Length перевод на русский в одежде размер – Актуальные размеры одежды. Терминология зарубежных интернет
Актуальные размеры одежды. Терминология зарубежных интернет
Покупая одежду в зарубежных интернет — магазинах и особенно аукционах, таких, как, например, eBay, вы часто можете столкнуться с тем, что вместо привычных размерных шкал, к которым все привыкли, в описании товара даются актуальные размеры, в которых зачастую не так-то просто разобраться.
Однако любой опытный интернет — шоппер без колебаний скажет, что наличие таких данных позволит гораздо более точно определить подходящий размер и исключить вероятность ошибки. Из наших статей вы наверняка уже успели узнать, что каждый производитель имеет свою шкалу размеров, которая вполне может в какой-то мере отличаться от классической. Обычно, эта разница, если она присутствует, невелика, но иногда ее может хватить, чтобы покупка не подошла. Более подробно эта информация изложена в статье: Как не ошибиться с размером покупая одежду и обувь в интернет-магазинах.
Но, что же с актуальными размерами? Как правило в описании товара указывается не более трех — четырех, однако вариантов измерений очень много. Плюс указаны они на английском языке, да еще, как водится, в дюймах. Немудрено запутаться. Ниже, мы постарались собрать все возможные варианты. Некоторые из них используются часто, некоторые очень редко.
И еще, очень многие, поднаторевшие на интернет-покупках пользователи просто держат под рукой таблицу со всеми своими данными, что очень удобно. Это не значит, что нужно потратить битый час снимая все мерки, которые описаны на этой странице, достаточно лишь самых распространенных (грудь, талия, ширина плеч и т.д.).
Несколько советов, относительно проведения замеров:
- Для этих целей лучше всего использовать классическую, всем известную измерительную ленту — сантиметр.
- Лучше не пытаться снимать мерки с себя самостоятельно, а воспользоваться посторонней помощью.
- Особа с которой снимаются мерки должна быть расслаблена, смотреть прямо перед собой, стоять прямо, поставив ноги на ширину плеч. Форма одежды — максимально легкая, без обуви. Процесс не терпит суеты, измеряемый не должен менять позу, крутить головой и т.д.
- При измерении окружностей указываются максимальные размеры.
1 дюйм (inch) = 2,54 см
ACROSS FRONT AT SHOULDER
Со стороны спины, между вершиной плеча и подмышкой находится серединная точка, как с одной стороны, так и с другой. Затем измеряется размер между ними.
APEX TO APEX
Размер между верними точками бюста (проще говоря между сосками).
ARMPIT TO ARMPIT
Размер от подмышки до подмышки. Измеряется обычно по спине.
BACK NECK TO WAIST
Размер от серединной линии спины на уровне плечей, до талии. Также используется термин «Back length».
Находится серединная точка между вершиной плеча и основанием шеи и опускается вертикаль до талии. Измеряется по спине.
BACK WIDTH
На спине, на несколько сантиметров выше подмышек с каждой стороны обозначаются точки, размер между которыми, затем, измеряется.
BELT
Дословно «пояс». Обычно означает охват талии.
BICEPS
Охват бицепса. Ниже плеча, в наиболее широком месте. Рука расслаблена.
BUST POINT TO BUST POINT
Измеряется расстояние от одного соска до другого.
CALF (SIZE)
Охват голени, ниже колена, в самом широком месте.
CHEST (SIZE)
Объем груди. Лента пропускается подмышками, на уровне сосков. Глубокий вдох не делается, дыхание не задерживается.
COLLAR (WIDTH)
Ширина ворота.
ELBOW (SIZE)
Охват локтя. Измерение проводится при согнутой руке, в самом широком месте.
FOREARM (SIZE)
Охват предплечья. Ниже локтя, в самом широком месте, рука расслаблена.
FRONT SHOULDER TO BUST POINT
Расстояние с места на плече, где начинается шея, до соответствующего соска.
FRONT SHOULDER TO WAIST
Вертикально, с места на плече, где начинается шея, до места измерения талии.
FRONT NECK TO WAIST
Измеряется от яремной вырезки до места измерения талии.
FLOOR TO CROTCH
Длина ноги. От паха до пола. Измеряется по внутренней стороне ноги. Иногда обозначается, как «Crotch to Floor».
GIRTH (SIZE)
Охват торса. Один конец ленты помещается на плече у основания шеи, другой пропускается через пах и замыкается на том же плече.
HALF CHEST
Охват груди поделенный на 2.
HEAD (SIZE)
HIGH HIP
Обхват бедер, который измеряется приблизительно на 5 см. ниже места измерения талии. Фактически место где талия переходит в бедра.
HIPS
Охват бедер. В самом широком месте. Еще используется термин «Full Hip».
INSEAM (LENGTH)
Размер от паха до нижней части изделия. Измеряется по внутренней поверхности ноги. Обычно указывается для брюк, джинсов, шорт.
