Задик и вольтер: Книга «Задиг, или Судьба. Царевна Вавилонская» Вольтер

Содержание

Zadig & Voltaire — парфюмерия. Отливанты Задиг и Вольтер от 1 мл на АллюрПарфюм

Духи Zadig & Voltaire

Zadig & Voltaire — известный французский бренд, который специализируется на производстве одежды, обуви, ювелирных изделий, аксессуаров и парфюмерии. Продукция компании отличается особым стилем и высоким качеством используемых материалов, что обеспечивает ей огромную популярность во многих странах мира. Ароматы Задиг и Вольтер привлекают внимание смелым и непосредственным характером, который не терпит никаких ограничений и запретов. Они отвечают модным тенденциям современности, но при этом всегда сохраняют особый шарм и индивидуальность.

История

Свою деятельность компания Zadig & Voltaire начала в 1992 году. Ее основатель, известный французский дизайнер Тьерри Жилье, сделал акцент на доступную и модную одежду, которая пользуется невероятным спросом у молодежи. На протяжении многих лет он не устает удивлять своих поклонников яркими штрихами, смелыми идеями и креативным дизайном.

Тьерри Жилье придерживается одного направления, но благодаря сочетанию различных элементов и фасонов, его коллекции всегда кажутся оригинальными и непохожими на других. Ультрамодные джинсы, стильные футболки, эффектные туники и свитера — эти вещи никогда не выходят из моды и подчеркивают изысканный вкус своих владельцев. Для пошива своих изделий бренд Задиг и Вольтер использует натуральные материалы — шелк, шерсть, кашемир, а также ткани, сделанные по индивидуальному заказу. Несмотря на дорогое сырье и эффектный декор, продукция Zadig & Voltaire всегда доступна широкому кругу покупателей. В 2009 году торговая марка запустила собственную линию парфюмерии. Первая композиция «Tome 1 La Purete» за несколько дней стала лидером продаж, завоевав сердца своих поклонников необычным дизайном упаковки и насыщенной глубиной букета.

Ароматы

Парфюмерная коллекция торговой марки состоит из ароматов, среди которых есть женские, мужские и унисекс композиции.

Каждый из них имеет свой уникальный и неповторимый характер, что выражается в роскошном звучании всевозможных нот и оттенков. В своих творениях бренд Задиг и Вольтер искусно сочетает дерзкий дух, абсолютную свободу и единство противоположностей. Он нарушает традиционные законы парфюмерного искусства, позволяя ароматам рассказывать свои собственные истории. Восточные, древесные, мускусные, цветочные — их разнообразие способно удовлетворить запросы даже самых требовательных и искушенных гурманов.

Яркие, непосредственные и стильные ароматы отражают бунтарский дух и азартную натуру своих владельцев. Их звучание переменчиво и непредсказуемо, как и сама жизнь вечных искателей приключений. Духи Zadig & Voltaire созданы для тех, кто идет в ногу со временем, оставаясь при этом эксцентричной и незаурядной личностью.

как живут авторы бренда • Интерьер+Дизайн

Cоздатели бренда Zadig & Voltaire полностью изменили образ квартиры в османовском доме в Париже. В значительной степени — благодаря современному искусству. 

По теме: Квартира французского скульптора Бернара Вене

Гостиная. Перед монументальным камином три маски-бюста племени маконде из Мозамбика. Низкий стол, диз. К. Лиэгр. Cлева от камина работа Д. Флавина, справа — фотография Р. Принса.

Законодатели моды хотят быть необычными во всем. Супруги Тьерри Жилье и Сесилия Бонстрём в 1997 году вывели на рынок марку одежды Zadig & Voltaire. Их вдохновляла идея «безмятежного шика», повседневных нарядов для богемы и буржуазии. Вот уже двадцать лет они дарят поклонникам бренда доступную роскошь с сильным привкусом рок-н-рольной эстетики. Zadig & Voltaire выступали партнером ярмарки искусства и дизайна PAD в Лондоне и Париже, сигнализируя, что мода и искусство идут рука об руку.

Гостиная. Под богато декорированными потолками — белые стены с современным искусством. Работы К. Вула и А. МакЮэна, два кресла 1950-х гг. Слева торшер из серии Bells, диз. Р. и Э. Буруллек.

Для офиса и бутика владельцы несколько лет назад выбрали здание восемнадцатого века. Но для жизни предпочли просторную квартиру в доме века девятнадцатого. По некоторым сведениям именно она служила гарсоньеркой холостяку, неутомимому перестройщику Парижа, барону Жоржу Эжену Осману. Тому самому, которому удалось реорганизовать 60 процентов недвижимости в городе.

В ванной комнате сохранены и отреставрированы оригинальные цветные витражи. Сидящий Будда — скульптура XVIII в. Ванна помещена в мраморный кофр.

Профили-мулюры, лепнина, позолота, помпезные камины, кессонированные потолки — всё из арсенала пышного и многослойного историзма. В такой декорации протекает семейная жизнь Тьерри и Сесилии, а также их сына. После того как уляжется сильное впечатление от высокопарного камина, внимание притягивает обилие и качество произведений современного искусства. Работы крупные, зрелищные; авторы — звезды мирового арта.

Сесилия Бонстрём в ч/б интерьере. Родительская спальня. Слева полотно К. Вула. На полу работа Ж.-М. Баскии. Деревянный идол привезен из Восточного Тимора. Полотно с цветными кружками — фирменная серия Д. Хёрста.

«Мы стремились найти баланс между историческими атрибутами и нашим желанием сделать чистый кадр», — говорят хозяева. В результате получился фантастический интерьер, в котором зашифрован секрет их семейного счастья. Ведь «Задиг» — произведение Вольтера, посвященное поискам счастья.

Кухня. Стол, диз. Ш. Перриан, стулья, диз. Дж. Накашима. Светильник Lianes, диз. Э. и Р. Буруллек.

Особую роль играет кухня. Стальной остров в сочетании с историческим паркетом и винтажной мебелью — столом, спроектированным Шарлоттой Перриан, и стульями Джорджа Накашимы — рождает интересные контрасты: теплого дерева и холодного металла, фактурной и идеально отполированной поверхностей, атмосферы прошлого и взгляда, устремленного в XXI век. 

Прихожая. Пол выложен камнем. На стене — работа Р. Штингеля, итальянского художника с немецкой фамилией. Белое «облако» — скульптура австрийца Ф. Веста. Работа Синди Шерман.

Коллекции, собранной Тьерри и Сесилией, позавидуют многие музеи современного искусства. У них есть работы Энди Уорхола, Дэна Флавина, Жан-Мишеля Баскии,  Дэмиена Хёрста, Ричарда Принса, Урса Фишера, Кристофера Вула, Франца Веста, Синди Шерман, Рудольфа Штингеля. Блистательное собрание объединяет все комнаты — парадные и интимные, от гостиной до спальни и ванной комнаты.

Гостиная. На стене работа С. Паррино. Рядом африканские стулья и кровать из Восточного Тимора, поставленная как скульптура.

Камин в гостиной, пара кресел, эффектная раскидистая композиция светильника Lianes братьев Эрвана и Ронана Буруллек, разводы на полотне Кристофера Вула — все эти элементы связывает цвет. Черная графика, рассредоточенная по квартире, — простой, но эффектный прием, позволяющий объединить большое пространство со множеством цветов, фактур и форм. Мастерство Тьерри и Cесилии в том, что черные предметы, как мазки на картине, положены в правильных местах. 

Гостиная, геридон, диз. В. Сомерс, и работа Д. Флавина.

Искусство стран Африки и Океании — традиционная тема франко-бельгийских интерьеров. Примитивная скульптура и бытовая утварь, стулья из Восточного Тимора, маски племени маконде и деревянные идолы расставлены по квартире дозированно — этника работает как специи в изысканном европейском блюде.

Детская. Кроватка Bonpoint, белье Destombe. Винтажный марокканский ковер куплен в Марракеше. Микки-Маус на стене — работа Г. Э. Эйнарссон. Камин и буазери отреставрированы и тонированы. Тьерри Жилье с сыном на фоне работ Д. Хёрста и Ж.-М. Баскии.

Zadig&Voltaire | Royal Samples — бьюти боксы с доставкой по России

Торговый дом Zadig & Voltaire (Задиг Вольтер)

Zadig & Voltaire (Задиг и Вольтер) – это модный французский дом, основанный в 1992 году талантливым модельером Тьерри Жийе. Перед тем, как начать производство модной одежды Тьерри сразу определил концепцию, в которой будет работать торговая марка Zadig & Voltaire: «Это будут привлекательные вещи для молодых людей с элементами уличной моды по достаточно демократичной цене».

Уже больше двух десятилетий, торговый дом Zadig & Voltaire радует своих поклонников необычными, но непременно стильными новинками футболок, джинсов и свитеров. В своих коллекциях Zadig & Voltaire использует, в основном, очень мягкий кашемир, натуральный хлопок и шелк, производимые по специальному заказу. Но, несмотря на такое дорогое сырье, одежда от Zadig & Voltaire может похвастать доступной ценой, приобрести ее можно в специализированных бутиках бренда. Именно потому эту марку в модных кругах называют: «Роскошь по приемлемой цене».

В 2009 году бренд Задиг и Вольтер помимо модной качественной одежды начал выпуск парфюмерии класса люкс. Первый аромат получил название Zadig & Voltaire Tome 1 La Purete, продажи которого стали бить все рекорды, вопреки прогнозам создателей.

Что интересно, в фирменных магазинах одежда и парфюмерия Zadig & Voltaire (Задиг и Вольтер) продается в музыкальном сопровождении – в бутиках играет музыка, записанная на собственном лэйбле бренда.

Селективные духи Zadig & Voltaire представляет наш интернет-магазин, а характер этих парфюмов всегда свежий, актуальный, бодрящий и жизнерадостный. В нашем интернет-магазине Вы можете купить духи Zadig & Voltaire, не выходя из дома. Оформите заказ через сайт или позвоните по телефону, указанному на сайте, и мы доставим Ваш заказ в удобное для Вас время.

Интернет-магазин

Вольтер «Задиг, или Судьба»

Несмотря на то, что автор был сторонником теории универсального разума, перед которым должны исчезнуть все культурные различия, у него получилась книга, впитавшая воздух французской культуры эпохи Просвещения и старого режима как мы его понимаем сейчас.

Эпоха Просвещения во Франции – время формирования и первой обкатки всех тех разрушительных идей, которые привели к постмодерну, либерализму, глобализации и прочим приметам антропологического кризиса нашего времени. Автор был одним из тех, кто ковал и выстраивал ту тоталитарную схему действий малого народа, которую так прекрасно описал Огюстен Кошен и которая работает до сих пор: с публичным покаянием за неправильные взгляды, с бойкотом и травлей инакомыслящих, с постепенным и неуклонным захватом публичного пространства и узловых точек в социальной иерархии. Я также совершенно согласна с тем, что Вольтер более злой и жестокий, чем маркиз де Сад, его книги – серьёзная, без иллюзий, разрушительная работа разума, без которой не было бы известных нам форм современной культуры. И всё же, держа это в уме, повесть «Задиг» стоит прочитать.

В этой легкой повести идеи Просвещения не достигают пугающей концентрации «Кандида», здесь нет библейской критики в таких количествах, как в «Царевне вавилонской», и близко нет той полной деструкции национальной идентичности, которой наполнена «Орлеанская девственница», и не так много социальной сатиры, как в «Простодушном». Здесь всего в меру, и книга представляет собой образец того самого острого галльского смысла, о котором писал Пушкин. К тому же в повести «Задиг» есть как минимум три замечательных момента, на которых стоит остановиться подробней.

Во-первых, именно в этой повести Вольтер впервые употребил выражение «медовый месяц», о значимости которого вплоть до наших дней нет нужды распространяться. Для любого другого автора одного этого было бы достаточно, чтобы обеспечить ему бессмертие, но для Вольтера это далеко не самый яркий алмаз в короне.

