Легкая небрежность в одежде: Casual: стильная небрежность в повседневности

Casual: стильная небрежность в повседневности

? LiveJournal
  • Main
  • Top
  • Interesting
  • 235 ideas
  • Your 2020 in LJ
  • Disable ads
Login
  • Login
  • CREATE BLOG Join
  • English (en)
    • English (en)
    • Русский (ru)
    • Українська (uk)
    • Français (fr)
    • Português (pt)
    • español (es)
    • Deutsch (de)
    • Italiano (it)
    • Беларуская (be)

Стиль бохо в одежде, свежие образы 2020, фото – Obliqo

Яркие ткани, свободный крой, изобилие аксессуаров и многослойность – именно так можно охарактеризовать давно полюбившийся многим стиль бохо в одежде. Он объединяет практически все временные промежутки, соединяет в едином образе этнические мотивы древних народов, нотки винтажа и современные тенденции. Бохо – это мода вне времени.

Этот стиль уникален, самобытен, неповторим, абсолютно непредсказуем, и в то же время женственен. В бохо нет запретов и ограничений. Именно поэтому он даёт возможность выразить себя, проявить креатив и выделиться в толпе.

Историческая справка

Бохо, или как его еще называют, богемный стиль, зародился в 18 веке, вскоре после французской революции. Именно тогда творческая интеллигенция лишилась покровительства и финансирования со стороны аристократии.
Изначально богемой называли эмигрировавших из Чехии во Францию цыган. Они жили в бедных отдалённых кварталах, а со временем в эти же кварталы перебралась значительная часть людей творческих профессий. Среди них были музыканты, художники, актёры и писатели.

Обедневшая интеллигенция, лишённая стабильного заработка, была вынуждена отказаться от лоска и шика. На смену модным нарядам пришла старая поношенная одежда. Но сложные условия только закаляют творца, интеллигенция быстро нашла способ обыграть своё бедственное положение. От своих соседей цыган они переняли бродячий образ жизни, яркие пёстрые наряды, созданные буквально из ненужных тряпок. Постепенно эту прослойку общества тоже стали называть богемой.

Уже в 19 веке это течение стало модным и культовым. А сегодня богемный стиль выбирают люди самого разного достатка. Бохо объединяет и тех, кто пытается сэкономить на нарядах, и тех, кто может позволить себе тратить на образ огромные денежные суммы.

Стиль бохо в одежде: отличительные черты

Стиль бохо в одежде

Несмотря на то, что бохо-стиль не признаёт рамок и ограничений, у него есть свои характерные черты. Это в первую очередь:

  1. Многослойность. Простота и бохо несовместимы. Поэтому упор делается в основном на сложные образы, с наслоением разной одежды. Поверх топа надевается свитер, на него пояс, на шею платок, на ноги тёплые колготки, а сверху юбка сложной конструкции. Приветствуются всевозможные накидки, жилетки, длинные кардиганы.
  2. Женственность. Юбки, платья, цветочный принт, нежные украшения, всё это формирует женственный образ. Платья в стиле бохо всегда струятся и буквально летают при ходьбе, делают образ лёгким и воздушным.
  3. Природные материалы. В основном из них изготавливают украшения, идеально дополняющие наряды. Эффектно смотрятся деревянные бусы, кольца с драгоценными камнями, костяные браслеты. Бохо-одежда может быть красиво украшена ракушками или даже цветами. Любой креатив будет уместен, за это бохо выбирают любители нестандартных решений.
  4. Яркие цвета. В образах можно встретить всю палитру красок. Приглушённые нежные оттенки дополняются алым, розовым, зелёным.
  5. Комфорт. Узкая тесная одежда – это совсем не про бохо. Здесь ценится удобство, вещи не должны сковывать движения. При этом широкая свободная одежда не выглядит мешковато и бесформенно за счёт многослойности. Достаточно добавить к образу ремень, и это подчеркнёт фигуру.
  6. Декоративные элементы. На штанах, юбках, рубашках и даже куртках может присутствовать вышивка, бахрома, кружево и перья.
  7. Принты. Они могут украшать кофты, сарафаны, топы и юбки, напоминать этнический орнамент и даже полностью копировать элементы национального костюма.

Бохо-стиль поражает своим разнообразием. На первый взгляд, в нём сочетаются абсолютно несочетаемые ткани и узоры, но в итоге каждый новый look получается абсолютно не похожим на предыдущие. Создавая образ в таком стиле можно проявить фантазию, попробовать создать своё уникальное сочетание. Каждый, кто хочет отличаться от других, выделяться среди толпы и показать своё «я» через одежду, отдаёт предпочтение бохо.

Подвиды бохо-стиля

Бохо – стиль довольно многогранен. Он включает в себя несколько основных подвидов:

Этнический бохо – базируется на национальных орнаментах и традиционных украшениях народов мира. При создании этно-образа стараются не вдаваться в крайности. Идеальным считается сочетание 1:3, в котором «1» – это современные элементы, и «3» – этнические. Самые рисковые модницы умело сочетают в одном образе элементы сразу нескольких народов.

Хиппи – характерной чертой этого подвида бохо является максимально свободная одежда, не сковывающая движения, растрёпанная причёска, объёмные вещи и общая небрежность.

Бохо-шик – это богема с совсем лёгкими нотками гламура. Основанная идея – шикарный и смелый образ. Здесь стараются использовать более зауженные модели одежды, подчёркивающие фигуру, модные новинки и дорогие ткани (кожа, бархат).

Эко – предполагает, что одежда будет не просто удобной, но также практичной. Ткани в этом подвиде всегда исключительно натуральны и приятны телу, активно используется лён и хлопок. Упор также делается на бережное использование природных ресурсов во время создания одежды и аксессуаров, вторичную переработку.

Винтаж – за основу берётся мода прошлых эпох, и даже старая одежда, улучшенная и дополненная с учётом современных тенденций. По-настоящему винтажной считается одежда, возраст которой не менее двадцати лет. Винтаж отличает обилие рюшей, кружев, сложной вышивки и старинных украшений из натуральных камней.

Цыганское направление – иногда этот подвид называют «цыганщина». Он отличается блестящими украшениями, кричащими и даже экстравагантными нарядами. Цыганщина – это женственность и буйство красок одновременно.

Каждый подвид уникален и самобытен по-своему. Их общие черты – дух свободы, отсутствие строгих рамок, сочетание старины и современных элементов гардероба.
Очень стильными и оригинальными получаются комбинации сразу нескольких подвидов. К примеру, бохо-шик идеально дополняется винтажным, а этника и эко в единстве позволяют создать гармоничный образ.

Базовый гардероб в стиле бохо

Проще всего начать составлять бохо-луки из базовых элементов гардероба. Это та основа, от которой можно смело отталкиваться, создавая образ. В базовом гардеробе каждая вещь сочетается друг с другом, создавая в тандеме полноценный законченный ансамбль.

К базовым вещам относятся:

Юбка – макси. Важно чтобы она хорошо сидела по фигуре. Юбка может быть с принтом или без, классической прямой или даже волнистой. При небольшом росте можно заменить длину макси на миди. Следует помнить, что идеальная длина миди заканчивается на самой тонкой части ноги.

Майка на тонких бретелях. Беспроигрышный элемент гардероба, отлично вписывающийся в любое стилевое решение. Майка может стать основной под лёгкое полупрозрачное платье, она отлично сочетается с юбкой и брюками. В идеале в базовом гардеробе должно быть две майки. Первая белой или чёрной расцветки, эти цвета легче всего сочетать с яркими красочными элементами. А вторая с необычным принтом, для запоминающегося образа.

Длинный сарафан. Очень эффектно смотрятся этнические сарафаны, с крупными узорами и орнаментом.

Туника. Свободные туники идут всем без исключения. Даже самая простая модель туники заиграет новыми красками, если грамотно её обыграть. Можно надеть поверх неё ремень, сочетать её с джинсами или юбкой. Зимой поверх туники можно смело надевать свитер, её низ будет удачно выглядывать, добавляя образу многослойности.

Длинный кардиган. Он идеально дополнит образ в любое время года. Ранней весной и осенью его можно надеть поверх водолазки, а летом на воздушное платье. Если он будет мятым и искусственно состаренным, то отлично дополнит хиппи наряд, а вот вязаный кардиган больше подойдёт к тематике бохо-шика.