KNEE TO FLOOR
Кратчайшее расстояние от центра колена до пола.
LENGTH (SHOULDER TO HEM)
Длина изделия (от плеча до подола). Иногла указывается, как «Length from high point shoulder to hem».
NAP OF NECK TO HEM
Размер от вершины ворота, до подола. Измеряется по спине.
NECK (SIZE)
Охват шеи. Измеряется в самом широком месте.
OVERAL LENGTH
Общая длина изделия. От верхней точки до нижней.OUT-SEAM LENGHT
Размер от талии до подола (самого низа изделия). Обычно указывается для брюк, джинсов, юбок.
RIBCAGE (SIZE)
Исключительно женский размер. Обхват груди, измерение производится под молочными железами.
RISE
Вертикальный размер от места измерения талии, до паха. Часто используется при указании размеров джинсов, брюк, чтобы дать представление относительно уровня талии (пониженная, повышенная, норма).
SLEEVE (LENGHT)
Длина рукава. Размер от вершины плеча до запястья. Измеряется по наружной поверхности плеча.
SHOULDERS (WIDTH)
Ширина плеч. Еще часто обозначается, как «Shoulder to Shoulder» или «Shoulder Across». Измеряется между верхними точками плеч по спине. Можно измерить расстояние между швами на плечах одежды, подходящей по размеру.
SHOULDER
SHOULDER TO FLOOR
Длина тела. Один конец ленты помещается на плече у места где начинается шея, второй опускается до пола.
SHOULDER-WRIST
Длина руки. Размер от верщины плеча до запястья.
SHOULDER TO APEX
Размер от вершины плеча до ближайшего соска.
SHOULDER TO CUFF
Размер от вершины плеча до манжета рукава.
SPINE TO WRIST
Длина руки. Измеряется от центральной линии спины на уровне плечей до запястья.
THIGH
Охват бедра, в наиболее широком месте.
UNDERARM TO WAIST
Размер от подмышки до талии. Обычно размер указывается для платьев.
UNDERARM TO UNDERARM
Расстояние между подмышками. Дополнительно может быть указано: Across front — измерение по груди, Across back — измерение по спине.
WAIST (SIZE)
Обхват талии. В наиболее широком месте. Живот не втягивается.
WRIST (SIZE)
Обхват запястья.
www.vxzone.com
One Size – какой это размер по-русски
Если в таблице джинсов или кофт встречается размер one size, то покупатели часто думают, что это ошибка. На самом деле, за границей уже давно используют такое обозначение верхней и нижней одежды. Так какой это размер — one size по-русски и какие мерки нужно снять, чтобы купить такую одежду?
Что такое единый размер на английском
Обозначение one size в размерной таблице означает универсальную одежду, которая отлично подойдет обладателям самых разных параметров. Вещи для размера one size шьются из эластичных и податливых материалов. Также это одежда свободного покроя и открытых конструкций.
Преимущества размера one size:
- Одежда подходит большому количеству покупателей.
- Производители могут не шить много вещей разного размера и объема.
- Универсальный характер вещей.
- Если женщина или мужчина поправиться на несколько килограмм, то одежда не будет маленькой из-за своего свободного покроя.
Такой размер чаще всего применяется для следующих видов одежды:
- Чулочно-носочная продукция: носки, чулки, колготки.
- Майки.
- Шарфы.
- Леггинсы.
- Платья некоторых фасонов.
- Кардиганы свободного покроя.
- Комбинезоны.
- Халаты.
Несмотря на эластичность, размер one size не подходит для покупателей с крупными габаритами, ведь ткань не может быть нужного размера, несмотря на тянущиеся свойства некоторых материалов.
Размер waist перевод на русский в одежде
Это обхват талии, который измеряется сантиметровой лентой в самой тонкой части туловища. Сантиметр прикладывается на 3-5 см выше пупка. Во время измерения живот не напрягается, лента не натягивается, концы должны свободно смыкаться.
Hips: перевод на русский размер в одежде
В таблице размеров русских производителей верхней и нижней одежды — это обхват бедер в самом широком месте. Мерка снимается по выступающим точкам бедер и ягодиц. Лента прикладывается на 15 см ниже талии.
Размер сhest — перевод на русский в одежде
Покупателям из России этот параметр, обозначенный английским словом chest, знаком, как объем груди.
Размер length — перевод на русский в одежде
Длина верхней одежды, измеряемая от плеча до самого низа рубашек, курток, кофт, маек.
Размер inseam — перевод на русский в одежде
Это внутренняя длина изделия, которая измеряется от паха до низа изделия — джинсов, брюк, спортивных штанов, леггинсов, шорт. Мерка снимается по внутренней стороне ноги.
Таблица соответствия размера One Size с британскими, американскими, европейскими размерами
Универсальный размер One Size измеряется в дюймах (Inches), футах (ft) и сантиметрах (см). Соответствия представлены в таблице 1, где 1 дюйм равен 2,54 см, а 1 фут равен 30,48 см.
