Абраменко Татьяна
- Агаркова Вита
- Бойцов Алексей
- Константинов Илья
- Купцова Светлана
- Мащенко Марина
- Правдина Анастасия
- Седракян Лилит
- Фаворов Петр
- Щелкова Елена
Команда перевела наибольшее число цитат с китайского языка.
Команда 10 – номинация «Прекрасные и верные» (английский язык, французский язык).
- Аббасова Самра
- Аушева Роза
- Казиева Кристина
- Корнеева Инга
- Сляднева Екатерина
- Цивка Анастасия
- Юрченко Дана
Команда удостоена этой номинации за лучшие переводы с английского языка, а также за самые верные переводы с языка французского. Жюри не могло не отметить и удивительную находчивость, проявившуюся в использовании ресурсов интернета для заимствования перевода цитаты: «译事三难:信、达、雅。 求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。(严复)».
Команда 11 – номинация «Sui generis» (английский язык).
- Алтунин Алексей
- Арапелян Кристина
- Симонян Моника
- Стецюк Анастасия
Номинации «единственные в своем роде» команда удостоена за то, что была единственной, которая перевела цитату “Without translation, we would be living in provinces bordering on silence” (George Steiner).
Команда 13 – номинация «Rara avis» (итальянский язык).
- Блинова Наталия
- Буданова Юлия
- Головачева Татьяна
- Кротов Иван
- Кузнецова София
- Федченко Мария
Специальная номинация для почитателей итальянского языка. Жюри отметило творческий подход и продуктивность команды: в комбинации итальянский язык – русский язык были переведены все цитаты квеста.
Команда 8 – номинация «За волю к победе».
- Бурачук Юлия
- Доценко Дмитрий
- Инджия Нина
- Нерсисян Маргарита
- Николаева Екатерина
- Тугов Максим
- Харитонова Виктория
Команда 12 – номинация «За волю к победе».
- Кондрашов Роман
- Поляков Александр
- Родионов Андрей-Анжел
- Сидоренко Дмитрий
- Симиненко Владислав
- Чугунов Иван
«За волю к победе» – особая номинация для двух команд — участниц квеста. Перефразируя латинскую крылатую фразу “dum intèrpreto spero”: «пока перевожу, надеюсь».
Поздравляем победителей и лауреатов номинаций! О дате вручения памятных призов будет объявлено дополнительно.
Понимание рыночных предпочтений в отношении свежих фруктов и овощей: экспериментальный подход к выбору
Citation
Chege, C.G.K.; Ваньяма, Р .; Оньянго, К.; Кабах, Дж.; Ланди, М. (2021) Понимание рыночных предпочтений в отношении свежих фруктов и овощей: экспериментальный подход к выбору. 20 р.
Постоянная ссылка для цитирования или публикации этого объекта: https://hdl.handle.net/10568/116792
Abstract/Description
Данные показывают, что потребление свежих фруктов и овощей (FFV) в странах со средним уровнем дохода по-прежнему значительно ниже рекомендуемых потребностей в питании (Willet et al. , 2019). Это связано с несколькими взаимосвязанными факторами, включая ограниченную доступность, доступность, доступность, а также культуру и предпочтения. Особенно в городских домохозяйствах с низким доходом высокая цена на FFV является серьезным препятствием для их адекватного потребления (Schreinemachers et al., 2018). Тем не менее, цена часто рассматривается как функция сочетания атрибутов продукта и индивидуальных характеристик, влияющих на решения покупателей, а не самого продукта. Хотя важно понимать движущие силы потребления FFV среди потребителей, сосредоточение внимания на одном конце цепочки создания стоимости может не выявить сложности факторов, влияющих на потребление. Понимание поведения других участников цепочки создания стоимости может способствовать повышению эффективности цепочки создания стоимости, чтобы сделать FFV более доступным и, следовательно, доступным для потребителей с низким доходом. Многие исследования сосредоточены на атрибутах товаров, предпочитаемых потребителями (упоминания). Недавние исследования показывают, что пищевая среда, пространство, где потребители взаимодействуют с едой, влияет на поведение потребителей и их диеты. Вид пищевых продуктов, доступных, доступных и недорогих для потребителей, и то, как они представлены, влияют на то, что потребители едят, что в конечном итоге влияет на их рацион, питание и здоровье (Chege et al., 2021; Herforth, and Ahmed, ( 2015). В этом исследовании делается попытка понять рыночные предпочтения в отношении FFV, сосредоточив внимание на продавцах, работающих в бедных городских кварталах Найроби, Кения. Это важно по нескольким причинам: во-первых, предпочтения поставщиков являются отражением предпочтений потребителей, поэтому это также поможет понять атрибуты, которые потребители ищут при покупке FFV. Во-вторых, результаты этого исследования могут предоставить важную информацию о том, как оптовики FFV могут упаковать свой продукт, чтобы удовлетворить предпочтения поставщиков.
CGIAR Author ORCID iDs
Christine G. Kiria Chegehttps://orcid.org/0000-0001-8360-0279
Onyango Kevinhttps://orcid.org/0000-0002-0196-4384
Области воздействия CARGI
Питание, здоровье и продовольственная безопасность
Другие подразделения КГМСХИ
Большие данные
Вклад в достижение ЦУР
ЦУР 2 — Ликвидация голода; ЦУР 12 — Ответственное потребление и производство
АГРОВОК Ключевые слова
поведение потребителей; свежие продукты; безопасности пищевых продуктов; питание; рынки; comportamiento дель консумидор; изделия фрески; прививка алиментарная; питание
Организации, аффилированные с авторами
Международный центр тропического сельского хозяйства; Twiga Food LimitedИрайоо
ИрайооЗвучит превосходно Ваааа, я не хочу
theegoistАлиса Рахон (француженка/мексиканка, 1916-1987) — Размышления, холст, масло, 61 x 129,2 см (1947)
zegalba
Devilman デビルマン (1986) Проиллюстрировано: Го Нагай
детские цветы
forestgreenlesbian
Кристина Кирия от Вики Фоминой и Елены Пушковой для Pap Magazine
Peanuts Чарльза М.