Во-вторых, в этой повести, в главе «Собака и лошадь» Вольтер приводит одно из первых в европейской литературе дедуктивных рассуждений в стиле Шерлока Холмса. Итальянский культуролог Карло Гинзбург определенно называет эти два листа текста в числе самых значимых корней уликовой парадигмы, в которой так блестяще работал Конан Дойль через полтораста лет после Вольтера. В книге «Имя розы» любимого нашего Умберто Эко первая демонстрация Вильгельмом Баскервильским своих способностей также явно списана с этого эпизода – Вильгельм, как и Задиг, описывает лошадь, которой не видел, вызывая изумление окружающих.

И наконец, в этой повести есть мой любимый пример того, как меняется смысл слов, вырванных из контекста:

«Он [Задиг] разломал на две части дощечку, на которой написаны были стихи, и бросил обе половинки в розовый куст, где друзья тщетно искали их. Пошел дождик, и общество возвратилось в дом. Завистник, оставшись в саду, долго искал и наконец нашел часть дощечки, надломленной таким образом, что половина каждой строчки стихов имела определенный смысл и сама составляла стих более короткого размера; но что было еще более странно – в этих коротеньких стишках заключались самые страшные оскорбления особы царя. Вот они:

Исчадье ада злое,

На троне наш властитель,

И мира и покоя

Единственный губитель.

Завистник впервые в жизни почувствовал себя счастливым: в его руках было средство погубить добродетельного и любезного человека. Полный злобной радости, он отправил царю эту сатиру, написанную рукой Задига; последнего вместе с его друзьями посадили в тюрьму. Дело немедленно рассмотрели в суде, причем даже не стали слушать оправданий Задига…

В то время, как Задиг готовился к смерти, попугай царя улетел с дворцового балкона и опустился в саду Задига на розовый куст. Под этим кустом лежала вторая половина записной дощечки, к которой прилепился персик, снесенный ветром с соседнего дерева. Птица схватила персик вместе с дощечкою и принесла их на колени монарха. Государь с любопытством прочел на дощечке слова, которые сами по себе не имели никакого смысла, но были, по-видимому, окончаниями каких-то стихов. Он любил поэзию, а от монархов, любящих стихи, можно многого ждать: находка попугая заставила царя призадуматься. Царица, вспомнив о том, что было написано на обломке дощечки Задига, приказала ее принести. Когда сложили обе части, они совершенно пришлись одна к другой, и все прочли стихи Задига в том виде, в каком они были написаны:

Исчадье ада злое, крамола присмирела.

На троне наш властитель восстановил закон.

И мира и покоя пора теперь приспела.

Единственный губитель остался – Купидон».

Итак, эту чудесную книгу стоит прочитать. Это отличный способ окунуться в атмосферу Века Просвещения даже в том случае, если для вас еще не настало время отпусков – в повести всего шестьдесят бумажных страниц.

Задиг, или Судьба

— Вот онa, жизнь человеческaя! О добродетель! Чем ты помоглa мне? Две женщины недостойно обмaнули меня; третья, невиннaя и прекрaснейшaя из всех, должнa умереть! Все, что я делaл хорошего, неизменно стaновилось для меня источником несчaстий, и нa высоту величия я был возведен лишь для того, чтобы низвергнуться в ужaснейшую пучину бедствий. Если бы я был столь жестокосерден, кaк многие, я был бы счaстлив, кaк они.

Эту философскую повесть, больше похожую на сказку, можно смело считать настолько же актуальной, насколько она была таковой в 1748-ом году, когда ее впервые опубликовали. Она состоит из девятнадцати глав-притчей о мудром и справедливом Задиге, на долю которого выпало пережить много испытаний и потрясений: он возвысился до министра самого султана и так же в один миг скатился до участи раба в кандалах, которого продают, покупают. Несмотря на свой ум и сноровку, Задиг создает впечатление очень простодушного человека, которого легко можно водить за нос. Но это не так. Он — олицетворение терпения, благодушия и оптимизма. Задиг во всем ищет только добро, он во всем хочет усмотреть только лучшую сторону, а реальность жестоко разочаровывает его, заставляя страдать, мучиться душой и телом. Задиг довольно таки смел и отчаян для своей эпохи — он выступает против глупых предрассудков, зная наперед, что запросто может расстаться с жизнью за свои порывы и непримиримость к устаревшим догмам.
Главы имеют определенное название, они тесно связаны между собой. Их невозможно читать по отдельности, но несмотря на это, хочу отметить самые яркие, читая которые я забывала выдыхать, скажем так. Это в первую очередь «Отшельник». А также «Завистник», «Ревность» и «Костер». Но это не значит, что остальные лишь тень и штрихи, конечно же, нет! Вся повесть — это сплошной восточный колорит, атмосфера «Тысяча и одной ночи» (не сравнение!) с бушующими страстями, красивыми чувственными женщинами и конечно же, доблестными рыцарями мужчинами. Какие тут интриги, заговоры и переплеты! Нам, с высоты нашего 21-го века это все может показаться до смешного наивным и пафосным, но для 18-го века это самое смелое и бросающее вызов, произведение. И еще — это кладезь мудрости: ненавязчивой, не утяжеленной фоновыми драпировками и явной претензией на заумность. Эта такая доступная, лучистая, не вычурная мудрость — не та, читая которую чувствуешь себя непроходимой тупицей. Она деликатно так учит тебя тому, что такое хорошо и что такое плохо.

П.С. Повесть написана как посвятительное послание от Саади (великий персидско-таджикский поэт, 1210-1291) к султанше Шераа.

Дальше. ..

Zadig & Voltaire

Zadig & Voltaire. Появилась фирма в 1992 году во французской столице — Париже. Основателем бренда стал известный Тьерри Жиллье. А такое название ему дали в честь популярного француза — сатирика, историка, правозащитника, поэта, публициста.

С самых первых дней работы торговой марки дизайнер уже знал, что их предназначение — создавать одежду в уличном стиле по доступным ценам. За годы своего существования Дом Моды Тьерри Жиллье постоянно старается удивлять и радовать своих покупателей, придерживаясь одного направления в своей деятельности. Оригинальные и стильные модели заставляют сердце биться быстрее и просто завораживают своих покупателей. Эти вещи сразу же хочется заполучить в свой гардероб. Уникальные футболки, модные джинсы, стильные свитерки и многое другое производят только из высококачественных и просто шикарных тканей.

Основой коллекций Zadig & Voltaire стали шелк, натуральный хлопок и кашемир, а также другие ткани, которые производят по специальному заказу. Но, несмотря на дороговизну и роскошь материалов, цены на продукцию торговой марки все равно остаются доступными широкому кругу покупателей. Приобрести товары от Zadig & Voltaire можно в магазинах компании. Продукцию бренда часто называют доступной роскошью. О товарах Zadig & Voltaire даже самые известные критики и дизайнеры отзываются только положительно.

Кроме одежды, французский бренд радует своих покупателей еще и шикарной парфюмерией. Так, популярный аромат под названием «Tome 1 La Purete», представленный в 2004 году, практически сразу стал лидером продаж. Упаковка парфюма выполнена в виде книги, а сам белоснежный флакон украшен силуэтом черного ангела. В составе парфюма включены нотки миндаля, мускуса и ванили.

Лицом коллекции, представленной Zadig & Voltaire в 2011 году, стала известная на весь мир модель Erin Wasson. Благодаря этой девушке, которая прекрасно сыграла роль уверенной, неповторимой и независимой женщины, коллекция привлекла широкое внимание общественности.

отзывы, фото и характеристики на Aredi.ru

Мы доставляем посылки в г. Калининград и отправляем по всей России

  • 1

    Товар доставляется от продавца до нашего склада в Польше. Трекинг-номер не предоставляется.

  • 2

    После того как товар пришел к нам на склад, мы организовываем доставку в г. Калининград.

  • 3

    Заказ отправляется курьерской службой EMS или Почтой России. Уведомление с трек-номером вы получите по смс и на электронный адрес.

!

Ориентировочную стоимость доставки по России менеджер выставит после оформления заказа.

Гарантии и возврат

Гарантии
Мы работаем по договору оферты, который является юридической гарантией того, что мы выполним свои обязательства.

Возврат товара
Если товар не подошел вам, или не соответсвует описанию, вы можете вернуть его, оплатив стоимость обратной пересылки.

  • У вас остаются все квитанции об оплате, которые являются подтверждением заключения сделки.
  • Мы выкупаем товар только с проверенных сайтов и у проверенных продавцов, которые полностью отвечают за доставку товара.
  • Мы даем реальные трекинг-номера пересылки товара по России и предоставляем все необходимые документы по запросу.
  • 5 лет успешной работы и тысячи довольных клиентов.

Когда-либо отрезал ягодицу и съел людоед? | Николас Уилбур | The Haven

Как перспектива может заставить вас перестать быть таким чертовски грустным

Public Domain

Жизнь трудна. Насколько сложно — это вопрос перспективы.

Один из лучших уроков, которые я усвоил в жизни, я получил из книги Вольтера Candide , и каждый раз, когда жизнь меня истощает, я вспоминаю этот урок. Это звучит примерно так:

Старушка в Кандид даже не имеет имени.Я не собираюсь построчно анализировать, почему у меня это лучше, чем у Старухи, но у меня, по крайней мере, есть имя.

Старушка заразилась чумой и смотрела, как ее мать четвертовали. Для декадентов из нас это означает, что ее тело было разрезано на четыре части. (В свой худший день я ни разу не видел, чтобы моя мать была расквартирована.)

Старушка — хорошо, я чувствую себя виноватым, поэтому назову ее Мэри — Мэри была продана в рабство и доставлена ​​в Тунис. Потом снова продали, потом снова и отправили в Триполи, потом снова (Александрию), потом снова (Смирну), а потом снова (Константинополь).

Как секс-рабыня во время войны, она и гарем, в котором она была, страдали от сильного голода. Евнухов убивали и съедали, затем солдаты обратили взоры на рабов. Когда было решено, что они будут пожирать женщин, «очень набожный и гуманный человек» убедил их не есть всех женщин сразу, а вместо этого есть их понемногу.

Лично я никогда не был благодарен за то, что меня съели, медленно или полностью сразу, и я не думаю, что в моем сердце было бы желание назвать любого человека, который вел переговоры от полного пиршества моего тела до простого куска моего осел «очень набожный и гуманный».«Я не Мэри.

У женщин, среди которых была Святая Мария, были отрезаны ягодицы.

Не могу этого особо подчеркнуть: она потеряла ягодицу. Чтобы съесть. Человек .

Война продолжалась, их варварские похитители умирали, однолицых женщин оставили умирать, но чудесным образом они не умерли. Они были спасены! От «щедрых хирургов» Франции!

Потом эти щедрые хирурги тут же снова продали их в рабство.

Мария пошла работать в сад к русскому дворянину, который наносил ей двадцать ударов плетью в день.В конце концов, она сбежала, провела годы в бегах и состарилась «в нищете и позоре, жила только с одной ягодицей и постоянно помнила, что я дочь Папы».

А, да. Мария была дочерью Папы.

«Я сто раз был на грани самоубийства, но все же я любил жизнь. Эта нелепая слабость, возможно, является одним из опасных принципов, заложенных в нашу природу. …

У меня много знаний и опыта в этом мире, поэтому прислушайтесь к моему совету: отвлекитесь и убедите каждого пассажира рассказать свою историю, и если есть один из них, все, кто не проклинал свое существование много раз , и снова и снова говорил себе, что он был самым жалким из смертных, я разрешаю тебе бросить меня головой в море.