Но основную часть гардероба стоит оставить под платья. Именно с ними будет проще всего составлять луки. Выбор фасонов, тканей, принтов и текстур можно не ограничивать. Пусть одно платье летит и струится, а второе имеет прямой свободный крой.

Выбор тканей для бохо-образов очень обширен. Это может быть хлопок, бархат, шёлк, лён, вельвет, органза, гипюр или шифон.

Стилевая обувь

Выбирая обувь, рекомендуется ориентироваться на удобство. Бохо-стиль – это, прежде всего, свобода передвижения. Богемные люди не живут по плану, сегодня они могут быть в одном месте, а завтра отправиться в далёкое путешествие.

Именно эта доля цыганской свободной жизни легла в основу бохо-стиля. Сюда идеально вписывается обувь на плоской подошве, полуботинки нейтрального цвета, туфли на очень устойчивом каблуке.
А вот для оригинальных и даже немного дерзких луков подходят ковбойские сапоги и обувь с бахромой. Для этнических образов — сандалии-гладиаторы и кожаные шлёпанцы с узорами.

Все виды обуви от А до Я, полный список с названиями и фото

Бохо – в деталях

Богемный стиль немыслим без деталей. Именно им обычно уделяется больше всего внимания в образе. Правило не надевать на себя больше трёх украшений здесь не работает. Одновременно носятся длинные серьги, массивные браслеты, причём по несколько штук на каждую руку, толстый шарф и кольца, хоть на каждый палец. Конечно, всегда есть риск переборщить и выглядеть нелепо. Но бохо – стиль для смелых и решительных людей, готовых заявить о себе и своей эстетике без стеснения.

Классикой стиля считаются цыганские крупные серьги, фенечки, кольца со вставками из камня, длинные бусы, плетёные и вязаные сумки. Идеально дополняют образ аксессуары созданные вручную. Хенд-мейд – это оригинально и креативно. И неважно будет это сумка или небольшая брошь. Бохо – создаётся из деталей.

Не стоит забывать также про такие важные детали как:

Причёска. В бохо-варианте это всегда лёгкая небрежность, никаких сложных форм, и конечно не «волосок к волоску». Растрёпанные кудри, лёгкая коса, длинные распущенные волосы – вот оно отражение романтической и женственной натуры. Дополнить образ помогут ленты, повязки и ободки.

Макияж. В случае с макияжем ситуация двоякая. В этнических луках гармонично смотрится тёмная подводка, особенно если образ навеян восточными мотивами. Но в стандартном варианте это едва подчёркнутая естественная красота. Отсутствие томного макияжа придаёт образу изысканность.

В лайт-варианте богемный образ создаётся именно за счёт аксессуаров. То есть одежда может быть самых простых форм и расцветок, а вот детали кричащими и яркими.

Виды бижутерии, список с фото

Выбрав стиль бохо можно выглядеть стильно, экономя при этом на дорогой одежде. Люксовым маркам в бохо-образе не всегда есть место. Напротив, приветствуется одежда, купленная в секонд-хэнде, украшения с блошиного рынка, перешитые старые наряды, ткани полученные путём переработки. Бирки и марки значения не имеют. Одежда может быть сшита даже вручную.

Кому подходит стиль бохо?

Для бохо-образов не существует неподходящего возраста. Он одинаково украсит молодую девушку и взрослую женщину в возрасте за 50 лет. Яркие решения, принты и обилие аксессуаров способны омолодить образ в считанные минуты. Бохо буквально кричит: «женственно и красиво можно выглядеть в любом возрасте».

Объёмная одежда и отсутствие обтягивающих элементов поможет скрыть проблемные зоны и даже скорректирует фигуру. Это идеальное решение для обладательниц пышных форм. Чтобы скрыть пару лишних килограмм, рекомендуется выбирать броские крупные украшения, они отвлекут внимание от проблемных зон.

Стиль в прямом смысле слова находится вне времени. Один и тот же наряд может быть актуален в нынешнем году и даже через пять лет. Богема не ориентируется на тренды, а носит то, к чему лежит душа. В каком-то смысле бохо – это состояние свободной, не признающей рамок и ограничений души.

Стиль предполагает отсутствие строгого дресс-кода. Бохо – прямая противоположность спортивному и деловому стилям. Именно поэтому его выбирают люди творческих профессий, архитекторы, дизайнеры, фотографы и писатели. Но даже офисный сотрудник может выглядеть богемно.

Для делового бохо-лука подходит сочетание классических джинсов со свободной туникой, дополнит образ крупное металлическое или деревянное украшение, например, браслет.

Все стили одежды, список с фото

Иконы бохо-стиля

Популярен бохо-стиль и среди знаменитостей. Многие из них успели очаровать мир своим тонким вкусом, умением сочетать сложные детали и самые разные фактуры.

Живой легендой по праву можно назвать Айрис Апфель. Это модница родилась в 1921 году, сегодня её возраст – 97 лет, и она не стесняется носить бохо. А всё началось с небольшой текстильной компании по реставрации старинных тканей, которую Айрис с мужем открыла в далёком 1950-ом году. Бизнес развивался, в списке клиентов постепенно появились значимые имена, а вместе с тем крепла любовь Айрис к прекрасному.

Она откинула стереотипы и стала искать оригинальные сочетания. В её нарядах гармонично соединяются диковинные вещи с блошиных рынков и произведения от таких именинных брендов как Dolce&Gabbana и Oskar de la Renta. Модница со стажем советует начинать подбор наряда с понимания собственного «я». Айрис считает, что в тот момент, когда ты найдёшь своё предназначение и поймёшь, что ты хочешь нести в мир, появится понимание, как выразить это в одежде.

Ещё одна яркая представительница богемы – британская актриса Хелена Бонем Картер. Каждый её образ экстравагантен и неповторим, в СМИ её давно прозвали «викторианской девой». В каждый наряд она вносит нотки старины, любит объёмы и сочетание драматичной готики с яркими принтами. Причём от бохо-шика она не отказывается ни в обычной жизни, ни на красной дорожке.

Но чтобы найти себя, ей потребовалось время. В молодости актриса отдавала предпочтение андрогинности, и только с возрастом полюбила свою женственность, и стала без стеснения подчёркивать женственные формы и изгибы. Хелен советует относиться к моде проще, с долей веселья и самоиронии.

А вот голливудские актрисы ориентируются на бохо-диву Рэйчел Зоуи Розенцвейг. Она – самый востребованный американский стилист. Своё идеальное сочетание Рэйчел нашла в богемском шике и моде 70-х годов. Предпочтение отдаёт брюкам-клёш, шелковым блузам и кожаным курткам.

Стилист рекомендует не вдаваться в крайности, вместо костюмированного образа носить вполне привычную одежду, а акцент ставить с помощью бижутерии: массивных цепочек, бус с кисточками и очков формы «стрекоза».

Популярность бохо-стилю придала в своё время модель Кейт Мосс. В своих образах она стала сочетать кожаные жилеты и яркие струящиеся платья. Получилась смесь романтики, хиппи и гранжа.

Любят богемные нотки и близняшки Мэри-Кейт и Эшли Олсен. Созданный ими бренд одежды выпускает самобытную одежду. Что непримечательно для бохо, в этой одежде мало принтов и деталей, всё сдержанно в минимализме. А бунтарский бохо-дух поддерживает длина макси и объём.

Близняшки Олсен выработали для себя собственное направление «бомж-стайл», основа которого – мешковатая бесформенная одежда и неряшливый внешний вид.

Стиль бохо в одежде — фото и видео

***

В стиле бохо приветствуется творческий подход. Этот тот самый случай, когда не нужно копировать чьи-то образы и пытаться собрать классический look. Достаточно прислушаться к собственным ощущениям, дать волю фантазии и не бояться выражать свою индивидуальность.

6 правил небрежного стиля в одежде

2110 просмотров

930

Если ты увидела девушку в пижаме и на каблуках, в пиджаке бойфренда или в рваной футболке, не думай, что она собиралась впопыхах. Тренд «что выпало из шкафа, то и надела» на пике популярности. Музыка Первого подскажет, как добавить немного стильной небрежности в свой гардероб!