Таблица 1
One Size — какой это размер по русски
В каждой стране универсальный размер имеет свои параметры. В российских размерных сетках One Size соответствует размерам 40-46. При этом рост человека должен варьироваться от 155 см до 175 см, вес — не превышать 70 кг.
Таблица 2. Размеры мужских брюк, штанов и джинсов
Русский размер | Международный размер | W-Обхват талии (waist, в дюймах) | Обхват талии (см) |
---|---|---|---|
42 | XXS | W26 | 66 |
42 / 44 | XXS / XS | W27 | 68 |
44 | XS | W28 | 71 |
44 / 46 | XS / S | W29 | 73 |
46 | S | W30 | 76 |
46 / 48 | S / M | W31 | 79 |
48 | M | W32 | 81,5 |
48 / 50 | M / L | W33 | 84 |
50 | M / L | W34 | 86 |
52 | L | W36 | 91,5 |
54 | L / XL | W38 | 96,5 |
56 | XXL | W40 | 101,5 |
58 | XXXL | W42 | 107 |
60 | XXXL / XXXXL | W44 | 112,5 |
Таблица 3. Длина брюк и джинсов для мужчин
Рост (см) | 162-170 | 170-178 | 178-186 | >186 | ||
Длина (см) по внутр. шву | 74-76 | 79-81 | 81-86 | 91 | ||
Размер UK, L — дюймы | L30 | L32 | L34 | L36 | ||
Обозначения | S (Short) | R (Regular) | L (Long) | |||
Британский размер (UK) | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | |
Международный размер | XS | S | M | L | XL | |
Русский размер | 42 | 44 | 46 | 48 | 50 | |
W — обхват талии(waist, в дюймах) | 24/25 | 26/27 | 28/29 | 30/31 | 32/33 | |
Обхват талии (см) | 61-66 | 66-68 | 71-73 | 76-78 | 81-83 |
Таблица 3. Длина брюк и джинсов для женщин в сантиметрах
Size (размер) | Waist (талия) | Hips (бедра) | Thigh (обхват бедра) | Crotch (посадка) | Length (высота) | Open (охват голени) |
---|---|---|---|---|---|---|
28 | 71 | 94 | 56 | 25 | 102 | 32 |
29 | 74 | 95 | 57 | 26 | 103 | 33 |
30 | 76 | 99 | 59 | 26 | 104 | 34 |
31 | 79 | 102 | 60 | 27 | 105 | 35 |
32 | 81 | 105 | 61 | 27 | 106 | 36 |
33 | 84 | 108 | 62 | 27 | 107 | 37 |
34 | 86 | 112 | 64 | 28 | 108 | 38 |
36 | 91 | 117 | 66 | 29 | 109 | 39 |
38 | 96 | 122 | 69 | 29 | 110 | 40 |
40 | 102 | 127 | 71 | 30 | 111 | 42 |
Итак, вещи One Size является универсальным, что позволяет жителям РФ и стран постсоветского пространства приобретать брендовые вещи в Интернете или бутике без опасений, что одежда будет маленькой. Ткань растягивается до нужных параметров тела благодаря тому, что в состав ткани входит лайкра. Достаточно часто одежда подобного размера регулируется бретельками, поясами, шнуровкой.
resizes.ru
Как подобрать размер одежды на алиэкспресс
В этой статье мы покажем и на примерах поясним:
- Что такое Free Size или «Один размер».
- Как понимать размерную терминологию
- Как быстро перевести дюймы и футы в сантиметры
- Реальные примеры подбора одежды на практике
1. Что такое Free Size или «Один размер»
Многие китайские вещи имеют один размер (возможно потому, что жители поднебесной невысокие и стройные).
В терминологии Aliexpress это «Free Size». В русском варианте — «Один размер». Это может быть и M и S и L.
«Один размер» у разных продавцов варьируется. Поэтому, внимательно отнеситесь к описанию товара, чтобы впоследствии не пришлось открыть спор на алиэкспресс ( читаем если хотите узнать фишки, помогающие выиграть спор и вернуть деньги)
Размерная сетка присутствует под каждым товаром. Комментарии к размерам могут быть не только в виде таблицы, но в виде простого текста или рисунка.
2. Как понимать размерную терминологию
Термины на английском:
WAIST – талия
BUST – бюст
CHEST – объем грудной клетки (измеряется прямо под грудью)
HIPS – бедра
THIGH – объем бедра в самой широкой части
LENGTH – длина изделия
SLEEVE – длина рукава
SHOULDER (LENGTH) – длина плечика или расстояние от плеча до плеча
(открывается в большом размере по клику)
3. Как быстро перевести дюймы и футы в сантиметры
Китайцы используют и дюймы (Inches), и сантиметры (CM) и даже футы (ft).
Некоторые указывают только сантиметры, некоторые только футы, а некоторые сразу все варианты. Так что, таблица может выглядеть так:
С сантиметрами понятно.