Не торопитесь с этим абзацем. Прочтите еще раз. Вот женщина, рожденная Папой, который был свидетелем того, как ее мать четвертовали, пострадали от чумы, продали в рабство и подвергали сексуальному насилию черт знает сколько лет. Ее задницу съели не очень хорошо, щедрые французы спасли ее только для того, чтобы снова продать, не меньше русских, и избили, пока она, наконец, не сбежала.

Эта женщина вынуждает своего слушателя бросить ее в море, если он не найдет среди себя мужчину, который не проклял бы свою жизнь.

В нашей природе зацикливаться на худшем, что с нами происходит. Во что бы то ни стало. Вы не можете игнорировать человеческую природу. Но вы можете притупить это с точки зрения перспективы.

Мы живем в мире, который безопаснее, чище и в целом лучше, чем когда-либо в истории человечества. Мы работаем на более безопасных рабочих местах, живем в более безопасных сообществах и имеем более легкий доступ к продуктам питания, здравоохранению и экономической мобильности, чем когда-либо прежде. У нас так хорошо, что наша жизнь становится несчастной не из-за голода, эпидемий и тяжелого труда, а из-за изобилия, жадности и обжорства.

Жизненный урок здесь такой: могло быть и хуже. На половину задницы могло быть и хуже.

Кандид: Шокирующие отрывки | Книги по делу

Кто? Какие? Когда?

Вольтер. Кандид, или Оптимизм, 1759 г.

Почему это спорно?

Как это было принято?

Первоначально опубликовано под псевдонимом Mr. Dr. Ralph. Осужден французским правительством и католической церковью.Запрещен во Франции и Женеве. До 1950-х годов таможня США считалась непристойной. Внесен в Список запрещенных книг католической церкви.

Вольтер «Кандид, или Оптимизм» (1759) — это история о молодом человеке, который верил в радужное мировоззрение своего учителя, что «все к лучшему». На протяжении всей книги он преследует цель найти девушку, которую любит, сталкиваясь с целым рядом проблем, которые ставят его перед худшим, что может предложить человечество. Прочтите ниже наводящие на размышления отрывки из одного из самых противоречивых романов, когда-либо написанных.

Немецкий регион Вестфалия — это место, где живет Кандид. Он внебрачный сын сестры барона. Наставником замка и личным наставником Кандид является Панглосс, который считает мир «лучшим из всех возможных миров». Однажды великолепная дочь барона Кунегонд флиртует с Кандидом (отношения кузена не были табу), и они целуются за ширмой. Ее отец ловит их и в ярости выгоняет Кандид из замка. Это знаменует начало серии трагических событий, которые станут испытанием для его веры в идеи своего учителя.

Пока он бродит из города в холоде и без гроша в кармане, двое мужчин находят его и сначала действуют доброжелательно, а затем заставляют его пойти на военную службу к королю булгар. С ним плохо обращаются и оскорбляют каждый день. Однажды он идет на прогулку без разрешения или понимания правил, его ловят и отправляют на казнь как дезертира армии. Проходя мимо, король останавливает казнь в последний момент, объяснив, что действия и слова Кандид выдают наивность какого-то философа!

Он оправляется от пыток перед казнью и вступает в войну булгар против Абарес.С обеих сторон были сожжены села и убиты мирные жители. Затем Кандид сбегает в Олланд, где его первый опыт будет буквально хреновым.

Он видит протестантского оратора (пастора), публично проповедующего толпе о благотворительности. Голодный Кандид рассчитывает получить от него немного «братской любви», но вместо этого его спрашивают о его религиозной принадлежности. (Ко времени публикации этой книги протестанты и католики уже давно были врагами.)

«Но, друг мой, — сказал оратор, — вы верите, что Папа — Антихрист?»
«Я не слышал этого раньше, — ответил Кандид, — но независимо от того, есть он или нет, я верю. нуждаются в пище.
«Вы не заслуживаете еды», — сказал [оратор]. «Уходи, негодяй! Прочь с глаз моих, несчастное создание! И никогда больше не приближайся ко мне ».
Жена оратора, высунув голову из окна и увидев кого-то, кто мог сомневаться в том, что Папа был Антихристом, разрядила над его головой ночной горшок, полный… Небес ! До каких крайностей доходят иногда женщины до религиозного рвения!

Не подвергая сомнению верования Кандид, анабаптист (придерживающийся той же доктрины, что и амиши) приводит его в свой дом, кормит его, дает ему работу на его фабрике по производству ковров.

На следующий день он видит нищего, покрытого язвами, затем понимает, что это его наставник Панглосс. Он узнает от Панглосса, что барон, баронесса, Кунегонд и ее брат были убиты солдатами и что он заразился сифилисом, который, как обычно ошибочно полагают, восходит к Карибским островам. Затем Вольтер через Панглосса издевается над предполагаемым безбрачием членов строгих католических орденов, которые участвуют во всех видах сексуальной распущенности гомосексуального и даже педофильного характера:

Панглосс ответил так: «Мой дорогой Кандид! Вы помните Пакетт, хорошенькую горничную нашей августейшей баронессы; ну, в ее руках я вкусил райские прелести, которые, в свою очередь, вызвали адские муки, которыми вы видите, как меня пожирают; она сама была инфицирована и теперь может быть мертва.Пакет получил этот подарок от очень образованного францисканца, который мог проследить его происхождение: он был подарен ему старой графиней, которая, в свою очередь, получила его от капитана кавалерии, который был обязан за это маркизе, которая поймал его от мальчика-пажа, который заразился им от иезуита; который, будучи новичком, унаследовал его по прямой линии от одного из товарищей Христофора Колумба. Что до меня, то я никому не передам, потому что я умираю от этого ».

«О Панглосс! — воскликнул Кандид, — что это за странная генеалогия! Неужто дьявол является его источником? »
« Ни в коей мере », — ответил тот великий человек.«Это неотъемлемая черта лучшего из всех возможных миров, необходимый ингредиент: если бы Колумб на острове недалеко от Америки не заразился этой болезнью … у нас не было бы ни шоколада, ни кошенили [насекомое из Мексики, которое использовалось для создания красный краситель] ‘.

Неустанно оптимистичный Панглосс утверждает, что легендарные исследования вызвали венерическое заболевание, но давайте не будем забывать, что они также принесли нам шоколад!

Анабаптист оплачивает лечение Панглосса, который выздоравливает, хотя теряет глаз и ухо.Несколько недель спустя анабаптисты, Кандид и Панглосс по делам отправляются на лодке в Лиссабон. Шторм настигает и разрушает их корабль. Анабаптист, один из самых гуманных персонажей истории, тонет в шторме, спасая моряка, который выжил вместе с Панглоссом и Кандидом. Все остальные на корабле тонут.

Они плывут на досках, которые уносят их к берегу. Их встретило в Лиссабоне сильное землетрясение, в результате которого погибли десятки тысяч человек. (Это ссылка на фактическое землетрясение в Лиссабоне 1755 года, которое было настолько сильным, что погибло около 30 000 человек.Моряк напивается, крадет деньги у жертв землетрясения и платит шлюхе за секс под звуки стонов людей, раненых или все еще похороненных в руинах. Панглосс не может не философствовать даже перед лицом таких испорченных персонажей, как моряк. Он делает выговор матросу и говорит ему, что его поведение нарушает «законы универсального разума». Матрос возражает:

«Ад и проклятие! … Я моряк, родился в Батавии; Я совершил четыре плавания в Японию и четыре раза попирал Крест; Вы выбрали не того человека своей чепухой про «универсальный разум».”‘

Сообщалось, что европейцы должны были отвергнуть свою религию, попирая распятие, прежде чем они могли вступить в торговлю с японцами, которые воспринимали христианские миссии как еще одно орудие европейского империализма.

Кандид и Панглосс помогли пострадавшим от землетрясения, утешая их своим позитивным высказыванием «все к лучшему» и тем, что катастрофа почему-то была необходимостью. Офицер инквизиции подслушивает Панглосса и задает ему два вопроса: как это «лучший из всех возможных миров», если само наше существование является наказанием за первородный грех (непослушание Адама и Евы и последующее изгнание из Эдемского сада) ? Почему вообще случился этот «первородный грех», поставив всех нас в состояние вины, если все идет к лучшему?

С точки зрения офицера инквизиции, Панглосс, по сути, защищает ложную доктрину.Вы можете догадаться, что будет дальше…

После землетрясения, разрушившего три четверти Лиссабона, мудрецы этой страны не могли придумать более эффективных средств предотвращения дальнейшего разрушения, чем наложить на людей штраф auto-de-fé [казнь через сожжение]; Университет Коймбры решил (университеты не всегда являются центрами просвещения!), что зрелище нескольких человек, церемониально зажаренных на медленном огне, было безошибочным секретным рецептом предотвращения землетрясения.

Следовательно, они задержали бискайца [из испанского баскского языка], который был осужден за брак со своим крестным отцом [т.е. он женился на своей крестной матери] и двух португальцах, которые выбрасывали гарнир из бекона, когда ели курицу [скорее всего, евреи]. После обеда пришли несколько человек с веревками и связали доктора Панглосса и его ученика Кандид — одного за то, что он сказал, а другого за то, что они выслушали его с одобрительным видом.

Панглосса не сожгли на костре, его приговорили просто к публичной казни, а для Кандида наказание было публичной поркой.Несмотря на все казни во имя Бога и «великолепное самообладание», божественная милость так и не пришла, и в тот же день произошло еще одно землетрясение.

Старая женщина, работающая прислугой, взяла Кандид, чтобы вылечить его раны после порки и накормить его. Позже старуха приводит его к человеку, который послал за ним на помощь: самой Кунегонде. Кунегонд объясняет ему, что она, в отличие от своей семьи, действительно пережила нападение булгарских солдат. Позже, когда капитан булгар поймал изнасиловавшего ее солдата, он убил его.Капитан держал ее в качестве сексуальной рабыни в течение трех месяцев, прежде чем продал ее еврейскому бизнесмену по имени Дон Иссахар. Затем, когда Кунегонд был в церкви воскресным утром…

«Великий инквизитор [тот самый, который приказал казнить] однажды заметил меня на мессе; он глазел на меня на протяжении всей службы, а затем сообщил, что должен поговорить со мной по частным делам. Меня отвели в его дворец; Я сообщил ему о моем рождении; он указал, насколько ниже моего ранга — быть имуществом израильтянина.От его имени дону Иссакару было предложено передать меня Его Высокопреосвященству Инквизитору. Дон Иссакар, придворный банкир и человек сторонников, предпочел не делать этого ».

«Инквизитор угрожал ему аутодафе. Наконец мой еврей, напуганный, согласился на компромисс, согласно которому дом и моя личность будут принадлежать им обоим вместе; у еврея были понедельник, среда и суббота, у инквизитора — другие дни недели.Эта договоренность длилась шесть месяцев. Не обошлось и без споров о том, принадлежит ли ночь между субботой и воскресеньем старому закону [еврейская суббота] или новому [христианскому воскресенью]. Со своей стороны, я до сих пор сопротивлялся им обоим, и я уверен, что это причина, по которой они оба меня все еще любят ».

«Наконец, чтобы предотвратить бедствие новых землетрясений и запугать Дона Иссакара, Его Высокопреосвященство Инквизитор с радостью устроил аутодафе. Он оказал мне честь пригласить меня.У меня было отличное место; между мессой и казнью дамам подавали угощение ».

И вот где, к своему ужасу, она заметила Кандид.

Пока Кунегонда рассказывала ему свою историю, Дон Иссахар входит в дом и находит их наедине. В приступе защитной ярости Кандид убивает его мечом, который старуха быстро вручила ему. Прежде чем Кандид смог оправиться от своего поступка, в комнату входит Инквизитор. Кандид убивает и его. Трое из них, Кандид, его девушка и старуха, берут свои вещи и убегают верхом.Поначалу старуха не решалась ехать, потому что сказала, что у нее только одна ягодица. (Подробнее об этом позже.) В смерти, как и в жизни, к инквизитору обращались иначе, чем к еврею:

Его Высокопреосвященство Инквизитор был похоронен в красивой церкви, а Дон Иссакар был брошен на городскую кучу мусора [навозную кучу].