Пижама

Пижама все такая же уютная, но уже несколько сезонов она отлично вписывается не только в домашний look. Никто и не скажет, что ты забыла переодеться. Поэтому смело выходи на улицу в костюме в пижамном стиле. Не забудь надеть модные лоферы или лодочки. И вперед, покорять улицы города!

Укладка «beach waves»

Шум моря, теплый воздух и легкость. Ветер уже высушил твои волосы после соленой воды, и они приняли естественную форму.Такая небрежная укладка сейчасна пике популярности. На просторах интернета множество видео-уроков, как повторить ее без малейших усилий. Можно наконец-то забыть про многочасовые мучения в ванной с пятью расческами и спреями. А если твои волосы от природы вьются, то ты уже в тренде!

Гранж

Гранж — стиль, который не имеет точных границ. Грубые мужские ботинки, жакеты, вылезающие друг из-под друга, рваные брюки, небрежно болтающиеся на бедрах, кружевные майки поверх футболок — все это с первого взгляда странно и небрежно, но гранж уже давно покорил сначала улицы, а потом и мировые подиумы. Сейчас точно его время!

Носки + босоножки

Вроде бы все уже избавились от этого модного порока — носить носки с открытой обувью, как вдруг в мире моды опять произошла мини-революция, и сейчас ты наперекор всем можешь смело носить носки известного бренда даже с туфлями.

Оверсайз

Модная революция ничем не отличается от обычной. Она также требует свободы. Только свободы в размере. Все давно отложили в долгий ящик облегающие джинсы, отдав предпочтение бойфрендам и объемным свитерам, даже не думая о том, что это может смотреться как-то не так.

Лак вдоль кутикулы

Одним из бьюти-трендов этого лета стал лак, но не на ногтях, а вдоль кутикулы. Так на подиумах весна-лето 2017 модели хаотично украсили блестками, распределенными рядом с ногтевой пластиной. Да, такой маникюр стоит на грани тренда и неряшливости, поэтому не спеши повторить его самостоятельно.

© muz1.tv

2110 просмотров

930
Больше новостей

небольшая небрежность - немецкий перевод - Linguee

в случае обязательства

[...] нарушение d b y легкая небрежность , t he выполнение [...]

из которых позволяют надлежащее выполнение контракта

[...]

, соблюдение которого договаривающаяся сторона регулярно доверяет и имеет право ожидать, в том числе нашими законными представителями или заместителями; в этом случае мы несем ответственность только за предсказуемый, прямой, средний ущерб, типичный для контракта, с учетом характера продукта

бросчек.de

broschek.de

b ei leicht fah rlssiger Verletzung e iner Verpflichtung, [...]

deren Erfllung die ordnungsgeme Durchfhrung des Vertrags erst

[...]

ermglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmig vertraut und vertrauen darf, auch durch unsere gesetzlichen Vertreter oder Erfllungsgehilfen; insoweit haften wir nur auf den nach Art des Produkts vorhersehbaren, vertragstypischen, unmittelbaren Durchschnittsschaden

бросчек.de

broschek.de

(5) Срок поставки должен быть продлен до соответствующей степени в случае принятия мер в рамках законных производственных споров, в частности забастовок и локаутов, как в собственной компании, так и в сторонних компаниях (независимо от законность трудового спора), при условии, что мы не виновны в каком-либо отказе от принятия, принятия мер предосторожности или предотвращения; кроме того, в случае непредвиденных обстоятельств, таких как мобилизация, война, блокада, запреты на импорт и экспорт, особые законодательные или официальные правила, нехватка сырья или топлива, пожар или перекрытие движения, или форс-мажорные обстоятельства, если такие препятствия явно имеют влияние по завершении или доставке доставленного товара и происходит в нашей компании, в компании, занимающейся разведкой, или с

[...]

субподрядчик или транспортная компания и не относится к

[...] нас, при этом наша ответственность исключается только f o r незначительная небрежность .

cyrus-schwingtechnik.de

(5) Die Lieferfrist verlngert sich angemessen bei Manahmen im Rahmen von rechtmigen Arbeitskmpfen, insbesondere Streik und Aussperrung im eigenen Betrieb sowie unabhngig von der Rechtmigkeit der Arbeitskampritnaehungs, Abbhngig von der Rechtmigkeit der Arbeitskampritnaffmemessen, Abbhngig von der Rechtmigkeit der Arbeitskampritnahmeemen, der, abhngig von der Rechtmigkeit der Arbeitskampritnahmerendere unvorhergesehener Ereignisse Wie Mobilmachung, Krieg, Блокада, Аут- унд Einfuhrverbote, Besondere Gesetzliche Одер behrdliche Vorschriften, Roh- Одер Brennstoffmangel, Feuer Одер Verkehrssperrungen Одер hhere Gewalt, soweit solche Hindernisse nachweislich ауф умереть Fertigstellung Одер Ablieferung де Liefergegenstandes фон Einfluss Синд унд Bei UNS, einem Vor- oder Unterlieferanten oder

[...]

Transporteur eintreten und von uns nicht zu vertreten sind, wobei

[...] unsere H aftun g n ur fr leichte Fahrlssigkeit aus ges chl ossen i st.

cyrus-schwingtechnik.de

Ни IFK, ни его сотрудники не несут ответственности за отмену своих услуг из-за форс-мажорных обстоятельств,

[...]

недостаточное количество заявок, забастовка,

[...] причины du e t o легкая небрежность o r o иначе [...]

неприемлемых причин.

pre-study-bremen.de

Insbesondere haften die IFK weder fr sich noch fr seine Mitarbeiter fr den

[...]

Сейнер Ausfall Leistungen durch hhere

[...] Gewalt, Stre ik , fahrlssig verursachte od er sonstige [...]

von ihm nicht zu vertretende Grnde.

pre-study-bremen.de

Поскольку клиент является продавцом и если мандат принадлежит его коммерции, юридическое лицо под номером

[...]

права, или особого внимания публичного права, договорных и

[...] Внедоговорная ответственность исключена f o r незначительная небрежность .

expert-shipping.de

Ist der Auftraggeber Kaufmann und gehrt der Auftrag zum Betriebe seines Handelsgewerbes oder ist der Auftraggeber eine juristische Person des ffentlichen Rechts oder ein ffentlichrechtliches

[...]

Sondervermgen, so ist die vertragliche und auervertragliche Haftung

[...] des Auf tr agneh mer s f r leichte Fahrlssigkeit aus ge schl osse n .

expert-shipping.de

Ответственность f o r небольшая небрежность , d am возраст для косвенных [...] Убыток

(в частности ожидаемое и нереализованное сокращение на

[...]

, потеря данных, потеря в результате прерывания операций и т. Д.), Финансовые потери, потеря процентов и убытки, возникшие в результате претензий третьих сторон к партнеру по соглашению, прямо исключены.

salz.com

Di e Haftu ng f r leichte Fahrlssigkeit, de r Er satz v on Folgeschden [...]

(insbesondere erwartete und nicht eingetretene Einsparungen,

[...]

Verlust an Daten, Verlust infolge einer Betriebsunterbrechung etc), Vermgensschden, Zinsverlusten und von Schden aus Ansprchen Dritter gegen den Vertragspartner sind ausdrcklich ausgeschlossen.

salz.com

16.2 В других случаях мы несем ответственность по всем претензиям о возмещении ущерба, направленным нам, или за возмещение расходов, вытекающих из этого договора.

[...]

отношения из-за добровольного нарушения обязательств по любой правовой причине

[...] как бы то ни было, но не в четных t o f небольшая небрежность .

walterrauag.com

16.2 In anderen Fllen haften wir fr alle gegen uns gerichteten Ansprche auf Schadensersatz oder Aufwendungsersatz aus dem vorliegenden

[...]

Vertragsverhltnis wegen schuldhafter Pflichtverletzung, gleich aus welchem ​​Rechtsgrund,

[...] nicht a ber im F al le leichter Fahrlssigkeit .

walterrauag.de

LMS не несет ответственности за ущерб

[...] вызвал th ou g h небольшая небрежность , u nl ess материал [...] Нарушено

договорных обязательств

[...]