Как быстро перевести футы, дюймы (а иногда даже ярды) в сантиметры?
Обратитесь к любому поисковику и введите запрос. Например: «1,8 фута в сантиметрах». Google выдаст ответ:
Также поступаем с дюймами и ярдами.
Для тех, кто силен в умножении – памятка:
1 дюйм = 2,54 см
1 фут = 30,48 см
1 ярд = 91,44 см
4. Реальные примеры подбора одежды на практике
√ ПЛАТЬЕ
Хочу выбрать такое платье. Продавца проверили, цена отличная, рейтинг высокий, да и отзывов немало. (Читайте Как выбрать и проверить продавца на Алиэкспресс)
Здесь два размера: L и M. Опускаемся в размерную таблицу.
Видим, что параметры Bust (бюст), Waist (талия) и Hip (бедра) двойные, так как вещь эластичная.
1 колонка (Relax) — объемы изделия в нерастянутом виде,
2 колонка (Stretched) – в предельно растянутом.
Обратите внимание на нижнюю строку таблицы.
Elasticity – это эластичность. То есть, в груди оно тянется.
Medium Elasticity – это средняя эластичность. То есть, низ платья тянется уже меньше – здесь на особый простор надеяться не придется.
Уже сняли с себя мерки? Попробуйте со мной. Итак, мои параметры 96 – 70 – 98.
По объему груди (Bust) подходит предельный параметр растяжимости L. Моя цифра (96) практически крайняя.
Мой показатель бедер (Hip) (98) на 4 сантиметра меньше крайней точки. Мне подходит размер L при условии, что материал эластичный.
Важно: найти отзыв подходящей по параметрам девушки и убедиться, что платье на меня налезет.
Нажимаем вкладку «Отзывы» (именно нажимаем, а не пролистываем страницу до отзывов – в этом случае могут не открыться фото покупателей) и ищем. Я справилась быстро:
Ту же работу я проделала с первым платьем из статьи.
1 фото со страницы продавца, 2 фото – из отзывов покупателей, 3 фото – то, что я получила в итоге.
Можно смело заказывать!
√ КОСТЮМ
В этом случае размерный ряд шире. Находим размеры и схемы продавца.
Обратите внимание на колонки Талия, Бюст и Плечо. Двойной размер опять говорит об эластичности. В талии юбки – резинка, а топ из стрейч материала.
Мои параметры 96 – 70 – 98. Подойдет XL или XXL с учетом того, что я немного утяну резинку в поясе или перешью пуговку.
Смотрим отзывы.
Приятная новость – можно обратиться к продавцу с просьбой выслать топ одного размера, а низ другого размера. Базовые знания английского языка + переводчик помогут вам в этом (но об этом – отдельная статья).
Смотрим отзывы дальше.
Мои параметры соответствуют отзыву девушки. 46 размер – точно беру XL.
√ КОРСЕТ
Отлично, большой размерный ряд.
Важно: на корсете шнуровка – размер с легкостью регулируется. Так что, лучше брать такую вещь размер в размер, а еще лучше – на размер меньше – получите отличную утяжку в талии.
Смотрим в таблицу и не пугаемся:
1 колонка – привычный буквенный размер, как на нижнем белье.
2 колонка – бюст.
3 колонка – талия.
4 колонка – бедра.
5 колонка – британский размер.
6 колонка – европейский размер.
7 колонка – американский размер.
Первые три колонки разбиты еще на две – сантиметры (cm) и дюймы (inches). Двойные цифры говорят об эластичности или возможности минимально–максимально зафиксировать шнуровку на спине.
Корсет лучше выбирать на предельных параметрах.
Мои параметры 96 – 70 – 98. Мой вариант – Medium – в случае чего, вопрос урегулирует шнуровка.
Смотрим отзывы.
Вот и все – что хотела, узнала.
Удачных Вам покупок!
Смотрите также:
ladytag.ru
Размеры — верхняя одежда — Записки любителя интернет-шопинга. — ЖЖ
Как и при покупке обуви, при покупке одежды он-лайн необходимо определиться с размерами.
Надо иметь в виду, что размеры отличаются не только в разных странах, но и у разных брендов.
Единицы измерения американских и английских размеров:
1 фут (foot) = 12 дюймов = 30,48 см.
1 дюйм (inch) = 2,54 см
Один штрих означает футы, двойной — дюймы. Например 3′ 2».
Калькулятор для перевода см в дюймы и обратно:
http://pishchour.ru/converter.htm
! Американская и английская системы размеров отличаются.
Несмотря на похожую маркировку, американский размер будет больше аналогичного английского. То есть если в английской размерной сетке ваш размер 16, то в американской он будет 14, а то и 12.
Для начала измерьте свои основные параметры и запишите их.
Параметры, на которые вы будете ориентироваться чаще всего, это:
Рост (Нeight) — измеряется без обуви, прислонившись к стене, прижав пятки, ягодицы, лопатки и затылок.