По дороге они провели ночь в гостинице, где были украдены драгоценности и деньги Кунегонды. По иронии судьбы, вор принадлежит к группе, члены которой клянутся жить в бедности всю жизнь:

«Увы! — сказала старуха. — Я очень подозреваю, что это был тот преподобный францисканец, который ночевал в той же гостинице, что и мы, прошлой ночью в Бадахосе; Боже, сохрани меня от необдуманных суждений, но он дважды прошел через нашу комнату и отправился в путь задолго до нас.’

Они продают одну из лошадей, чтобы собрать больше денег, и решают отправиться в Кадис, в Испании, где есть корабли, направляющиеся в Новый Свет (их пункт назначения — Буэнос-Айрес). Возможно, этот Новый мир Америки (то есть Латинская Америка) окажется действительно лучшим из всех возможных миров, во что многие тогда действительно верили. Кунегонд больше не уверен, что все могло быть лучше, но старуха упрекает ее и в основном говорит: «Тебе было легче по сравнению со мной!» Потом она начала рассказывать свою историю:

«У меня не всегда были покрасневшие и налитые кровью глаза; мой нос не всегда касался подбородка, и я не всегда был слугой.Я дочь Папы Урбана X и принцессы Палестрины.

(Хотя этот Папа вымышлен, эта строка является отсылкой к печально известному религиозному лицемерию некоторых якобы соблюдающих целибат пап, которые были сексуально активными или даже неразборчивыми. По крайней мере, шесть из них были отцами детей в 15 и 16 веках.)

В молодые годы, когда она была великолепна, она обручилась с очень красивым принцем, но его ревнивая любовница отравила его.Они с матерью отправились в отпуск на траур в Гаэту, к северу от Неаполя, под защитой солдат Папы. (Да, у Папы была армия, которая в течение сотен лет вела войны и заключала договоры.)

«В следующий момент пиратский корабль из Сале [марокканский порт, давно связанный с мавританскими пиратами] пронесся и сел на нас. Наши люди защищались, как обычно поступают солдаты Папы: все они упали на колени, бросили оружие и умоляли пиратов отпустить их грехи in articulo mortis ‘.

Один из самых ярких и абсурдных моментов в книге: солдаты Папы не только вели себя трусливо, они также преклонили колени перед нехристианскими преступниками, умоляя о прощении in articulo mortis (буквально в момент смерти), которое является « причастие »и заключительный акт покаяния, требующий католического священника.

«Их тут же раздели догола, как обезьян, как и мою мать, и наших фрейлин, и меня самого… Затем они взяли каждого из нас и вставили свои пальцы в то отверстие, которое мы, дамы, обычно оставляем для шприца для клизмы [популярно и бесполезное лечение целого ряда заболеваний, от боли в животе до симптомов гриппа]… Вскоре я узнал, что его цель состояла в том, чтобы выяснить, не спрятали ли мы там какие-нибудь бриллианты.’

За обыском с раздеванием последовало изнасилование:
(Обратите внимание, что ужасающие преступления, приведенные ниже, имеют оттенок, раскрывающий общие стереотипные взгляды на иностранцев. Их можно даже назвать расистскими, однако взгляды Вольтера на расу были сложными, как объясняется ниже в сцене с африканцем раб.)

«Что касается меня, я восхищался, я был самой красотой, воплощением благодати — и при этом девственницей. Конечно, ненадолго; этот цветок, предназначенный для прекрасного принца Масса-Каррары, сорвал капитан корсаров, мерзкий негр, который, конечно, считал, что оказывает мне большую услугу.’

Пираты взяли пленников, чтобы продать их в качестве рабов в Марокко, который, как они узнали при высадке, был охвачен гражданской войной. Бесчисленные «возбужденные африканцы» дрались с пиратами из-за женщин:

«Помимо алмазов и золота, мы были самой ценной частью его груза. Я был свидетелем битвы, подобной которой никогда не было бы в ваших европейских странах. У северян недостаточно горячая кровь. У них нет той неистовой вожделения к женщинам, которая так характерна для Африки.

В конце концов, я увидел, как все наши итальянские служанки и моя мать были разрезаны на куски, разорваны на части, убиты монстрами, которые сражались за них. Мои товарищи по плену и их похитители — солдаты, матросы, черные, коричневые, белые, мулаты и, наконец, мой капитан — все были мертвы; и я остался один, умирая под грудой трупов. Подобные сцены происходили, как всем известно, на площади более трехсот лиг, и никто никогда не пропускал своих пяти ежедневных молитв, как того требует Магомет.’

(Здесь Вольтер говорит о том же, что и выше, о том, что нет никакой связи между следованием религиозной практике и тем, чтобы быть хорошим человеком. Он использует сатиру, чтобы показать, что часто мусульмане, как и христиане, виновны в религиозном лицемерии.)

В конце концов, по окончании битвы, она пришла в сознание:

«Я был в этом состоянии беспомощности и бесчувственности, колеблясь между жизнью и смертью, когда я почувствовал давление чего-то, растирающего мое тело вверх и вниз.Я открыл глаза; Я увидел довольно привлекательного белого человека, который стонал надо мной и бормотал сквозь зубы: O che sciagura d’essere senza coglioni! [Ах, как жаль быть без яичек!] »

(Мужчина, пытающийся изнасиловать ее, — один из итальянских кастратов, несчастных певчих, посвятивших себя католической церкви в молодом возрасте и кастрированных до полового созревания, чтобы сохранить свой высокий голос.)

Несмотря на попытку изнасилования, женщина рада встрече с земляком! Он несет ее в свой коттедж, чтобы присматривать за ней.Он обещает вернуть ее в Италию, но вместо этого едет в Алжир (Алжир), где продает ее губернатору в качестве наложницы.

Бубонная чума охватила регион, убив губернатора и евнуха. Но не приносит ей свободы, потому что ее несколько раз ловили и продавали. Она попадает в гарем мусульманского военачальника, который везде разъезжает со своими наложницами. Командующий, который был из Алжира, который был частью обширной Османской империи, должен был следовать приказам и путешествовать, чтобы сражаться с турками (османы — турки) против русских, атакующих город Азов.(Сегодня Азов является частью России, что является ключом к разгадке исторически достоверных сражений и ужасных осад, которые длились с 1695 по 1697 год.)

В какой-то момент истории женщины она говорит, что русские разрушили весь город, и только их форт остался стоять. Находясь в осаде и в тисках голода, они убили двух евнухов и съели их. (Евнухи были не уникальны для христианской Европы: они постоянно присутствовали в османских гаремах.) Затем, когда они собирались убить женщин, вмешался имам (мусульманский священнослужитель):

«У нас был очень набожный и сострадательный имам, который произнес прекрасную проповедь, убедив их не убивать нас сразу.«Отрежьте по одной ягодице, — сказал он, — каждой из этих дам, и вы будете хорошо обеспечены; если через несколько дней вам нужно будет вернуться за чем-то еще, вы можете взять еще столько же; небеса улыбнутся такому благотворительному поступку, и ты будешь спасен ».‘

«Он был очень красноречив; они были убеждены; и мы подверглись этой ужасной операции. Имам нанес на наши раны мазь, которую они используют на мальчиках, которые только что прошли обрезание. Мы все были на пороге смерти ».

После того, как их жизни были спасены и они были «милосердно» изувечены, русские атаковали и убили всех солдат.Ее вместе с другими женщинами увезли в Москву, где она стала рабыней. Позже ей удалось сбежать. В этот момент ее повествования корабль приближается к Буэнос-Айресу. После того, как корабль пришвартован, они навещают губернатора, которого захватила красавица Кунегонда. Он спрашивает Кандид, женаты ли они.

Манера, с которой он задал вопрос, встревожила Кандида, который не осмеливался сказать «да», потому что на самом деле она не была его женой, и который не осмеливался называть ее своей сестрой, потому что она тоже не была им; и хотя эта невиновная ложь когда-то была очень модной среди Древних и все еще могла быть использована современниками, его сердце было слишком чистым, чтобы выдать правду.

(«Древние» — хитрое замечание, направленное на насмешку над библейской моралью, где и Авраам, и Исаак в разных историях лгали о своих женах и утверждали, что они их сестры — Бытие 12:13 и Бытие 26: 7.)

Кандид наивно говорит правду, что намеревается однажды жениться на ней. Тогда губернатор отправляет его на задание, а затем предлагает жениться на Кунегонд. Старуха советует ей сделать это, чтобы разбогатеть — нелегко устоять перед таким советом, когда вы совершенно разорены.

Тем временем монах-францисканец пытался продать драгоценности, украденные у главных героев, но официальные лица признали, что они принадлежат убитому Великому инквизитору. Его казнят, но не раньше, чем он признается, у кого украл драгоценности. Теперь португальские власти находятся в городе, пытаясь арестовать убийц Инквизитора. Старуха уверяет Кунегонд, что он не беспокоится, так как губернатор будет защищать ее, но Кандид должен немедленно бежать.

Кандид и его слуга Какамбо сбегают в ближайший лагерь иезуитов.Кандид узнает, что полковник лагеря — брат Кунегонда, который действительно пережил нападение. Ее брат удивлен, узнав от Кандид, что она тоже выжила. Затем он начал рассказывать Кандиду о своих несчастьях и о том, как он оказался иезуитом в Америке. Он намекает на гомосексуальное влечение как на причину, по которой священник принял его в религиозный орден.

Вы помните, мой дорогой Кандид, какой я была хорошенькой; Что ж, я стал тем более, что преподобный отец Крауст, который был настоятелем общины, проникся ко мне самой нежной привязанностью; он инициировал меня как послушника.

(Опять же, Вольтер осуждает лицемерие священников и монахов, которые клянутся безбрачием, но участвуют в скандальных делах в стенах своих церквей и монастырей.)

Теперь, когда отец умер, брат Кунегонда стал новым бароном, поэтому Кандид обратился с просьбой:

«Это все, чего я мог желать… Я собирался жениться на [Кунегонде] и надеюсь сделать это до сих пор».
«Какая экстраординарная наглость!» — возразил барон. — Значит, ты посмеешь жениться на моей сестре, у которой семьдесят два четвертака на гербе! Я считаю очень самонадеянным с вашей стороны осмелиться говорить со мной о столь необдуманном намерении! »
Кандид, кровь которого похолодела при этой вспышке, ответил:« Преподобный отец, все четверти мира не имеют значения; Я спас вашу сестру из рук еврея и инквизитора; у нее есть определенные обязательства по отношению ко мне, и она хочет выйти за меня замуж.Мэтр Панглосс всегда говорил мне, что все люди равны; Вы можете рассчитывать на то, что я выйду за нее замуж.
«Мы посмотрим на это, собака!» — сказал иезуитский барон из Гром-тен-Тронка и с этими словами нанес ему сильный удар по лицу плоским камнем. его меча. Кандид мгновенно вытащил свой меч и вонзил его до рукояти в живот барона-иезуита; когда он вытащил его, весь дымясь, он заплакал.

(Бедность — одна из трех клятв иезуитов.Остальные — послушание и целомудрие. Как ясно из истории, многим из них трудно удержать хотя бы два из трех. Как видно из приведенного выше отрывка, даже несмотря на то, что брат был священником-иезуитом, находившимся вдали от классовой структуры Европы, он по-прежнему считает Кандид, спасший его сестру от сексуального рабства, слишком низшим, чтобы жениться на ней. Деньги, статус и аристократическое превосходство по-прежнему были более ценными, чем его собственные иезуитские клятвы или милосердный характер Кандид.)

В центре внимания: какими семьюдесятью двумя четвертьфиями хвастается младший барон?