и их выполнение необходимо для достижения цели договора (нарушение материальных обязательств).

cms.messe-stuttgart.de

Матрица LMS haftet

[...] nicht fr ein fa ch fahrlssig ve ru rsachte Schden, [...]

es sei denn, es wurden wesentliche Vertragspflichten verletzt,

[...]

deren Erfllung zur Erreichung des Vertragszwecks notwendig sind (Verletzung von Kardinalpflichten).

cms.messe-stuttgart.de

In cas e o f небольшая небрежность o n o ur часть, наша ответственность [...]

за доказанный ущерб, причиненный задержкой, ограничивается компенсацией

[...]

за каждую завершенную неделю задержки по 0,5% каждая, в сумме, однако, не более 5% от максимальной цены за ту часть отгрузки, которая не могла быть использована целенаправленно из-за задержки.

efs-eberle.de

B e i leichter Fahrlssigkeit ist u nser e Ha ft ung fr [...]

nachgewiesene Verzgerungsschden beschrnkt auf eine Entschdigung fr

[...]

jede vollendete Woche des Verzuges von je 0,5%, insgesamt jedoch hchstens 5% des Preises fr den Teil der Lieferung, der wegen des Verzuges nicht zweckdienlich eingesetzt werden konnte.

efs-eberle.de

В той степени, в которой ответственность не была исключена в подразделе 1, наша договорная ответственность, зависящая от виновности, должна быть ограничена ущербом вместо исполнения или исполнения, не признанного должным, из-за незначительного небрежного нарушения договорных обязательств перед -договорные и установленные законом основные и вспомогательные обязанности, а также

[...]

Внедоговорная ответственность в зависимости от

[...] виновность по счету t o f легкая халатность i n a ccordance с [...]

следующие положения (предложения 2 и 3).

haas.de

Soweit nicht bereits die Haftung gem Ziff. 1 ausgeschlossen ist, wird unsere vertragliche, verschuldungsabhngige Haftung auf Schadensersatz statt der Leistung oder nicht wie geschuldet erbrachter Leistung wegen leichtfahrlssiger Verletzung vertraglicher sundepheepheepiste0006. [...]

auervertragliche,

[...] verschuldensabhngige H af tung we gen leichter Fahrlssigkeit na ch Ma gabe de r folgenden [...]

Bestimmungen (Satz 2 und 3) beschrnkt.

haas.de

Со своей стороны, парламентская делегация, считая, что большую часть работы инспекторов должна выполнять морская администрация и что последняя должна нести субсидиарную ответственность, согласилась с тем, что государства-члены не обязаны устанавливать максимальную лимит финансового обязательства

[...]

классификационных обществ в

[...] в случае причинения ущерба du e t o небольшая небрежность i n i nspections, хотя [...]

в случае, если эти участники

[...]

Государства желают установить этот максимальный предел, этот предел не должен быть меньше 2 миллионов евро и 4 миллионов евро, соответственно, в зависимости от того, наносится ли ущерб только материальным объектам или людям.

europarl.europa.eu

Die Delegation des Parlaments ihrerseits war zwar der Ansicht, dass ein Groteil der von den Inspektoren geleisteten Arbeit Aufgabe der Schifffahrtsverwaltung ist und dass diese Subdir haftbar sein muss, akzeptierte keitrenzee, dassa di [...] [...] Klassifizierungsgesellschaften bei Sc hden in fol ge leichter Fahrlssigkeit be i ihre n In sp ektion [ektion]...]

festlegen mssen, венн аух

[...]

in der Annahme, dass, Falls sie - die Mitgliedstaaten - eine solche Hchstgrenze festlegen mchten, diese nicht niedriger als 2 bzw. 4 млн. Euro bei reinen Sachschden bzw. Personenschden sein drfe.

europarl.europa.eu

In cas e o f небольшая небрежность l i ab ility должен быть [...]

ограничивается следующим образом: За каждую начатую неделю компенсации по умолчанию

[...]

составляет не более 0,5% от стоимости той части общей поставки или исполнения, которая из-за задержки не может быть использована вовремя или в соответствии с контрактом.

koenen.de

B e i leichter Fahrlssigkeit is t d ​​ ie Haftu ng wie [...]

folgt beschrnkt: Fr jede angefangene Woche des Verzuges betrgt der Schadensersatz

[...]

hchstens 0,5% от Wert desjenigen Teils der Gesamtlieferung oder Leistung, der infolge der Versptung nicht rechtzeitig или nicht vertragsgem genutzt werden kann.

koenen.de

По делам умышленно или по серьезной халатности

[...] обычных агентов, а также в случаях w he r e легкая халатность h a s привела к нарушению существенного договора [...]

обязательств, то есть

[...]

, необходимого для выполнения объекта соглашения и строгое соблюдение которого заказчик должен взять на себя, мы несем ответственность в соответствии с действующим законодательством, если ограничимся такими убытками, которые были предсказуемы для нас в отношении типа и масштаба на момент заключения соглашения подписано.

garreis-displays.de

Im Falle от

[...] Vorsatz od er gro ber Fahrlssigkeit ein fach er Erfllungsgehilfen sowie i m Falle de r de r de r [...]

wesentlicher Vertragspflichten,

[...]

умирают FR умереть Erreichung де Vertragszwecks unverzichtbar Синд унд Ауф Дэжэни strikte Einhaltung дер Кунда deshalb Vertrauen knnen мусс, haften Wir ны Magabe дер gesetzlichen Bestimmungen beschrnkt Ауф solche Schden, умирает FR UNS Bei Vertragsschluss NACH Art унд Umfang-им Voraus sichtbar Варен.

garreis-displays.de

Для требований о компенсации ущерба за виновные действия, по любой правовой причине, в том числе невыполнение обязательств, неправильная доставка (за исключением раздела V.5), явное нарушение контракта, нарушение обязательств во время переговоров по контракту, а также нарушение консультативных обязательств, незаконные действия, ответственность за качество продукции (за исключением любой ответственности, предусмотренной ответственностью за качество продукции

[...]

), VOS Schott GmbH -

[...] несет ответственность только в cas e o f незначительная небрежность f o r типичный и прогнозируемый [...]

урона и только в

[...]

случай нарушения обязательств, существенно нарушающий цель договора.

vos-schott.com

Fr Ansprche auf Schadensersatz fr schuldhafte Handlungen, gleich aus welchem ​​Rechtsgrund, u. а. Verzug, mangelhafte Lieferung (mit Ausnahme von Ziffer V.5), позитивный Vertragsverletzung, Verletzung von Pflichten bei Vertragsverhandlungen sowie von Beratungspflichten, unerlaubte Handlung, Produkthaftpflicht (et [...]

Produkthaftpflichtgesetz) haftet Firma VOS

[...] Schott Gm bH im Fa lle leichter Fahrlssigkeit nu r b ei einer d en Vertragszweck [...]

gefhrdenden Verletzung

[...]

wesentlicher Pflichten und nur fr den typischen und vorhersehbaren Schaden.

vos-schott.com

За исключением случаев материального нарушения

[...] обязанности, наша ответственность f o r небольшая небрежность s h al l, но [...]

в любом случае будет ограничен суммой покупной цены.

obo-bettermann.bg

Auerhalb der Verletzung wesentlicher Pflichten ist

[...] unser e Haftu ng fr leichte Fahrlssigkeit a usg esc hloss en , in jedem [...]

Fall aber auf die Hhe des Kaufpreises beschrnkt.

obo-bettermann.bg

В той мере, в какой Участник действует в нарушение положений вышеупомянутого пункта, размещая музыкальное произведение и предоставляя Пользователю или другим участникам права на использование без разрешения,

[...]

намеренно или

[...] по неосторожности, где в отношении b y незначительная небрежность с u ff ices, Участник [...]

обязуется возместить

[...]

Пользователь, его исполнительные органы, сотрудники и доверенные лица от всех претензий третьих лиц, которые они заявляют против Пользователя на основании виновного нарушения их прав, в частности авторских прав, прав лицензии, прав конкуренции или других защищенных прав в связи с контент, передаваемый Участником.

scorio.com

Soweit der Teilnehmer gegen die oben genannten Ziffern dieses Paragraphen verstt, indem ein Musikstck einstellt, der Verwenderin oder anderen Teilnehmern Nutzungsrechte einrumt,

[...]

ohne dazu berechtigt zu sein,

[...] sei es v or stzl ich od er fahrlssig, wobei l eic hte Fahr l ssigkeit [...]

gengt, verpflichtet sich der

[...]