Объём груди (Bust) — измеряется по наиболее выступающим точкам груди.
Объём талии (Waist) — измеряется окружность талии.
Объём бёдер (Нip) — измеряется по наиболее выступающим точкам бёдер и ягодиц (15-20 см ниже талии).
Если по объёму груди у вас выходит один размер, по объёму бюста второй, а по бёдрам третий, то стоит ориентироваться при покупке «верха» на объём бюста, а при покупке «низа» на объём бёдер.
Для примера — таблицы с сайта ASOS.
Оопределение своего английского размера по трём основным параметрам:
Соответствие английского, американского, европейского и австралийского размеров:
Для покупки брюк:
Waist (W) — талия
Length (L) или Inseam (шов) — длина ноги по внутренней стороне или длина внутреннего шва. Измерять лучше на брюках, которые сидят на вас лучше всего.
При необходимости можно измерить так же «боковую длину брюк» — измеряется без учёта пояса.
Длина брюк:
S — Short — укороченные — на рост 167-174 см — длина 29″-30″ (74-76 см)
R — Regular — стандартный — на рост 174-181 см — длина 31″-32″ (79-81 см)
L — Long — длинный — на рост 181-189 см — длина 33″-34″ (84-86 см)
XL — Extra Long — удлинённый — рост 189-199 см — длина 35″ (89 см)
Длина юбок:
Mini — мини — 14 inch (35 см)
Midi — выше колена — 17½ inch (45 см)
Knee — по колено -21½ inch (55 см)
Calf — до середины икры — 29½ inch (75 см)
Maxi — макси — 37½ inch (95 см)
Длина платьев:
Mini — мини — 33½ inch (85 см)
Midi — выше колена — 35½ inch (90 см)
Knee — по колено -37½ inch (95 см)
Calf — до середины икры — 39½ inch (100 см)
Maxi — макси — 56 inch (142 см)
Рост и комплекция (женская одежда):
Regular (Apparel, Misses) — рост от 1,62 см до 1,70 см.
Petite — рост 1,50 см до 1,60 см.
Tall — рост от 1,72 см до 1,83 см.
Women’s plus — одежда на полных женщин невысокого роста, W / WP.
Разница между первым (Regular) и последними (WP) не только в росте — у WP больше запас на талии и бёдрах, более глубокая пройма у рукавов и проч.
[Таблица роста ]
149 см | 4′ 11″ |
150 см | 4′ 11″ |
151 см | 4′ 11″ |
152 см | 5′ 0″ |
153 см | 5′ 0″ |
154 см | 5′ 1″ |
155 см | 5′ 1″ |
156 см | 5′ 1″ |
157-158 см | 5′ 2″ |
159 см | 5′ 3″ |
160 см | 5′ 3″ |
161 см | 5′ 3″ |
162 см | 5′ 4″ |
163 см | 5′ 4″ |
164 см | 5′ 4″ |
165 см | 5′ 5″ |
166 см | 5′ 5″ |
167 см | 5′ 6″ |
168 см | 5′ 6″ |
169 см | 5′ 7″ |
170 см | 5′ 7″ |
171 см | 5′ 7″ |
172 см | 5′ 8″ |
173 см | 5′ 8″ |
174 см | 5′ 8″ |
175 см | 5′ 9″ |
176 см | 5′ 9″ |
177 см | 5′ 10″ |
178 см | 5′ 10″ |
179 см | 5′ 10″ |
180 см | 5′ 11″ |
181 см | 5′ 11″ |
182 см | 6′ 0″ |
183 см | 6′ 0″ |
184 см | 6′ 0″ |
185 см | 6′ 1″ |
186 см | 6′ 1″ |
187 см | 6′ 2″ |
188см | 6′ 2″ |
189 см | 6′ 2″ |
190 см | 6′ 3″ |
191 см | 6′ 3″ |
192 см | 6′ 4″ |
193 см | 6′ 4″ |
194 см | 6′ 4″ |
195 см | 6′ 5″ |
196 см | 6′ 5″ |
197 см | 6′ 5″ |
198 см | 6′ 6″ |
199 см | 6′ 6″ |
200 см | 6′ 7″ |
201см | 6′ 7″ |
202 см | 6′ 7″-6′ 8″ |
203 см | 6′ 8″ |
204 см | 6′ 8″ |
205 см | 6′ 9″ |
206 см | 6′ 9″ |
207 см | 6′ 9″ |
208 см | 6′ 10″ |
209 см | 6′ 10″ |
210 см | 6′ 11″ |
Размеры мужских рубашек определяются обхватом шеи (Neck), ростом и длиной рукава (sleeve length — измеряется от середины горловины по спинке и до запястья, измерения делают при слегка согнутой в локте руке). Но основное это обхват шеи, измерить и прибавить к полученной цифре 1-2 см.