Шестнадцать кварталов (захват кварталов) относится к гербу с шестнадцатью перегородками, демонстрирующим четыре поколения чистых благородных предков, то есть ни одного простолюдинца между ними и их 16 прапрапрадедами.Это считалось окончательным и труднодоступным доказательством чистой крови. (Просмотрите наглядный пример генеалогии с шестнадцатью четвертями.) Таким образом, семьдесят два четвертинга Кунегонда — смехотворно большое число и шутка над аристократическими семьями. Это становится еще более абсурдным: предполагаемая неполноценность Кандид, по мнению семьи Кунегонда, происходит из-за отсутствия у него доказательств более чем семьдесят одной четверти!

Какамбо заходит на место убийства. Он одевает Кандид в одежду полковника, и они бегут.Затем они оказываются на чужой территории, где встречаются «обезьяны, кусающие задницу»:

Крики исходили от двух совершенно обнаженных девушек, которые легко спотыкались по краю луга, преследуемые парой обезьян, щелкающих их попами.

Итак [Кандид] теперь поднимает свою двуствольную испанскую винтовку, стреляет и убивает обеих обезьян.
«Слава Богу, мой дорогой Какамбо! Я избавил этих двух бедных созданий от смертельной опасности ».

« Хозяин; вы только что отправили [убили] двух любовников этих барышень….
Почему вам так странно, что в некоторых странах именно обезьяны пользуются благосклонностью юных леди? В конце концов, они на четверть человека.

(Это странная история, которая заставляет задуматься, какой цели она может служить. Помимо загадочности, она также создает проблему относительно того, кого представляют собой обезьяны. Представляют ли они «низшую» расовую группу в то время, когда существовали теории этнической иерархии. Или мы должны принять историю о том, что они всего лишь обезьяны, то есть они в одной категории с людьми? Есть свидетельства того, что последнее могло бы быть более правдоподобным, учитывая то, что задолго до теории эволюции Дарвина ( 1859), ученые спорно указали на сходство между людьми и обезьянами.Это сравнение было сделано британским ученым Эдвардом Тайсоном, 1651–1708 гг., И в книге Карла Линнея 1735 г. «Systema Naturae», 1707–1778 гг.)

Они находят место, где можно спрятаться и засыпать. Но племя, к которому принадлежат две девушки, находит их:

Проснувшись, они обнаружили, что не могут двигать конечностями; объяснение этому заключалось в том, что племя орейллонов … связывало их ночью веревками из коры. Теперь их окружало около пятидесяти голых орейллонов, вооруженных стрелами, дубинками и кремневыми топорами: некоторые доводили до кипения большой котел; другие готовили вертел, и все они скандировали: «Это иезуит! Это иезуит! Мы будем отомщены! И мы доедаем досыта! Едим иезуита! Давайте съедим иезуита! »

« Не отчаивайтесь », — сказал [Какамбо, смешанной национальности] удрученному Кандиду.«Мне знакома тарабарщина, которую говорят эти люди. Я обращусь к ним ».
« Обязательно произведите на них впечатление, — сказал Кандид, — как ужасно и бесчеловечно готовить людей живьем и как это нехристиански ».

На их родном языке Какамбо может убедить их в ошибочной идентичности и в том, что Кандид не иезуит, а убийца. После этого им показали гостеприимство.

(Обратите внимание, как наш наивный герой хотел бы, чтобы племя знало, что быть каннибалами не по христиански, но, скорее всего, они не христиане! Вольтер намеревался этой историей напасть на распространенное мнение «благородных дикарей» в отношении туземцев и показать они способны к насилию — и того хуже, к каннибализму — точно так же, как и другие европейцы в этой истории.Вскоре после публикации Candide «Давайте съедим иезуита!» — Mangeons du Jésuite! — стало пословицей французской публики, чья враждебность к группе возросла до точки изгнания в 1764 году.)

Они продолжают свой путь и наталкиваются на утопическую деревню Эльдорадо, где улицы вымощены золотом. Встречаются с самым старым мужчиной в деревне:

.

«Друзья мои, — сказал он, — мы все священники. Король и главы каждой семьи каждое утро поют торжественные гимны благодарения под аккомпанемент пяти или шести тысяч музыкантов.
«Что! У вас нет монахов, наставляющих и спорящих, управляющих и интригующих и сжигающих заживо всех, кто не придерживается их мнения? »
« Мы действительно должны вести себя глупо, — сказал старик. «Все здесь придерживаются одного мнения, и мы не можем себе представить, что вы имеете в виду, говоря о монахах».

(Здесь Вольтер критикует собственное общество, представляя идеальный мир с его точки зрения: относительное равенство, признание науки, отсутствие жадности, религиозных преследований или фанатизма, и каждую ночь они поклоняются Богу в унисон и гармонии.Возможно, Вольтер знает, что этого места никогда не могло быть, потому что в нем все люди соглашаются и верят в одно и то же.)

Кандид и Какамбо загрузили 102 овцы «камешками» золота, собранными на обочине дороги в Эльдорадо, после чего наш герой (а точнее антигерой) начал мечтать о собственном королевстве. Следующим пунктом их путешествия был Суринам, голландская колония…

Подъезжая к городу, они наткнулись на лежащего на земле негра, у которого осталось не более половины его одежды, то есть пару синих брезентовых комодов; у бедняка не было ни левой ноги, ни правой руки.
«Боже правый!» — сказал ему Кандид по-голландски. «Что ты там делаешь, мой друг, в таком плачевном состоянии?»
«Я жду своего хозяина, господина Вандендендюра, известного купца», — ответил негр.
«И это мсье Вандендендюр, — сказал Кандид, — кто так с вами обращался?»
«Да, месье, — сказал негр, — таков обычай. Дважды в год нам дарят пару синих брезентовых ящиков, и это наша единственная одежда. Когда мы работаем на сахарных заводах и попадаем в машины, они отрезают руку; но если мы попытаемся убежать, они отрубят ногу: я оказался в обеих ситуациях.Это цена, которую мы платим за сахар, который вы едите в Европе. Тем не менее, когда моя мать продала меня за десять патагонских экю [испанских американских монет] на побережье Гвинеи, она сказала мне: «Дитя мое, благодари наши фетиши [священные предметы, которым поклоняются в племенных сообществах] и всегда поклоняйся им, потому что они сделает вашу жизнь счастливой; тебе выпала честь быть рабом наших белых господ, и поэтому ты наживаешь состояние на своих отце и матери ». Увы! Не знаю, нажил ли я их состояние, но они определенно не заработали мое состояние.Собаки, обезьяны и попугаи в тысячу раз менее несчастны, чем мы; голландские фетиши [отсылка к протестантским миссионерам], обратившие меня в свою религию, каждое воскресенье говорят мне, что все мы дети Адама, как белые, так и черные. Я не специалист по генеалогии; но если эти проповедники говорят правду, то все мы троюродные братья. В таком случае вы должны признать, что никто не мог обращаться со своими родственниками ужаснее этого ».
« О Панглосс! [обращаясь к отсутствующему наставнику], — воскликнул Кандид.«Это одна мерзость, которую вы не могли предвидеть, и я боюсь, что она, наконец, сделала для меня: в конце концов, я отказываюсь от вашего оптимизма».
«Что такое оптимизм?» — спросил Какамбо
: «Увы!» — сказал Кандид, — «это мания настаивать на том, что все в порядке, когда все совсем не в порядке». И он плакал, глядя на своего негра, и все еще плакал, когда въезжал в Суринам.

Эту мрачную встречу с изувеченным рабом можно считать самой сильной и важной сценой в книге.Условия рабства были настолько жестокими, что Вольтер счел неуместным использовать свой типичный темный юмор, который можно найти в других сценах, где, например, Кандид получает человеческие экскременты, сбрасываемые ему на голову, или старуха отрезает и съедает одну ягодицу.

(До этого момента Кандид, охваченный несчастьями, колебался между двумя взглядами: «все к лучшему», как учил доктор Панглосс, и «это жестокий, несправедливый мир». Однако только в этом В момент прозрения, стоя перед рабом, он заявляет о своем отказе от оптимизма, по крайней мере, на данный момент.)

В центре внимания истории: радикальные взгляды Вольтера на расу и рабство

Эту мрачную встречу с изувеченным рабом можно считать самой сильной и важной сценой в книге. Прочтите разбор сцены.

Кандид посылает Какамбо одного за Кунегонд и старухой и привезти их в Венецию, где они все встретятся. Он находит человека, который отвезет его в Венецию, который оказывается владельцем раба. Он оказывается мошенником, который обещает поездку на своем корабле в Кандид, но после того, как последний сажает овцу на свой корабль, нагруженный богатствами, он улетает.Вернувшись в город, он пытается найти юридическое решение, жалуясь судье, но его не воспринимают всерьез. В конце концов он находит другой корабль, плывущий во Францию, на который он садится вместе с несчастным, безнадежным товарищем по имени Мартин.

Когда показалось побережье Франции, Кандид спрашивает Мартина о его путешествиях:

«Но вы были в Париже, мсье Мартен?»
«Да, я был в Париже… Я пробыл там ненадолго; по прибытии у меня отняли все, что у меня было карманниками на ярмарке Сен-Жермен; Потом меня самого приняли за вора и провели восемь дней в тюрьме … Я познакомился со всякой чертой — писаками и писаками, политическими интриганами и святым отребьем, торгующим религиозными конвульсиями.Мне сказали, что в этом городе живут цивилизованные люди; Я бы хотел так думать ».

После того, как их корабль прибывает во Францию, двое мужчин решают посетить Париж, где они встречают аббата, священнослужителя, который может быть посвящен, а может и не быть посвящен. (Своим персонажем Вольтер подает еще один пример безнравственности церковного духовенства.) Аббат знакомит посетителей с женщиной, которая настаивает на том, чтобы ее называли маркизой Паролиньяк. Она соблазняет Кандида в свою гримерку, и они занимаются сексом, после чего он чувствует раскаяние, потому что в глубине души он чувствует, что принадлежит только Кунегонде.Затем аббат обманом вытаскивает из него золото и бриллианты. К тому времени, когда он и Мартин понимают, что их обманули, по просьбе аббата прибывает офицер, чтобы арестовать их за то, что они «подозрительные незнакомцы». Они подкупают офицера и бегут на корабле в Англию.

Потом у них был еще один разговор, связанный с путешествиями:

«Вы были в Англии», — сказал Кандид. Неужели они там такие же безумные, как во Франции? »
« Это другой тип безумия, — сказал Мартин. Как вы знаете, две страны воюют из-за нескольких акров снега на канадской границе, и они тратят на свою прекрасную войну гораздо больше, чем стоит вся Канада.’

История в центре внимания: Когда Вольтер высмеивал Канаду как «несколько акров снега»

Вольтер, как известно, назвал Канаду несколькими акрами снега (quelques arpents de neige), но был ли он уникален в том, что видел Великий Белый Север иначе, чем «великим»? Нет. На самом деле, эта фраза резонировала с французской публикой по двум причинам. Подробнее об историческом контексте.

Когда судно пришвартовалось в порту в Англии, он стал свидетелем казни. Он спросил…

«И зачем убивать этого адмирала?»
«Потому что, — последовал ответ, — он не убил достаточно людей, когда у него была возможность: он дал бой французскому адмиралу и, как говорят, не сражался достаточно близко. с врагом.«
» В таком случае, — сказал Кандид, «конечно, французский адмирал был так же далек от английского адмирала, как английский адмирал был от французского адмирала?»
«Несомненно, — последовал ответ, — но в этой стране». время от времени считается полезным застрелить адмирала, чтобы подбодрить остальных ».

В центре внимания: в Британии «время от времени хорошо убивать адмирала»

Казнь адмирала Джона Бинга, на которой основана эта сцена, является результатом одного из самых громких юридических эпизодов в британской истории.Прочтите историю здесь.