Teilnehmer die Verwenderin, deren Organe, Mitarbeiter und Erfllungsgehilfen von allen Ansprchen Dritter freizustellen, die diese wegen der schuldhaften Verletzung ihrer Rechte, insbesondere von Urheber-, Lizufenzbertennée der Schuldénédére von Urheber-, Lizufenzbertennée de révéténée de l'énédénée de l'en .

scorio.com

Однако в случае нарушения основных договорных обязательств объем ответственности будет ограничен компенсацией за типичный предсказуемый ущерб, если Huchtemeier, их учреждения, их законные представители и / или лица, выполняющие обязательства, для которых

[...]

они несут субсидиарную ответственность

[...] подлежит только вине y o f легкая небрежность , w he reby это ограничение [...]

объема ответственности

[...]

действует в отношении любой небрежности в отношении простых лиц, занятых в исполнении обязательств, за которых они несут субсидиарную ответственность.

huchtemeier.de

Bei der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist der Umfang der Haftung Allerdings beginzt auf den Ersatz des typischen vorhersehbaren Schadens, wenn Huchtemeier, seinen Organen, gesetzlichen

[...]

Vertretern und / oder seinen

[...] Erfllungsg eh ilfen nu r einfache Fahrlssigkeit zu r L ast f l lt, wobei [...]

bei einfachen Erfllungsgehilfen

[...]

diese Begrenzung des Haftungsumfangs bei jeder Fahrlssigkeit gilt.

huchtemeier.de

Мы исключаем нашу ответственность за нарушение

[...] обязательства du e t o небольшая небрежность a s f ar as [...]

не влияет на существенные договорные

[...]

обязательств, ущерба в результате причинения вреда жизни, телу или здоровью или гарантий, а также претензий по закону об ответственности за качество продукции не затрагиваются.

cargostor.de

Wir schlieen

[...] unsere H aftu ng fr leicht fahrlssige Pfl ichtv er letzungen [...]

aus, sofern diese keine vertragswesentlichen Pflichten,

[...]

Schden aus der Verletzung des Lebens, des Krpers oder der Gesundheit oder Garantien betreffen или Ansprche nach dem Produkthaftungsgesetz betroffen sind.

cargostor.de

Независимо от раздела 6 продавец несет ответственность за

[...] причиненный ущерб d b y незначительная небрежность - в в зависимости от [...]

юридическое обоснование, только если

[...]

ущерб увеличивает любые преимущества государственного страхования, частного страхования от несчастных случаев или частного страхования имущества (например, страхование транспортного средства, страхование багажа и страхование транспорта).

movingmovies.de

Unbeschadet Ziffer 6 haftet der

[...] Verku fe r fr du rch leichte Fahrlssigkeit ve ru rsac hte Sc hden [...]

- gleich aus welchem ​​Rechtsgrund

[...]

nur, soweit der Schaden etwaige Leistungen der Sozialversicherungen, einer privaten Unfallversicherung oder einer privaten Sachversicherung (z.B. Fahrzeug-, Gepck- und Transportversicherung) bersteigt.

movingmovies.de

В четном t o f незначительная небрежность w e a несет ответственность за возмещение ущерба в отношении виновных действий, независимо от того, на каком правовом основании, включая задержку , дефектная поставка (за исключением пункта 4 Раздела IV), явное нарушение контракта, пренебрежение обязанностями при переговорах по контракту, запрещенные действия и ответственность за качество продукции (за исключением ответственности в соответствии с Законом об ответственности за продукцию) только при пренебрежении основными обязанностями, которые ставит под угрозу цель [...]

контракт.

punker.de

Fr Ansprche au f Schadensersatz w egen schuldhafter Handlungen, gleich aus welchem ​​Rechtsgrunde, u.a. Verzug, mangelhafte Lieferung (mit Ausnahme von Abschnitt IV., Ziff. 4), положительный Vertragsverletzung, Verletzung von Pflichten bei Vertragsverhandlungen, unerlaubte Handlung, Produkthaftpflicht (ausgenomgstengeset haftzung démölung) gefhrdeten Verletzung wesentlicher Pflichten.

punker.de

В случае виновного нарушения существенных договорных обязательств Поставщик должен

[...]

также несет ответственность за

[...] грубая небрежность со стороны неисполнительного персонала и f o r незначительная небрежность , i n последний случай ограничен компенсацией [...]

за типичное повреждение, которое можно разумно предвидеть.

stiebel.de

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten

[...]

haftet der Lieferer

[...] auch be i grobe r Fahrlssigkeit n icht le itender Angestellt er und bei leichter 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000

Осень Begrenzt auf den

[...]

vertragstypischen, vernnftigerweise vorhersehbaren Schaden.

stiebel.de

Ответственность f o r незначительная небрежность , r ep косвенное нарушение [...]

ущерб, имущественный ущерб и косвенный ущерб, а также нереализованный

[...]

сбережений, потери процентов и ущерба, причиненного претензиями третьих лиц к принципалу, исключаются.

umweltbundesamt.на

H на корме ung f r leichte Fahrlssigkeit, de r Ersa tz f r indirekten [...]

Schaden, Vermgens- und Folgeschden, sowie nicht erzielte

[...]

Ersparnisse, Zinsverluste und Schden aus Ansprchen Dritter gegen den Auftraggeber sind ausgeschlossen.

umweltbundesamt.at

В случае существенного нарушения договорных обязательств, StatSoft также несет ответственность, если

[...]

грубейшей халатности из

[...] Неуправленческие сотрудники a n d незначительная небрежность , i n последний случай ограничен [...]

до разумных, предсказуемых

[...]

типичных повреждений по контракту, которые, в свою очередь, ограничиваются удвоением вознаграждения по рассматриваемому контракту, за все убытки, возникшие в результате этого контракта, и все убытки, подлежащие выплате в соответствии с этим правилом.

statsoft.de

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet StatSoft auch bei grober

[...]

Fahrlssigkeit nicht leitender

[...] Angestel lt er un d b ei leichter Fahrlssigkeit, in let ztere m Осень [...]

beginzt auf den vertragstypischen,

[...]

vernnftigerweise vorhersehbaren Schaden, dieser berenzt auf das Doppelte der aus dem betroffenen Vertrag geschuldeten Vergtung, fr all aus diesem Vertrag resultierenden und nach dieser Regelung zu ersetzenden Schden.

statsoft.de

В случае выплаты компенсации из-за нарушения

[...] обязательство, наша ответственность f o r небольшая небрежность i s l нанесенный ущерб [...]

, которые мы вызвали, которые

[...]

предсказуемы и обычно связаны с фактической транзакцией.

Weber-Instrumente.com

Bei Schadenersatz wegen Pflichtverletzung ist

[...] unsere H aftu ng f r einfache Fahrlssigkeit auf di e von u ns verursachten [...]

Schden Begrenzt, die

[...]

vorhersehbar sind und typischerweise mit dem konkret vorliegenden Geschft im Zusammenhang stehen.

weber-instrumente.com

Если EverGlow по умолчанию в

[...] поставка в связи с на л y небольшая небрежность b y E verGlow, покупатель [...]

претензий о возмещении ущерба -

[...]

ограничивается фиксированной компенсацией в размере 1% от стоимости товаров за каждую завершенную неделю, в течение которой EverGlow не выполняет обязательства, и ограничивается максимум 8% от стоимости товаров, тогда как EverGlow должен доказать, что задержка доставки не причинила никакого ущерба или нанесла лишь незначительный ущерб.

langnachleuchtend.de

Befindet sich EverGlow mit der

[...]

Lieferung in Verzug und

[...] liegt ledi gl ich ein Fa ll leichter Fahrlssigkeit Ev erG low s vor , so sind [...]

Schadensersatzansprche des

[...]

Bestellers auf eine pauschalierte Verzugsentschdigung in Hhe von 1% des Lieferwertes fr jede vollendete Woche des Verzuges, max jedoch 8% des Lieferwertes beschrnkt, wobei es EverGlow vorbehalten ist, nachchazuweisender, dassinsta de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de lée .

langnachleuchtend.de

(10) Если заказчик также имеет право по

[...] способ исключения du e t o легкая небрежность , t hi s ограничивается [...]