Европейская система размеров (стандарт EN 13402):
XS — eXtra Small — очень маленький
S — Small — маленький,
M — Medium — средний,
L — Large — большой,
XL — EXtra Large — очень большой,
XXL — EXtra eXtra Large — очень-очень большой.
На любом сайте есть Size Chart или Size Guide — в первую очередь ориентироваться стоит на него.
Если вас чем-то неудовлетворили или вызвали сомнения данные о размерах конкретной вещи на сайте, то можно сделать поиск, набрав «название бренда, size chart» или посмотрнеть на сайте производителя данного бренда, если речь идёт о крупной фирме.
Иногда имеет смысл обратиться по вопросу выбора нужного размера в customer service — поддержку сайта.
И обязательно прочитать отзывы покупателей, если они есть.
Имейте в виду, если сайт сам производитель продающейся на нём одежды, как например Woolovers, то и размеры нужно смотреть только на самом сайте, у каждой вещи отдельно.
И напоследок картинка со всеми возможными измерениями, большая часть которых вам может пригодиться только если вы будете заказывать одежду не только в он-олайн магазинах, но и в он-лайн ателье.
О некоторых из них я непременно напишу позже.
Картинка взята отсюда.
Основные параметры, указаные на рисунке:
1. Bust — объём груди
2. Waist — талия
3. Hips — бёдра
4. Neck — шея
5. Armhole — пройма
6. Shoulder to bust
7. Bust to waist
8. Center of shoulders to wrist — от центра плеча до запястья
9. Arm length — длина руки
10. Bicep — обхват самой широкой части руки.
For pants, skirt
12. High hip
13. Front drop
14. Back drop
15. Top of leg
________________________________________
Часть данных и таблиц взяты с сайтов:
— Asos (английский магазин) — все они находятся тут.
— Americanapparel (американский магазин) — находятся тут.
— Landsend (американский магазин) — находятся тут.
— Как выбрать джинсы правильного размера — можно почитать здесь.
— Размерные сетки на форуме momschoose, в том числе и детские — здесь.
miriam-shopping.livejournal.com
length — с английского на русский
leŋθ сущ.1) длина 10 feet in length ≈ 10 футов в длину the length of the rope ≈ длина веревки The chapters of the book are very unequal in length. ≈ Главы книги очень неравномерны по длине.
2) а) расстояние;
тж. перен. You did not say that the disorder had got that length with you. ≈ Ты не говорил, что болезнь зашла так далеко. to go all lengths, to go any length ≈ идти на все, ни перед чем не останавливаться to go the length of doing smth. ≈ решиться сделать что-л. to go the whole length of it ≈ делать что-л. основательно, доводить до конца through the length and breadth (of) ≈ вдоль и поперек, из края в край Syn: distance
1. б) длина чего-л., принимаемая за единицу расстояния His horse led by a length. ≈ Его лошадь шла на корпус впереди других. at arm’s length ≈ на вытянутую руку one’s length ≈ чей-л. рост to fall all one’s length ≈ растянуться во весь рост The Oxford crew won by three and a half lengths. ≈ Команда гребцов Оксфорда выиграла гонки с преимуществом в три с половиной корпуса.
особ. большая протяженность) in length of time ≈ со временем to speak at some length ≈ говорить долго The length of the journey was the chief objection to it. ≈ Главным аргументом против поездки была ее чрезмерная продолжительность. б) фон. долгота( звука)
4) кусок, отрезок
5) отрез a length of dress fabric ≈ отрез на платье длина — the * of a road длина дороги — the * of a field протяженность поля — of certain * определенной длины — the * of a list длина списка — to find the * of the sides найти /определить/ длину сторон — a room 20 feet in * and 12 feet in breadth комната 20 футов длиной и 12 футов шириной расстояние;
протяженность — at arm’s * на расстоянии вытянутой руки — ships a cable’s * apart корабли на расстоянии кабельтова друг от друга — * of the stage( спортивное) протяженность этапа велогонки — * of march( военное) величина перехода — * of marching( военное) глубина походной колонны — large *s of seas морские просторы протяженность (во времени), длительность, продолжительность — (of) an hour’s * продолжительностью в час — the * of a speech продолжительность речи — * of service in grade (военное) выслуга лет в данном чине /звании/ — a stay of some * довольно длительное пребывание — in * of time с течением времени — to see a friend after a * of absence увидеть друг друга после долгого отсутствия — to speak for a * of time долго говорить — breakfast was drawn out to a great * завтрак очень затянулся кусок, отрезок (троса, трубы или провода) плеть (рельса) отрез — a silk dress * отрез шелка на платье (спортивное) длина корпуса — the horse won by three *s лошадь опередила других на три корпуса выход солодовой вытяжки (в пивоварении) (фонетика) долгота (звука или слога) > at * детально, подробно, пространно (тж. at full /at great *, at some/ *) в натуральную величину( о портрете) ;