Из-за отвращения к этой несправедливости он решает не ступать в Англию и просит капитана продолжить плавание в Венецию, где он уверен, что он воссоединится с Кунегондом.

После нескольких месяцев в Венеции он все еще не мог найти свою возлюбленную и впал в депрессию. Однажды он встречает, казалось бы, счастливую пару, один из которых — монах (другой распутный монах). Женщина оказалась бывшей любовницей Панглосса, заразившей его сифилисом.После ряда несчастий ей пришлось прибегнуть к проституции, чтобы прокормить себя. Оказывается, монах — лишь один из ее клиентов, и на самом деле она совсем не счастлива:

«Но ты выглядел таким веселым, таким счастливым, когда я только что столкнулся с тобой», — сказал Кандид Пакетту; «Ты пел, ты ласкал своего монаха так естественно и нежно; Ты казался таким же счастливым, как теперь заявляешь, что несчастен ».
« А! Сударь, — ответил Пакет, — это еще одно несчастье нашей профессии.Вчера меня избил и ограбил сотрудник правоохранительных органов; сегодня я должен казаться в хорошем настроении, чтобы доставить удовольствие монаху ».

Затем, узнав, насколько трагичной была жизнь женщины, он обращается к монаху, чтобы спросить его, счастлив ли он:

«Я желаю каждому последнему Театину [католическому ордену, к которому он принадлежит] на дне моря. Я сотни раз испытывал искушение поджечь монастырь и пойти и обратить турка [принять ислам]. Мои родители заставили меня в пятнадцать лет носить эту отвратительную одежду, чтобы оставить большее состояние моему проклятому старшему брату, которого Бог сбил с толку! Монастырь изобилует завистью, враждебностью и недовольством.Это правда, я прочитал несколько жалких проповедей, которые принесли мне немного денег, половину из которых настоятель украл у меня; остальное я трачу на девочек; но когда я возвращаюсь вечером в монастырь, мне хочется разбить голову о стены общежития; все мои братья-монахи находятся в таком же положении ».

Затем Кандид встречает в Венеции богатого графа, у которого есть большая коллекция произведений искусства и книг, но он не находит в них удовольствия. Граф делает комментарий о свободе слова, который полностью соответствует взглядам Вольтера:

«[Мне] хорошо писать то, что думаешь; в конце концов, это естественная привилегия человека.В Италии, куда бы вы ни пошли, мы пишем только то, о чем не думаем; потомки Цезарей и Антонинов не осмеливаются выдвигать идею без разрешения доминиканского монаха. Однако я был бы более доволен свободой, которая вдохновляет английского гения, за исключением того, что доктринерская страсть и партийный дух развращают все достойное уважения в их драгоценной свободе ».

История в центре внимания: Доминиканцы: «Божьи псы»

Для современных читателей упоминание Вольтера о «разрешении доминиканского монаха» могло быть неочевидным, но на протяжении веков это был явный намек на инквизицию.Монахи-доминиканцы сыграли выдающуюся роль в той мрачной главе христианской истории, где еретиков предали суду и подвергли пыткам, и бесчисленное количество из них были казнены. Инквизиция началась в 12 веке и продолжалась в некоторых регионах до 19 века. Хотя испанская версия была особенно жестокой, инквизиция, как упоминалось в приведенной выше цитате, установилась далеко за ее пределами. В Италии, в частности, была долгая история судебных процессов над ересями до дела Галилея (1633 г.) благодаря папской инквизиции, которая длилась с 1231 по 1820 годы.Позорная работа, проделанная доминиканцами, принесла им популярный каламбур на латыни: Domini Canes (Собаки Бога). Графическое изображение этого каламбура (то есть собак, кусающих волков, то есть еретиков) существует сегодня в доминиканской церкви Санта-Мария-Новелла во Флоренции.

Надежда Кандида на поиски Кунегонда возрождается, когда появляется Какамбо и сообщает ему, что он стал рабом, а его возлюбленная находится в Константинополе, работая вместе со старухой в качестве слуг принца. Кандид покупает свободу Какамбо и вместе с ним и Мартином направляется в Турцию, чтобы встретиться с его девушкой.По прибытии в Турцию Кандид узнает двух рабов на галерах: они брата Кунегонда, который пережил ножевое ранение Кандид и не испытывает к нему обид, и Панглосса, который пережил казнь. Кандид покупает их свободу.

Далее Кандид выкупает Кунегонд и старуху. Затем он выполняет свое обещание и женится на ней, хотя теперь она уродлива. Ее брат снова стал препятствием для брака, поэтому Кандид, вместо того, чтобы убить его, возвращает его на галеры. Кандид наконец поселился на небольшой ферме с женой и другими друзьями.Теперь, когда они все нашли друг друга и живут вдали от беды, обрели ли они счастье?

Было бы совершенно естественно предположить, что Кандид после стольких бедствий отныне будет вести наиболее приятное из возможных существований — жениться, наконец, на своей любовнице, жить с философом Панглоссом, философским Мартином, благоразумным Какамбо, старым женщина, которая, кроме того, привезла все эти алмазы из земли древних инков. Но евреи так много раз обманывали его [мимолетное антисемитское замечание о «мошенниках евреев»], что все, что у него осталось, это его маленькая ферма; его жена, становившаяся с каждым днем ​​все уродливее, стала сварливой и невыносимой.

Кандид не только чувствует себя неудовлетворенным, но и возникла еще одна неожиданная проблема…

[T] Скука была настолько сильной, что однажды старуха осмелилась заметить: я хотела бы знать, что хуже: быть изнасилованным неграми-пиратами сто раз… или просто сидеть здесь и ничего не делать?

Парадоксально, но покой, безопасность и внезапное отсутствие страданий могли быть причиной того, что им было скучно. Однако их тяжелая работа в саду дала им решение противостоять скуке, и именно так они в конечном итоге обретают счастье.Кандид больше не увлечен теориями Панглосса, которые он разъясняет в культовой сцене в конце книги. Панглосс начинает философствовать перед ним, как всегда, затем Кандид, который теперь явно предпочитает настоящую работу, прерывает: «Хорошо сказано… но мы должны возделывать наш сад».

Примечание: Все вышеупомянутые спорные отрывки доступны на исходном (французском) языке на этой странице.


Возможно вам понравится:

Или Оптимизм (Penguin Classics): Вольтер, Джон Батт: 9780140440041: Amazon.com: Книги

Политическая сатира плохо стареет, но иногда в обличительной речи достаточно искусства и всеобщего веселья, чтобы продержаться еще долго после того, как ее своевременность прошла. Кандид такая книга. Написанный этим человеком эпохи Возрождения, Просвещением, Вольтером, Candide пропитан политическими и философскими противоречиями 1750-х годов. Но для обычного читателя движущий принцип романа достаточно ясен: идея (присущая во времена Вольтера) о том, что мы живем в лучшем из всех возможных миров, а очевидные безумие, страдания и раздоры на самом деле являются предвестниками большего блага, которое мы не можем постичь. , это фигня.

Рассказывая историю о добродушном, но звездном Кандиде (представьте, что мистер Магу вооружен смертоносной силой), путешествуя по миру, изо всех сил пытаясь воссоединиться со своей возлюбленной, леди Кунегонд, роман разбивает такой непродуманный оптимизм в глазах людей. занозы. Наставник Кандид, доктор Панглосс, стойко сохраняет философское настроение перед лицом все более и более фантастических несчастий; Другие товарищи Кандид всегда проявляют здравый смысл в самый последний момент. Тем не менее, разрушая оптимизм, Вольтер отдает должное человеческой стойкости и тем самым придает книге приятную неукротимость, обычную для фарса.Один персонаж, принцесса, превратившаяся недоброй Судьбой в однободную каргу, говорит: «Я сто раз хотела убить себя, но почему-то все еще люблю жизнь. Эта нелепая слабость, пожалуй, одна из наших самых меланхолических склонностей; есть ли что-нибудь более глупое, чем стремиться и дальше нести ношу, которую с радостью отбросить, ненавидеть само свое существо и все же удерживать его, ласкать змею, которая пожирает нас, пока она не съела наши сердца? — Майкл Гербер

Победитель выставки Fifty Books / Fifty Covers 2012, организованной Design Observer совместно с AIGA и Designers & Books

Победитель премии Клуба директоров шрифтов в 2014 году

Похвала за буквицы Penguin:

«[Penguin Drop Колпачки] передают чувство ностальгии по тактильным ощущениям и эстетической силе физической книги, а также по многовековой традиции красивой надписи.«
Fast Company

« Яркие, минималистичные новые типографские обложки…. Бонусные баллы за обнадеживающий гендерный баланс при первоначальном выборе ».
—Maria Popova, Brain Pickings

«Серия буквиц Penguin — отличный пример силы дизайна. Зачем покупать именно эту классику, если есть менее дорогие, даже бесплатные версии Great Expectations ? Потому что это красивые предметы. Свежий подход Пола Бакли и Джессики Хиш к литературной классике сводит дизайн к типографике и цвету.Каждая обложка проштампована фольгой с грамотно иллюстрированной буквой, раскрывающей элемент истории. «А» Джейн Остин ( Гордость и предубеждение, ) состоит из пышных павлиньих перьев, а «В» Шарлотты Бронте (, Джейн Эйр, ) окружено пламенем. Полный набор образует радужный спектр, который красивее всего на вашей книжной полке ».
—Рекс Бономелли, The New York Times

« Слюнявит ».
Flavorwire

« Классика читается в потрясающих обложках — ваше книжный клуб будет умирать.»
Redbook

Об авторе

Франсуа-Мари Аруэ , писавший под псевдонимом Вольтер , родился в 1694 году в парижской буржуазной семье. Получив образование у иезуитов, он был отличником, но быстро пришел в ярость от догм. Ранний разрыв с его отцом, который хотел, чтобы он изучал право, привел к его выбору писем в качестве карьеры. Внедряясь в придворные круги, он прославился высмеиванием выдающихся деятелей и дважды был заключен в тюрьму в Бастилии.

К середине тридцатых годов его литературная деятельность вызвала четырехлетнюю ссылку в Англию, где он получил похвалу Свифта и Папы за свои политические трактаты. Его публикация, три года спустя во Франции, философских писем о английском языке (1733 г.) — нападение на французскую церковь и государство — снова вынудила его бежать. Двадцать лет Вольтер жил преимущественно вдали от Парижа. В этот самый плодотворный период своей жизни он написал такие сатирические сказки, как « Задиг, » (1747) и « Кандид, » (1759).Его преклонный возраст в Ферне, недалеко от Женевы, был отмечен его приемной дочерью «Belle et Bonne» и отмечен его ходатайствами в защиту жертв политической несправедливости. Сообразительный и худощавый в своем белом парике, нетерпеливый по отношению ко всем уместным ритуалам, он умер в Париже в 1778 году — крупнейший французский писатель своего времени.

Вольтер, кусающие задницу сексуальные обезьяны, изувеченный раб и Кандид

Франсуа-Мари Аруэ, более известный как Вольтер, родился в ноябре 1664 года в Париже.

Он был младшим ребенком отца-юриста / государственного служащего и мамы из низшего дворянства.У него были брат и две сестры. 350 лет назад в Париже он принадлежал к семье из высшего среднего класса.

Вольтер был французским писателем эпохи Просвещения, историком и философом. Вольтер известен своим остроумием, интеллектом и резкой критикой христианства, особенно Римско-католической церкви. И для написания Кандид.

Вольтер был сторонником свободы слова, свободы религии и отделения церкви от государства. Любая из этих вещей может доставить вам ОЧЕНЬ неприятностей в конце 17-го и начале 18-го веков.