в размере 0,5% за каждые

[...] Задержка на

полных недель, но в общей сложности не более 5% от чистой стоимости заказа.

hatecgmbh.de

(10) Soweit ausnahmsweise ein Anspruch des

[...] Kunde n auch inf olg e leichter Fahrlssigkeit be ste ht, ist di eser [...]

der Hhe nach fr jede volle

[...]

Woche der Versptung auf 0,5%, insgesamt jedoch hchstens auf 5% des Nettoauftragswertes beschrnkt.

hatecgmbh.de

9.1 Что касается предоставления телекоммуникационных услуг для населения в смысле TKG, в случае умышленного нарушения обязанностей EPAG будет нести ответственность

[...]

за финансовые потери без

[...] предел, и в cas e o f легкая небрежность o r g ross халатность, [...]

EPAG будет нести ответственность не более

[...]

из 12 500 евро на одного клиента, в то время как общая ответственность ограничивается максимум 10 миллионами евро для всех пострадавших сторон за каждое событие, причинившее ущерб, независимо от типа ущерба.

enter-price.de

9.1 EPAG haftet bei der Erbringung von Telekommunikationsdienstleistungen fr die ffentlichkeit im Sinne des TKG from Vermgensschden im Falle vorstzlicher

[...]

Pflichtverletzung unbegrenzt sowie

[...] im Fal le ein er fahrlssigen od er g ro b fahrlssigen [...]

P fl ichtverletzung der Hhe nach Begrenzt

[...]

на максимальную сумму 12.500 евро за деньги, за деньги, за деньги, за деньги, за деньги, за деньги, на максимальную сумму 10 миллионов евро за деньги, за деньги, за деньги.

enter-price.de

Издатель принимает на себя ответственность за ущерб, причиненный умышленно или по грубой небрежности, ущерб, возникший в результате виновного случая смерти, физического увечья или ухудшения здоровья, в дополнение к ущербу

[...]

в результате нарушения служебных обязанностей, которое по

[...] наименьшие результаты пт o м незначительная небрежность , т он сказал, что обязанность [...]

имеет фундаментальное значение для

[...]

достижение цели контракта (кардинальная пошлина).

guh-elektro.de

Der Verlag haftet fr vorstzlich oder grob fahrlssig verursachte Schden, fr Schden aus schuldhafter Verletzung des Lebens, des Krpers oder

[...]

der Gesundheit sowie fr Schden

[...] aufgru nd mind est en s leicht f ah rlssiger V erlet zu ng einer [...]

Pflicht, die fr die Erreichung

[...]

des Vertragszwecks von wesentlicher Bedeutung ist (Kardinalspflicht).

guh-elektro.de

Дополнительно, что наиболее важно, ответственность SOPERA

[...]

на возмещение убытков

[...] и расходы du e t o небольшая небрежность a r is ing от соответствующих [...]

договор и его исполнение

[...]

должно быть ограничено в целом, независимо от правовых оснований, процентной ставкой, согласованной в контракте, от вознаграждения, согласованного при заключении контракта.

sopera.de

Ergnzend und vorrangig ist die

[...] Haftung von S OPER A we ge n leichter Fahrlssigkeit au s dem jewe il igen Vertrag [...]

и сейнер Durchfhrung

[...]

auf Schadens- und Aufwendungsersatz - unabhngig vom Rechtsgrund - insgesamt grenzt auf den in diesem Vertrag vereinbarten Prozentsatz der bei Vertragsabschluss vereinbarten Vergtung.

sopera.de

13.5. Требования Заказчика о возмещении ущерба вызывают d b y легкую небрежность o r c вызванную грубой халатностью [...]

агент или сотрудник Signalion,

[...]

, который не является должностным лицом или руководителем Signalion, которые не основаны на дефектах и, следовательно, не подлежат ограничениям по времени в соответствии с пунктом 9.4 имеют срок давности не позднее 2 лет с момента, когда Заказчик узнал об ущербе, и независимо от осведомленности Заказчика не позднее, чем через 3 года после события повреждения.

signalion.de

13,5 Schadensersatzansprche des

[...] Bestell er s au fgr und leichter Fahrlssigkeit un d auf gr u nd 9000 9000 000 000 grob er Erfllungsgehilfen, [...]

die nicht

[...]

im Zusammenhang mit Mngeln stehen und daher nicht der Verjhrung gem Ziff. 9.4 unterliegen, verjhren sptestens nach 2 (zwei) Jahren von dem Zeitpunkt, in welchem ​​der Besteller Kenntnis von dem Schaden erlangt bzw. ohne Rcksicht auf die Kenntnis sptestens nach 3 (drei) Jahren von dem Zeitpunkt des schdigenden Ereignisses an.

signalion.de

1. Издатель принимает на себя ответственность за ущерб, причиненный умыслом или грубой небрежностью, ущерб, возникший в результате виновного случая смерти, телесного повреждения или ухудшения здоровья, в дополнение к ущербу, причиненному в результате нарушения обязанностей, которое приводит как минимум к от до м незначительная небрежность , т он указанная пошлина имеет принципиальное значение для достижения цели контракта (кардинальная пошлина).

energiespektrum.de

1. der Verlag haftet fr vorstzlich oder grob fahrlssig verursachte Schden, fr Schden aus schuldhafter Verletzung des lebens, des krpers oder der gesundheit sowie fr Schden aufgrund mindestens leicht fahrlssiger Verletzung einerdicht, des lebens (des krpers oder der gesundheit sowie fr Schden aufgrund mindestens leicht fahrlssiger Verletzung einserpung) . die Schadensersatzpflicht ist - abgesehen von der Haftung fr Vorsatz und schuldhafte r Verletzung d es lebens, des krpers oder der gesundheit - auf den vorhersehbaren e typischertweise.im brigen sind Schadensersatzansprche gegen den Verlag unabhngig vom rechtsgrund ausgeschlossen.

energiespektrum.de

Как подать иск о халатности

В ОБЪЕКТНОМ СУДЕ ДЛЯ СИТИ БАЛТИМОР, МЭРИЛЕНД

ДЖОН РАНДЛЕТТ, ИНК - Истец
против
ДОНАЛЬД ПОЗНЕР - Ответчик

ДЕЛО № 24-C-02-00380

ЖАЛОБА

ЗАЯВЛЕНИЕ О ПРЕТЕНЗИИ

Теперь прибывают Кэтлин Паркс, Гэри Паркс, Джоди Коломбо по отдельности и в качестве личного представителя Estate of Kenneth Parks, заявителей претензий, их поверенных Родни. М.Gaston, Miller & Zois, LLC, и настоящим подает иск против вышеуказанного ответчика и в подтверждение этого заявляет следующее:

ФАКТЫ
  1. Гэри Паркс является жителем штата Северная Каролина и является оставшимся в живых сыном. покойного Кеннета Паркс.
  2. Эта Джоди Коломбо - выжившая дочь покойного Кеннета Паркс, является личным представителем поместья Кеннет Паркс и проживает в штате Мэриленд.
  3. То, что Кэтлин Паркс - оставшаяся в живых супруга покойного Кеннета Парка, проживает в штате Мэриленд.
  4. Кеннет Паркс скончался 4 июня 2010 года в Вашингтонском госпитальном центре, ныне известном как Meritus Medical Center, Inc., в округе Вашингтон, штат Мэриленд.
  5. Что во все времена здесь Вашингтонский госпитальный центр, ныне известный как Meritus Medical Center, Inc., был и остается жизнеспособной Мэрилендской корпорацией, основное место деятельности которой расположено по адресу 251 East Antietam Street, Hagerstown MD.
  6. Что в соответствии с Правилом штата Мэриленд 15-1001, все лица, которые имеют право подать иск о неправомерной смерти в соответствии с применимыми законами штата Мэриленд, указаны в качестве истцов в этой жалобе и представлены Родни М.Гастон и Miller & Zois, LLC.
  7. Что этот иск подан как в соответствии с Законом Мэриленда о неправомерной смерти, так и Статутом Мэриленда в отношении действий, связанных с врачебной халатностью.
  8. Этот ответчик Meritus Medical Center, Inc. (ранее известный как Вашингтонский госпитальный центр) является Мэрилендской корпорацией, предоставляющей медицинские услуги гражданам Мэриленда, включая Кеннет Паркс, с основным местом деятельности, расположенным по адресу 251 East Antietam Street, Hagerstown MD.
  9. Что всегда имеет отношение к данному документу Ответчик владел и управлял больницей, расположенной по адресу 251 East Antietam Street, Hagerstown MD
  10. Что покойный Кеннет Паркс был пациентом в больнице ответчика на 251 East Antietam Street, Hagerstown MD и получал медицинскую помощь и лечение в больнице ответчика с примерно 23 марта 2010 г. до момента его смерти 4 июня 2010 г.
  11. Что всегда актуально, ответчик нанимал различных медицинских работников, медсестер и медицинский персонал , в больнице, расположенной по адресу 251 East Antietam Street, Hagerstown, MD, включая, помимо прочего, Мохамеда Малика, M.Д. и Ронни Шмидт, Р.Н., и эти сотрудники / служащие / агенты действовали в рамках своей работы с Ответчиком, когда они оказывали медицинскую помощь покойному Кеннету Парку. Они не соблюдали применимые стандарты медицинской помощи во время ухода за покойным Кеннетом Парксом и его лечения по адресу 251 East Antietam Street, Хейгерстаун, штат Мэриленд, что почти привело к телесным повреждениям покойного Кеннета Парка и, как следствие, к его смерти.
  12. Сумма этого иска превышает пределы юрисдикции Окружного суда Мэриленда, и подходящим местом рассмотрения этого иска является Окружной суд округа Вашингтон, Мэриленд, поскольку медицинская помощь, оказанная покойному Кеннету Парксу Ответчиком, его агентами и сотрудниками произошло в округе Вашингтон, штат Мэриленд, а смерть покойного Кеннета Парка произошла в округе Вашингтон, штат Мэриленд..
  13. То, что врачебная халатность, приведшая к смерти Кеннета Парка, произошла примерно 24 марта 2010 г., а затем в штате Мэриленд.
  14. Что стандарт медицинской помощи, применяемый к Ответчику в отношении медицинской помощи и лечения, который он предоставил покойному Кеннету Парку (также называемому здесь «пациентом»), когда он находился на стационарном лечении в больнице Ответчика, включал, но не ограничивался чтобы: 1) заказать индивидуальную сидячую, 2) заказать ограничительную позу, и 3) потребовать, чтобы врач выписал рецепт для индивидуальной сиделки после того, как проинформирует семью пациента о том, что пациенту будет предоставлена ​​сидячая сестра.
  15. Ответчик своими медсестрами, служащими и медицинским персоналом и через них нарушил стандарт применимого медицинского обслуживания, причитающегося Кеннету Паркс: 1) не назначив индивидуального медицинского обслуживания для пациента, 2) не предоставив ограничитель для пациента; 3) отказ от врача выписать рецепт для индивидуального ситтера после того, как проинформирует семью пациента о том, что для пациента будет предоставлено ситтер. К настоящему документу прилагаются и включены посредством ссылки Сертификат квалифицированного эксперта истца (Приложение 1) и Экспертный отчет истца (Приложение 2).
  16. Что в качестве прямого и непосредственного результата неспособности Ответчика предоставить надлежащую медицинскую помощь, упомянутую в пункте 14 выше, и нарушения применимых стандартов медицинского обслуживания, причитающихся покойному Кеннету Парку, его сотрудниками / служащими и через них, покойный Кеннет Паркс упал в больнице ответчика, получил телесные повреждения, которые, в свою очередь, стали непосредственной причиной его смерти.
  17. Что все травмы, повреждения и смерть покойного Кеннета Паркс явились результатом небрежных действий и нарушений применимых стандартов медицинского обслуживания со стороны Ответчика его сотрудниками и агентами и через их сотрудников, без каких-либо действий или бездействия со стороны часть покойного Кеннета Парка или со стороны любого из Истцов, непосредственно участвующих в этом.
  18. Покойный Кеннет Паркс и все заявленные истцы не принимали на себя риск получения травм и смерти Кеннета Парка.
  19. Что является прямым и непосредственным результатом халатных действий и нарушения Ответчиком применимых стандартов оказания медицинской помощи; Кеннет Паркс получил физические травмы, сознательную боль и страдания, а также другие повреждения.

ПОДСЧЕТ I: Медицинская халатность / неправомерная смерть

  1. Истцы повторно заявляют и включают посредством ссылки здесь все утверждения, содержащиеся в параграфах 1-19 выше.
  2. Что примерно 24 марта 2010 г. и после этого Ответчики своими сотрудниками / служащими / агентами и через них нарушили применимые стандарты медицинского обслуживания покойного Кеннета Паркс, что непосредственно вызвало телесные повреждения и смерть Кеннета Паркс. 4 июня 2010 г.
  3. Это является прямым результатом халатности и нарушения применимых стандартов медицинского обслуживания со стороны Ответчика, его медсестер, сотрудников и медицинского персонала, что привело к смерти покойного Кеннета Паркс Истцы понесли такие убытки, как указано в Аннотированном кодексе штата Мэриленд, Статья о судах и судебном производстве, Раздел 3-904, включая, помимо прочего, душевные страдания, эмоциональную боль и страдания, а также потерю товарищеских отношений.
  4. ПРИЧЕМ: Истцы Кэтлин Паркс, Гэри Паркс и Джоди Коломбо по отдельности требуют возмещения денежного ущерба против Ответчика в сумме, превышающей юрисдикцию окружного суда Мэриленда, которая будет определена в суде, плюс расходы, а также любое дальнейшее возмещение, которое этот Благородный суд сочтет необходимым и целесообразным.

COUNT II Медицинская халатность / халатность / меры по выживанию

    Истцы повторно заявляют и включают посредством ссылки все утверждения, содержащиеся в параграфах 1-23 выше.

  1. Поместье Кеннет Паркс было открыто примерно 29 июня 2010 года в округе Вашингтон, штат Мэриленд, и Джоди Коломбо была назначена личным представителем поместья.
  2. Джоди Коломбо в качестве личного представителя поместья Кеннета Паркс подает иск в отношении сознательной боли и страданий, а также физических травм, медицинских расходов и других повреждений, которые покойный Кеннет Паркс испытывал с 26 марта 2010 года до того времени. о его смерти 4 июня 2010 г. как прямой и непосредственный результат халатности и нарушения применимых стандартов медицинского обслуживания со стороны Ответчика, его медсестер, сотрудников и медицинского персонала и через них.
  3. ПОЭТОМУ: Истец Джоди Коломбо, как личный представитель Estate of Kenneth Parks, требует возмещения денежного ущерба против Ответчика в сумме, превышающей юрисдикцию окружного суда штата Мэриленд, которая будет определена в суде, плюс расходы, а также любые дополнительные расходы. облегчение, которое этот Благородный суд сочтет необходимым и целесообразным.

С уважением,
Miller & Zois, LLC
Rodney M. Gaston
1 South St, # 2450
Baltimore, MD 21202
(410) 779-4600
(410) 760-8922 (факс)
Адвокаты истцов

С уважением, Miller & Zois, LLC
Рональд В.Miller, Jr.
1 South St, # 2450
Baltimore, MD 21202
(410)779-4600
(410)760-8922 (факс)

) Дополнительная информация

халатность - Deutsch-bersetzung - Linguee Wrterbuch

Следует ли толковать условие, относящееся к особым причинам в первом предложении статьи 98 (1) Регламента о товарном знаке Сообщества, как означающее, что суд, который установит, что ответчик нарушил права на товарный знак Сообщества, может, даже если не является основанием для отказа от запрета на дальнейшее нарушение, как это предусмотрено в Вопросе 1, воздерживаться от выпуска такого запрета на том основании, что очевидно, что дальнейшее нарушение подпадает под общий закон, запрещающий нарушение в соответствии с национальным законодательством и

[...]