присматриваться к кому-л.;
раскусить кого-л. > at arm’s * на почтительном расстоянии > to travel throught the * and breadth of the country исколесить всю страну вдоль и поперек > to fall all one’s *, to measure one’s * on the floor /on the ground/ растянуться во всю длину at full ~ во всю длину;
врастяжку at full ~ со всеми подробностями;
the horse won by three lengths лошадь опередила других на три корпуса;
to fall all one’s length растянуться во весь рост at ~ в длину at ~ наконец at ~ подробно;
to go all lengths (или any length) идти на все, ни перед чем не останавливаться block ~ вчт. длина блока code combination ~ вчт. длина кодовой комбинации credit ~ срок кредита to draw out to a great ~ затянуть, растянуть (доклад и т. п.) at full ~ со всеми подробностями;
the horse won by three lengths лошадь опередила других на три корпуса;
to fall all one’s length растянуться во весь рост field ~ вчт. длина поля at ~ подробно;
to go all lengths (или any length) идти на все, ни перед чем не останавливаться to go the ~ of doing (smth.) позволить себе, осмелиться сделать (что-л.) to go the whole ~ of it делать (что-л.) основательно, доводить до конца at full ~ со всеми подробностями;
the horse won by three lengths лошадь опередила других на три корпуса;
to fall all one’s length растянуться во весь рост ~ продолжительность;
протяжение;
of some length довольно продолжительный;
in length of time со временем instruction ~ вчт. длина команды ~ расстояние;
to keep at arm’s length держать на почтительном расстоянии length дальность ~ длина ~ длительность ~ фон. долгота гласного ~ отрез;
a length of dress fabric отрез на платье ~ отрезок, кусок ~ продолжительность;
протяжение;
of some length довольно продолжительный;
in length of time со временем ~ продолжительность ~ расстояние;
to keep at arm’s length держать на почтительном расстоянии ~ расстояние ~ отрез;
a length of dress fabric отрез на платье ~ of game число ходов ~ of maturity срок долгового обязательства ~ of residence продолжительность проживания ~ of time промежуток времени ~ of work (service) стаж работы (службы) loading ~ продолжительность погрузки ~ продолжительность;
протяжение;
of some length довольно продолжительный;
in length of time со временем packet ~ вчт. длина пакета program ~ вчт. длина программы queue ~ вчт. длина очереди record ~ вчт. длина записи rigid ~ вчт. фиксированная длина route ~ вчт. длина маршрута rubber ~ вчт. упругая длина to speak at some ~ говорить долго string ~ вчт. длина строки through the ~ and breadth (of) вдоль и поперек, из края в край variable ~ вчт. переменная длина vector ~ вчт. размерность вектора word ~ вчт. длина слова
translate.academic.ru
clothes length — с английского на русский
leŋθ сущ.1) длина 10 feet in length ≈ 10 футов в длину the length of the rope ≈ длина веревки The chapters of the book are very unequal in length. ≈ Главы книги очень неравномерны по длине.
2) а) расстояние;
тж. перен. You did not say that the disorder had got that length with you. ≈ Ты не говорил, что болезнь зашла так далеко. to go all lengths, to go any length ≈ идти на все, ни перед чем не останавливаться to go the length of doing smth. ≈ решиться сделать что-л. to go the whole length of it ≈ делать что-л. основательно, доводить до конца through the length and breadth (of) ≈ вдоль и поперек, из края в край Syn: distance
1. б) длина чего-л., принимаемая за единицу расстояния His horse led by a length. ≈ Его лошадь шла на корпус впереди других. at arm’s length ≈ на вытянутую руку one’s length ≈ чей-л. рост to fall all one’s length ≈ растянуться во весь рост The Oxford crew won by three and a half lengths. ≈ Команда гребцов Оксфорда выиграла гонки с преимуществом в три с половиной корпуса.