«Лучшее из возможных миров» Вольтер думает о Кандиде

Он был дважды заключен в тюрьму и один раз временно сослан в Англию за критику французского правительства. Вольтеру пришлось нелегко для озорной рифмы. Сатирический стих, обвиняющий Регента в инцесте с его дочерью, привел к тому, что он провел 11 месяцев, с мая 1717 по апрель 1718 года, в камере без окон с 10-футовыми стенами в Бастилии.

Кандид встречает изувеченного раба на сахарных полях Карибского моря.

После своего пребывания в Бастилии Франсуа-Мари Аруэ стал Вольтером.Происхождение прозвища Вольтер неясно, но, очевидно, относится к месту проживания семьи Аруэ во Франции. Как Вольтер, он продолжал писать и по-разному шалил.

Несомненен один факт о жизни Вольтера. Вольтер был одним из тех, кто написал месяцев .

Вольтер писал почти во всех литературных жанрах. Писал пьесы, стихи, романы и эссе. Создал уважаемые исторические и научные труды. За 82 года жизни он набросал более 20 000 писем и выпустил более 2 000 книг и брошюр.А у парня даже машинки не было.

Но с Кандид Вольтер получил наибольшее признание как сатирик, критикующий нетерпимость, религиозные догмы и французские институты своего времени.

Персонаж Вольтера Кандид встречает кусающих задницу сексуальных обезьян

Опубликовано при секретных обстоятельствах в 1759 году, Candide, ou l’Optimisme (Кандид, или Оптимист)
одновременно стал большим успехом и большим скандалом. Кандид был немедленно запрещен из-за религиозного богохульства, политической подстрекательства и враждебности к власти, замаскированной под наивность.

Это сделало безумную сказку Вольтера о Кандид бешеной популярностью.

Триста шестьдесят лет спустя Кандид считается великим произведением Вольтера. Многие ученые считают Candide важной частью западного литературного канона.

Леонард Бернштейн, 1955 год.

Благодаря фантастической сюжетной линии, острому юмору и проницательному изображению условий жизни человека, Candide вдохновил многих авторов и художников адаптировать его к своему времени.Действительно, концепция садоводства с Candide даже породила приложение для продажи вам садовых принадлежностей. В этой тонкой новелле Candide Вольтера путешествует по известному миру, встречая кусающих задницу сексуальных обезьян (спойлер: это плохо кончается), инквизицию, землетрясение и цунами. Вольтеру даже удается подчеркнуть жестокость рабства, когда Кандид встречается с рабом, изувеченным на французских карибских полях сахарного тростника.

И это подводит нас к Садоводство с Кандидом, или Оптимист выращивает его в одиночку и почему Кандид актуален в эти новые времена чумы и политических неудач.Это RDScally и Obstweedles , которые извращают безумную, но проницательную историю приключений Вольтера.

Неприятные подробности о Вольтере, приключениях Кандид и интерпретации эпохи HGTV-встречает-вирус-вирус Обствидла раскрываются в Part Deux : «Лучшее из всех возможных миров. «Это даже объяснит, как кусаются задницы сексуальных обезьян. Обещать.

А пока вот пример трека из Садоводство с Кандидом .

Читать Candide и другие материалы от Voltaire

Li nk для 100% БЕСПЛАТНОЙ загрузки электронной книги Candide :

https://www.gutenberg.org/ebooks/19942

Ссылка на 100% БЕСПЛАТНО электронных книг других произведений Вольтера из Project Gutenberg:

https://www.gutenberg.org/ebooks/author/913

Структура и стиль

Критические очерки Структура и стиль

Повествовательная техника, использованная Вольтером в Кандид , восходит к милетским сказкам, которые были короткими эротическими повествованиями, впервые собранными во втором веке.Они стали источником таких декадентских латинских произведений, как « Золотой осел » Апулия и « Сатирикан» Петрония, экземпляров которых хранил в своей библиотеке Вольтер. Связанные с этим произведения, безусловно, включают поздние греческие романсы, наполненные мелодраматическими инцидентами, связанными с разделением семей и любовников, кораблекрушениями, почти чудесными воссоединениями и открытиями; пасторальные романы, многие из которых включали именно такой материал, и героико-галантный романс. Но, по сути, структура Candide представляет собой пикантное повествование.Задача автора — представить главному герою или героям провоцирующий инцидент, а затем пустить его или их на путь приключений. Именно это и произошло в Candide. Смежные работы, что касается структуры, — это восточные повествования, особенно Arabian Nights , копия которого хранилась в библиотеке Вольтера; и средневековые истории о Ренарде Лисе, которые зародились в Германии и охватили Европу. Но одна работа, которая, как обычно признается, дала толчок к повествованию, в котором герой путешествует по всему миру и переживает множество поразительных приключений, то, которое первоначально процветало в Испании, но вскоре завоевало популярность во Франции и во всей Европе, было шестнадцатым. век Амадис де Гаула.«Дон Кихот » (1605, 1615) — признанный шедевр в этой традиции.

Однако, строго говоря, плутовский роман (как указывает прилагательное) — это история про мошенничества. Но метод, который он популяризировал, зарекомендовал себя авторам других повествований.

Итак, в Candide можно найти героя, живущего в его утопии, в замке барона Гром-тен-тронка. Затем Вольтер поставил основную проблему: действительно ли это лучший из всех возможных миров, как твердо верил его наивный герой? Чтобы ответить на этот вопрос, предлагается подстрекательский инцидент — любовная игра Кандида с Кунегондом, которая приводит к его изгнанию из его вестфальского рая.Далее следует конфликт между надеждой и отчаянием, поскольку герой переживает одно за другим. И каждый случай представляет собой для читателя, если не до конца для Кандида, опровержение доктрины оптимизма: жестокого обращения со стороны булгар; ужасы войны; буря и землетрясение; инквизиция, где он стал свидетелем повешения Панглосса и был высечен на грани своей жизни; убийство еврея и великого инквизитора и ранение брата Кунегонда; потеря большей части своего эльдорадоанского богатства; жадность парижского общества.Вдобавок с помощью отступлений, вполне оправданных, поскольку каждое из них дополняет накопившиеся доказательства против оптимизма, Кандид услышал пугающую историю страданий старухи и унылых переживаний Пакета и Жирофле. Тем не менее, даже после появления Мартина (в главе 19) он никогда полностью не отказывался от надежды, хотя по понятным причинам начал подвергать сомнению учение Панглосса, особенно когда тот потенциальный ученый снова появился в виде жалкого нищего, опустошенного болезнью.

Таким образом, серия приключений была этапом в воспитании юного Кандид.Поскольку он учился медленно, серия обязательно была длинной, каждое приключение отмечалось своей кульминацией — и неудачей — до самого конца истории, когда Вольтер обеспечивал главную кульминацию. До тех пор романтичный Кандид сохранял надежду: он всегда мог с нетерпением ждать воссоединения со своей несравненной Кунегондой. Но когда это долгожданное событие, наконец, произошло, он обнаружил, что его возлюбленная потеряла всю свою красоту; и по мере того как они жили вместе как муж и жена, она становилась все более проницательной.Лучшее из всех возможных миров? Его последняя надежда была разрушена. Ему оставалось только принять некое стоическое отступление: отныне он возделывал свой собственный сад, свой небольшой участок земли.

По общему признанию, структура проста, даже очевидна, достаточно, но она точно служила цели Вольтера. Опыт Кандид, а также опыт других людей, которые были зарегистрированы сколько угодно, обеспечивают reductio ad absurdum к поверхностным выводам Лейбница, Вольфа и Александра Поупа.Для Вольтера это далеко не лучший из всех возможных миров, а слишком часто это юдоль слез; зло изобилует. Нельзя также объяснить зло, говоря, что, в соответствии с Божественным планом, зло способствует высшей добродетели. Неоднократная потеря Кандидом хотя бы капельки счастья почти сразу же после его обретения указывает на то, что Вольтер структурно использовал кумулятивный метод в качестве формулы представления в своем повествовании.

Было наиболее подходящим, чтобы Вольтер в конце своей карьеры получил признание как самый блестящий член Французской академии.Следует признать, что он достиг этой чести как философ . Но изначально Академия была посвящена совершенствованию французского языка и оставалась такой приверженной вплоть до восемнадцатого века. Le mot juste — правильное слово — могло быть его девизом; и Вольтера рано и поздно приветствовали как того, кто подчинился. Более того, ни у кого не было более тонкого чувства ритма предложений. Если точность, ясность и быстрота — первые элементы его стиля, заслуживающие внимания, то не менее важны сатирические и иронические элементы.

Осталось прокомментировать и проиллюстрировать другие стилистические достоинства. Большинство произведений страдают от перевода, и надо признать, что Candide не исключение. Но он пострадал гораздо меньше других. В своем подробном обсуждении структуры и паттерна предложения в Candide, Ira O. Wade указал, что изобилует короткими предложениями с так называемым нормальным паттерном субъект-глагол, субъект-глагол-объект. И когда к одному или нескольким из этих элементов добавляются модификаторы, предложение никогда не выходит за рамки скромных пропорций.Рассмотрим самые первые абзацы:

«В замке барона Гром-тен-Тронка в Вестфалии жил когда-то юноша, наделенный природой самыми мягкими характерами. Его душа открывалась в его лице. Он сочетал здравый смысл с большой простотой ума; это было для по этой причине, я полагаю, ему дали имя Кандид.

«Барон был одним из самых могущественных лордов Вестфалии, потому что в его замке были дверь и окна. Его зал даже был украшен гобеленом.Собаки во дворе его конюшни при необходимости составляли охотничью стаю, конюхи были его охотниками, а деревенский священник — его капелланом. Все они звали его «Милорд» и смеялись, когда он рассказывал истории ».

Вольтер использовал прием шаблонной истории. Это как если бы это была народная или сказочная сказка с ее «когда-то давно» началом. Это искусство, скрывающее искусство. Но Вольтер не просто добавляет модифицирующие элементы, чтобы избежать однообразия и чрезмерной предикативности, которые к этому приводят. Он мог и действительно выстраивал свои предложения в большей степени, чтобы рассказ (что будет дальше?) Не стал важнее, чем его смысл.Обратите внимание на последний абзац в главе XXII, например, когда Кандид, разочарованный своим опытом в Париже, готовился уехать, сумев подкупить служащих закона, чтобы освободить его из-под стражи:

«Я могу отвезти вас только в Нижнюю Нормандию», — сказал офицер. Он немедленно снял кандалы, отослал своих людей и увез Кандида и Мартина в Дьепп, где оставил их в руках своего брата. маленький голландский корабль в гавани Норман, которого с помощью трех алмазов превратили в самого услужливого человека, погрузил Кандида и его свиту на этот корабль, который собирался отплыть в Портсмут в Англии.Это был не путь в Венецию, но Кандид чувствовал, что он был освобожден из ада и ожидал, что он возобновит свое путешествие в Венецию при первой же возможности ».

Вот хороший пример эффективных свободных предложений, каждое из которых иллюстрирует умелое использование координации и подчинения. Также очевиден успех Вольтера в сохранении симметрии рисунка и выдерживании ритма.

Вольтер нашел наиболее эффективные способы сделать заключительные заявления. Вспомните рассказ Панглосса о том, что произошло в замке, когда булгары взяли его штурмом; обратите особое внимание на его последнее замечание.Кандид был только что проинформирован, что Кунегонд мертв, и спросил, не умерла ли она в результате того, что его выгнали из прекрасного замка —

«Нет, — сказал Панглосс, — ее выпотрошили булгарские солдаты после того, как изнасиловали столько, сколько может быть женщина. Они разбили голову барону, когда он пытался ее защитить, баронесса была изрублена на куски, мой бедный ученик обращался точно как и его сестра … Что касается замка, то не осталось камня на камне, не осталось ни одного сарая, ни одной овцы, ни одной утки, ни одного дерева. Но за нас хорошо отомстили, потому что абары сделали то же самое с соседним имением, принадлежавшим булгарскому сеньору. «

Разумные повторы — еще один стилистический прием, в котором владел автор. Tout est bien — «Все хорошо» — это, конечно, припев на протяжении всей работы, но есть много других примеров, два из которых могут служить здесь в качестве иллюстраций. Снова и снова повторение слова вместо ( автомобиль ) служило средством разжигания насмешливого смеха над предполагаемой логикой лейбницкой философии.После урагана и разрушительного землетрясения в Лиссабоне Панглосс попытался оправдать свой оптимизм, заверив своих товарищей, что иначе и не могло быть: «Ибо, — сказал он, — все к лучшему. Ибо, если в Лиссабоне есть вулкан, это не может быть больше нигде. Ибо невозможно, чтобы вещи не были там, где они есть. Ибо все хорошо «. Также следует отметить, что Вольтер мастерски руководил диалогами.

60 из 60: # 33 — Чудеса Вольтера и идолопоклонство (Великие идеи пингвинов)

Эта запись в блоге является частью моей продолжающейся встречи «60 книг за 60 дней» с серией «Великие идеи пингвинов» — книжным сайтом недели Guardian, упомянутым в блоге Penguin.(Их последний пост комментирует первые 20.) С середины декабря до середины февраля я буду читать по одной книге из этой серии каждую ночь и размещать в блоге запись об этом на следующее утро. Чтобы узнать больше об этой красиво оформленной серии, посетите страницу Penguin о книгах.

Чудеса и идолопоклонство
Вольтер (1694–1778)

Памятная линия
«Я говорил о любви. Трудно перейти от людей, обнимающих друг друга, к людям, которые едят друг друга.”

Тощий
Эта серия коротких, острых эссе, взятых из Dictionnaire Philosophique , делает кривые наблюдения о ценности мучеников, истории каннибализма, чувствах животных, преступлениях Платона, ошибочности советов и т. Д. и многие другие предметы.

Актуальность? Аргумент?
Просто взглянув на обложку этой книги с надписью «Мы можем только хохотать над всем вздором, который нам рассказывают о мучениках», я немного усмехнулся.Каждый раз, когда я возвращаюсь к Вольтеру, я словно гуляю по городу со старым другом, который когда-то был классным клоуном, но в своей зрелости умерил этот талант с трудом заработанной мудростью и впечатляющей энциклопедией фактов. Также кажется уместным вернуться в день инаугурации к той ясности и точности, которые делают Вольтера таким восхитительным для чтения.

Пожалуй, одна из самых убедительных статей, включенных здесь, «Животные», утверждает, что существа испытывают ту же боль, что и люди, могут учиться и не должны сравниваться с машинами, потому что они могут исправлять свои ошибки.Наряду с умом здесь есть настоящее чувство: «Варвары хватают эту собаку, которая так поразительно превосходит человека в дружбе. Они прибивают его к столу и рассекают заживо, чтобы показать вам брыжеечные вены. Вы обнаруживаете в нем все те же органы чувств, которыми обладаете вы. Ответьте мне, механист, неужели природа устроила в этом животном все источники чувств, чтобы он не чувствовал? Есть ли у него нервы, чтобы быть бесстрастным? Не думайте, что природа представляет его дерзкое противоречие.Эта современная точка зрения отрицается в некоторых кругах и по сей день.

Столь же впечатляющим является нападение Вольтера на тех, кто утверждает, что у животных нет души, и его начальный залп «Послушайте, как другие животные рассуждают о животных» выражает фундаментальную точку зрения автора. Вольтер всегда может поставить себя выше своих подданных, чтобы увидеть их более ясно, сохраняя при этом сострадание и сочувствие к миру и людям в нем. «Какие у вас есть доказательства наличия такой души?» — спрашивает Вольтер, у людей, не говоря уже о животных.«На каком основании вы думаете, что это существо, которое не является телом, умирает вместе с телом? Величайшие ослы — это те, кто утверждал, что эта душа не является ни телом, ни духом. Отличная система! »

Буйство Вольтера по этой теме пугающе экономично, не тратит впустую ни слов, ни риторики, и является для этого более резким. «Что может быть причиной такого количества противоречивых ошибок? У людей всегда была привычка исследовать, что такое вещь, прежде чем узнать, существует ли она.Подвижный язычок, клапан сильфона, называется душой сильфона. Что это за душа? Это название я дал этому клапану, который опускается, впускает воздух, поднимается и проталкивает его через трубку, когда я взбалтываю сильфон. Здесь у нас нет души, отличной от машины ».

Трудно быть экономным и увлеченным. Быть экономным, увлеченным и точным в деталях — это что-то вроде чуда, и все же это обычное состояние Вольтера на написанной странице.

Еще один мой любимый отрывок происходит из «Атеизма», который, в конечном счете, сводится к религии, но имел каменные биты для всех, исходя из личного Глупого метра Вольтера:

Если есть атеисты, кого следует винить, если не корыстных тиранов душ, которые, восставая нас против своих мошенничеств, заставляют некоторых немощных духов отрицать бога, которого бесчестят эти монстры? нам: «Будьте уверены, что ослица говорила; полагают, что рыба проглотила человека и через три дня выбросила его на берег в целости и сохранности; не сомневаюсь, что бог вселенной приказал одному еврейскому пророку есть дерьмо, а другому пророку купить двух шлюх и зачать от них сыновей шлюх.Это те самые слова, которые должен произносить бог истины и чистоты. Верить сотням вещей, очевидно, отвратительных или математически невозможных: иначе бог милосердия будет сжигать вас в адском огне не только миллионы миллиардов веков, но и всю вечность, независимо от того, есть ли у вас тело или нет. тело. Эти немыслимые глупости возмущают слабые и безрассудные умы, а также твердые и мудрые умы.

Действительно, эту книгу можно было бы также назвать Против глупости , поскольку Вольтер так часто объединяет глупость с жадностью, эгоизмом, идолопоклонством, тщеславием и нелогичностью.Иногда его кровавого взгляда на нелогичность достаточно, чтобы рассмешить вслух: «Какая странная идея, вдохновленная умывальником, что кувшин с водой смывает все преступления! Теперь, когда все дети крестятся, потому что не менее абсурдная идея предполагает, что все они преступники, все они спасены, пока не достигнут разумного возраста и не станут виновными. Так что зарежьте их как можно быстрее, чтобы обеспечить им рай! »* То, что человек может чувствовать себя виноватым из-за кудахтанья, подтверждается этим отрывком.

Эссе о Папских Соборах чуть не заставило меня наплевать, с его упоминаниями о смущенном Святом Духе и его вводном гамбите, который, я думаю, Вольтер почти осмеливает нас воспринимать всерьез: «Все советы, несомненно, непогрешимы: ибо они состоит из мужчин.Невозможно, чтобы в этих собраниях царили страсти, интриги, жажда споров, ненависть, ревность, предрассудки, невежество. Но почему, спросят, столько советов противоречат друг другу? Это испытание нашей веры. Каждый был в свою очередь прав ».

Вольтер, конечно, сатирик, но его сатира переживает века, потому что она связана со здоровым чувством абсурда и потому, что, как бы он ни принижал определенные обычаи и части человечества, его любовь к миру просвечивает.Острота его резкости — мера этой любви.

Это также не означает, что Вольтеру не хватает серьезности. «Мученики», которых я цитировал выше, говорят о церкви очень серьезно. «Равенство», хотя и включает в себя некоторую лаконичную шутку, имеет такое же мрачное качество. В самом деле, в очень короткое время я начал жалеть, что Руссо передал свой Социальный договор Вольтеру для доработки, продления и исключения.

Я закончу, таким образом, последним маленьким анекдотом из эссе Вольтера «Ад», потому что его слова гораздо интереснее моих собственных: «Не так давно хороший и порядочный протестантский священник проповедовал и писал, что проклятый будет прощения, что страдания должны быть соразмерны греху и что мгновенная ошибка не заслуживает бесконечного наказания.Священники и его коллеги уволили этого снисходительного судью. Один сказал ему: «Мой дорогой друг, я не верю больше, чем ты, в то, что ад вечен; но ваша горничная, портной и даже адвокат должны в это поверить ».

* При повторном посещении Вольтера некоторые аспекты его сочинений напомнили мне вымысел Риса Хьюза.

Заключение
Неужто Вольтер и Джонатан Свифт какое-то время вместе выпивали?

Вопрос для читателей
С чем вы сталкивались одновременно, настолько умным и мудрым, и в то же время настолько неправильным, что вы громко смеялись, даже когда ваш мозг велел вам остановиться?

Далее, Дэвида Хьюма о самоубийстве

Философский словарь Вольтера

Философский словарь Вольтера The Philosophical Dictionary
Voltaire
Выбрано и переведено Х.I. Woolf
New York: Knopf, 1924
Отсканировано историческим факультетом Ганноверского колледжа в 1995 году.
Вычитка и страницы, добавленные Джонатаном Перри, март 2001 года.
В английском театре

Я БЫЛ БЫЛ на глаза изданию Шекспира, выпущенному мастером Самуилом. Джонсон. Я видел там иностранцев, которые удивляются, что в пьесах великого Шекспира римский сенатор играет шута, и что Король появляется на сцене пьяным, с ним обращаются как с малодушным. я не желание подозревать мастера Джонсона в том, что он извиняющийся шут и слишком любит вино; но я нахожу несколько странным то, что он считает шутовство и пьянство среди красот трагической сцены: и не менее необычно вот причина, по которой он говорит, что поэт пренебрегает случайными различиями обстоятельств и страны, как художник, который довольствуется рисованием фигура, пренебрегает драпировкой.Сравнение было бы справедливее, если бы он говорил о художнике, который на благородном предмете должен представить нелепое гротески, следует нарисовать Александра Македонского верхом на осле в бою об Арбеле и жене Дария, пьющей в трактире с рапскальонами.

Но есть нечто более необычное, чем все, это то, что Шекспир гений. Итальянцы, французы, литераторы всех остальных страны, которые не бывали в Англии какое-то время, принимают его только на клоун, для шутника, намного более низкого, чем Арлекин, для самого презренного шут, который когда-либо забавлял народ.Тем не менее, именно в этом человек, который находит кусочки, которые будоражат воображение и будоражат сердце до глубины души. Это Истина, это сама Природа говорит по-своему язык без примеси уловки. Оно возвышенное, и автор никоим образом не искал этого.

Что можно сделать из этого контраста величия и убожества, возвышенного разума и грубого безумия, короче говоря, от всех контрастов, которые мы видим у Шекспира? Что он был бы идеальным поэтом, если бы жил во времена Аддисона.

Знаменитый Аддисон, процветавший при королеве Анне, пожалуй, из всех Английские писатели лучше всех умели направлять гения со вкусом. Он имел правильный стиль, сдержанное воображение в выражении, элегантность, силу и простота в его стихах и в его прозе. Друг приличия и упорядоченности, он хотел, чтобы трагедия была написана достойно, и поэтому что его «Катон» составлен.

С самого первого действия стихи достойны Вергилия, а сантименты достойный Катона.В Европе нет театра, где бы сцены Джубы и Сифакс не приветствовался как шедевр мастерства хорошо проработанных персонажей, прекрасных контрастов, чистой и благородной речи. Литературная Европа, которая знает переводы этой пьесы, аплодирует даже философским черты характера, которыми наполнена роль Катона.

Изделие имело большой успех, которого заслуживала красота деталей, и это было обеспечено ему неприятностями в Англии, к которым эта трагедия не в одном месте был поразительным намеком.Но уместность эти намеки прошли, стих остается красивым, максимы будучи только благородным и справедливым, а кусок холодным, люди больше не чувствовали ничего больше, чем холод. Нет ничего прекраснее Вергилия вторая песнь; читай его на сцене, это наскучит: на сцене надо иметь страсть, живое общение, действие.

Добавить комментарий