3) а) продолжительность, протяженность( во времени;
особ. большая протяженность) in length of time ≈ со временем to speak at some length ≈ говорить долго The length of the journey was the chief objection to it. ≈ Главным аргументом против поездки была ее чрезмерная продолжительность. б) фон. долгота( звука)
4) кусок, отрезок
5) отрез a length of dress fabric ≈ отрез на платье длина — the * of a road длина дороги — the * of a field протяженность поля — of certain * определенной длины — the * of a list длина списка — to find the * of the sides найти /определить/ длину сторон — a room 20 feet in * and 12 feet in breadth комната 20 футов длиной и 12 футов шириной расстояние;
протяженность — at arm’s * на расстоянии вытянутой руки — ships a cable’s * apart корабли на расстоянии кабельтова друг от друга — * of the stage( спортивное) протяженность этапа велогонки — * of march( военное) величина перехода — * of marching( военное) глубина походной колонны — large *s of seas морские просторы протяженность (во времени), длительность, продолжительность — (of) an hour’s * продолжительностью в час — the * of a speech продолжительность речи — * of service in grade (военное) выслуга лет в данном чине /звании/ — a stay of some * довольно длительное пребывание — in * of time с течением времени — to see a friend after a * of absence увидеть друг друга после долгого отсутствия — to speak for a * of time долго говорить — breakfast was drawn out to a great * завтрак очень затянулся кусок, отрезок (троса, трубы или провода) плеть (рельса) отрез — a silk dress * отрез шелка на платье (спортивное) длина корпуса — the horse won by three *s лошадь опередила других на три корпуса выход солодовой вытяжки (в пивоварении) (фонетика) долгота (звука или слога) > at * детально, подробно, пространно (тж. at full /at great *, at some/ *) в натуральную величину( о портрете) ;
наконец, в конце концов > to go (to) all *s, to go (to) any *, to go a great * ни перед чем не останавливаться, идти на все > to go (to) the * of smth. пойти /решиться/ на что-л. > he would go to any * to have his way он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего > to go the whole * of it делать что-л. основательно, доводить что-л. до конца > to find /to get, to have, to know/ the * of smb.’s foot (стараться) узнать чьи-л. слабые стороны;
присматриваться к кому-л.;
раскусить кого-л. > at arm’s * на почтительном расстоянии > to travel throught the * and breadth of the country исколесить всю страну вдоль и поперек > to fall all one’s *, to measure one’s * on the floor /on the ground/ растянуться во всю длину at full ~ во всю длину;
врастяжку at full ~ со всеми подробностями;
the horse won by three lengths лошадь опередила других на три корпуса;
to fall all one’s length растянуться во весь рост at ~ в длину at ~ наконец at ~ подробно;
to go all lengths (или any length) идти на все, ни перед чем не останавливаться block ~ вчт. длина блока code combination ~ вчт. длина кодовой комбинации credit ~ срок кредита to draw out to a great ~ затянуть, растянуть (доклад и т. п.) at full ~ со всеми подробностями;
the horse won by three lengths лошадь опередила других на три корпуса;
to fall all one’s length растянуться во весь рост field ~ вчт. длина поля at ~ подробно;
to go all lengths (или any length) идти на все, ни перед чем не останавливаться to go the ~ of doing (smth.) позволить себе, осмелиться сделать (что-л.) to go the whole ~ of it делать (что-л.) основательно, доводить до конца at full ~ со всеми подробностями;
the horse won by three lengths лошадь опередила других на три корпуса;
to fall all one’s length растянуться во весь рост ~ продолжительность;
протяжение;
of some length довольно продолжительный;
in length of time со временем instruction ~ вчт. длина команды ~ расстояние;
to keep at arm’s length держать на почтительном расстоянии length дальность ~ длина ~ длительность ~ фон. долгота гласного ~ отрез;
a length of dress fabric отрез на платье ~ отрезок, кусок ~ продолжительность;
протяжение;
of some length довольно продолжительный;
in length of time со временем ~ продолжительность ~ расстояние;
to keep at arm’s length держать на почтительном расстоянии ~ расстояние ~ отрез;
a length of dress fabric отрез на платье ~ of game число ходов ~ of maturity срок долгового обязательства ~ of residence продолжительность проживания ~ of time промежуток времени ~ of work (service) стаж работы (службы) loading ~ продолжительность погрузки ~ продолжительность;
протяжение;
of some length довольно продолжительный;
in length of time со временем packet ~ вчт. длина пакета program ~ вчт. длина программы queue ~ вчт. длина очереди record ~ вчт. длина записи rigid ~ вчт. фиксированная длина route ~ вчт. длина маршрута rubber ~ вчт. упругая длина to speak at some ~ говорить долго string ~ вчт. длина строки through the ~ and breadth (of) вдоль и поперек, из края в край variable ~ вчт. переменная длина vector ~ вчт. размерность вектора word ~ вчт. длина слова
translate.academic.ru
Лексика по теме — Снимаем мерки — Английский язык по скайпу
Многие из нас, покупая одежду на иностранных сайтах сталкиваются с проблемой перевода слов для определения своего размера. Здесь представлены наиболее распространненные слова, используемые для снятия мерок.English variant | Russian variant |
Regular size | Нормальный размер |
chest/bust | грудь/обхват груди |
garment | предмет одежды (garments) одежда |
free size | свободный размер |
head circumference | окружность головы |
height | рост |
hip | бедро/обхват бедер |
inseam | внутренний шов (шов по внутренней стороне бедер на брюках) |
length | длина |
petit | одежда для невысоких (150-160 см) |
plus | размеры для людей пышных форм или крепкого телосложения |
rise | высота талии (у брюк), посадка |
shoulder width | ширина плеч |
size | размер |
sleeve length | длина рукава |
slim size | размер для худеньких/стройных |
tall | одежда для высоких (171-180 см) |
take smb’s measurement | снять мерку с кого-л |
thigh | бедро/обхват бедра(ноги) |
waist | талия/обхват талии |
weight | вес |
Теперь можете спокойно подбирать себе одежду на иностранных сайтах, обращая внимания на размерную таблицу.
la-mansh.com.ua