, что на ответчика может быть наложен штраф, если он совершит еще

[...] нарушение умышленно или с g ro s s халатность ?

eur-lex.europa.eu

Ist das Erfordernis der besonderen Grnde in Artikel 98 Absatz 1 Satz 1 der Verordnung ber die Gemeinschaftsmarke so zu verstehen, dass ein Gericht, das feststellt, dass der Beklagte eine Gemeinschaftsmarke verletzt ein solden, Verbot der fortgesetzten Verletzung im Sinne der Frage 1 nicht vorliegt, deshalb von diesem Verbot absehen kann, weil klar ist, dass eine fortgesetzte Verletzung von einem generellen gesetzlichen Verbot der Verletzird nachfasnation 9 [...]

und dem Beklagten im Fall einer

[...] vorstzli ch en od er gro b fahrlssigen f ort ges etzte n Verletzung [...]

eine strafrechtliche Sanktion auferlegt werden kann?

eur-lex.europa.eu

EAD engineering and design gmbh не несет ответственности за ущерб, в частности за прямой или косвенный косвенный ущерб, потерю данных, упущенную выгоду, системные или производственные сбои, возникшие в результате использования этого веб-сайта или загрузки данных.этот отказ от ответственности не применяется в случае ущерба, возникшего в результате использования этих интернет-страниц или

[...]

загрузка данных, если это связано с

[...] злой умысел или g ro s s халатность . t he правоотношения [...]

установлен между вами и EAD

[...]

engineering and design gmbh с использованием указанного веб-сайта регулируется законодательством австрийской республики.Главный офис EAD engineering and design gmbh Graz является местом юрисдикции для любых споров с зарегистрированными трейдерами, возникающих в связи с использованием этих интернет-страниц.

ead.at

die EAD engineering and design gmbh haftet nicht fr schden insbesondere nicht fr unmittelbare oder mittelbare folgeschden, datenverlust, entgangenen gewinn, system-oder produktionsausflle, die durch die nutzung dieser internetseiten oder das herunterladen von date.liegt bei einem entstandenen schaden durch die nutzung der internetseiten

[...]

oder das herunterladen von daten

[...] vors at z ode r g rob e fahrlssigkeit v or, gi lt de r haftungsausschluss [...]

nicht. die durch die

[...]

nutzung der internetseiten entstandene rechtsbeziehung zwischen ihnen und der EAD engineering and design gmbh unterliegt dem recht der republik sterreich.bei rechtsstreitigkeiten mit vollkaufleuten, die aus der nutzung dieser internetseiten resultieren, ist der gerichtsstand der sitz der EAD engineering and design gmbh в Граце.

ead.at

Решением C (2009) 810 от 13 февраля 2009 г., касающимся финансового режима в контексте погашения расходов, финансируемых EAGGF, в определенных случаях нарушений, допущенных операторами, Комиссия внесла финансовые исправления в

[...]

заявитель на сумму 13 348 979,02 евро на

[...] счет t h e халатность w h ic h, согласно [...]

в Комиссию, был выставлен

[...]

Греческие власти в течение четырехлетнего периода с момента первичного обнаружения нарушения, и в связи с тем, что они не вернули суммы, ошибочно выплаченные пяти предприятиям, работающим в винодельческой, хлопковой и других отраслях, а также восемь предприятий массового производства, которые участвовали в режиме помощи для потребления оливкового масла.

eur-lex.europa.eu

Die Kommission hat mit der Entscheidung C (2009) 810 vom 13. Februar 2009 ber die im Rahmen des Rechnungsabschlusses from die vom EAGFL Finanzierten Ausgaben zu ziehenden financialanziellen Konsequenzen aus best von den Wirtschaftgenheiligtenengten 34,013,08 Euro zu

[...]

Lasten der Klgerin festgesetzt, und

[...] zwar we ge n de r Nachlssigkeit, die di e griechischen [...]

Behrden in Einem Vierjahreszeitraum

[...]

ab dem Zeitpunkt der ersten Feststellung der Unregelmigkeit an den Tag gelegt htten, und wegen des Umstands, dass sie Betrge nicht wiedereingezogen htten, die fnf u. а. in den Sektoren Wein, Baumwolle ttigen Unternehmen und acht Massenproduzenten, die unter die Regelung ber die Verbrauchsbeihilfe fr Olivenl fielen, zu Unrecht bezahlt worden seien.

eur-lex.europa.eu

Форс-мажорные обстоятельства, а также другие непредвиденные события, в частности, вмешательство в закупки, трудоустройство, производство и доставку в нашей компании или у наших поставщиков компонентов, которые мы не можем ни предвидеть, ни предотвратить в отношении продолжительности их последствий, освобождают нас. из нашей обязанности к исполнению на время вмешательства, а также разумного времени запуска и степени их воздействия - также в течение

[...]

уже существующая задержка - поскольку помехи не было

[...] вызванные нами умышленно или g ro s s халатность .

hafi.de

Ereignisse hherer Gewalt Сових unvorhergesehene Ereignisse Sonstige, insbesondere Beschaffungs-, Beschftigungs-, Fabrikations- унд Lieferstrungen Bei UNS Одер unseren Zulieferern, умирают Wir hinsichtlich дер Ihrer Auswirkung Срок Weder voraussehen Noch verhindern knnen, befreien UNS пт умирают DauER дер Взвинченный Сових етег angemessenen Anlaufzeit und im Umfang ihrer Wirkung - auch whrend eines bereits vorliegenden Verzuges - von

[...]

unserer Leistungsverpflichtung, soweit die Strung nicht durch uns

[...] vorst zl ich o der gr ob fahrlssig he rbe ige fhrt w orden ist.

hafi.de

Не будем (при условии только

[...]

положения об исключении ниже) подлежат

[...] вы, будь то f o r халатность , b re каждый контракт [...]

или иным образом, за любую утрату или повреждение

[...]

любого характера, понесенного вами (включая, помимо прочего, прямые убытки или ущерб, косвенные или косвенные убытки или ущерб, потерю деловой репутации, потерю деловых возможностей, потерю данных или потерю прибыли), возникающие в результате: любого компьютерного вируса или другая ошибка, переданная через веб-сайт CVC; использование вами или невозможность использовать веб-сайт CVC в любое время и любые ошибки в предоставлении веб-сайта CVC; использование вами или доверие к другим веб-сайтам, к которым вы получили доступ с помощью гиперссылок, опубликованных на веб-сайте CVC; любая неточная информация, опубликованная на сайте CVC; ваше несоблюдение каких-либо применимых к вам законов или постановлений; или ваше доверие к любой информации, опубликованной на веб-сайте CVC.

cvc.com

Wir bernehmen

[...] weder aufg ru nd vo n fahrlssigem, vertr ag sbrchigem [...]

oder sonstigem Verhalten irgend eine Haftung (mit alleiniger

[...]

Ausnahme der unten beschriebenen Ausnahmebedingungen) fr irgend welche Verluste oder Schden jeglicher Art (einschlielich und ohne Einschrnkung direkte Verluste oder Schden, indirekte oder Folgeverlustes oder -schdenestemuste, Schesdigung) Computerviren или сын Fehler, die ber die CVC Website bertragen werden; Nutzung oder fehlerhafte Nutzung der CVC Website zu irgend einem Zeitpunkt oder irgend ein Fehler bei der Bereitstellung der CVC Website; die Nutzung anderer Webseiten, auf die Sie ber Гиперссылки на веб-сайт CVC желаемый; fehlerhafte Informationen, die auf der CVC Website verffentlicht sind; die Nichthaltung von fr Sie geltende Vorschriften; Verlassen auf Informationen, die auf der CVC Веб-сайт verffentlicht sind.

cvc.com

В случае изменения Директивы об общих правилах и стандартах для организаций, которые классифицируют, инспектируют и проверяют суда от имени морской администрации, с самого начала парламентские поправки к первоначальному предложению Комиссии были сосредоточены, прежде всего, на следующем: о практических аспектах применения системы классификации, о повышении прозрачности информации, касающейся качества проверок, о периодических аудитах этих организаций и отзыве их признания Сообществом в случае серьезных аварий, а также финансовое обязательство

[...]

тех организаций за ущерб и несчастные случаи, где было

[...] Доказано, что имеется e n халатность i n i nspections.

europarl.europa.eu

Im Falle der nderung der Richtlinie in Bezug auf die gemeinsamen Regeln und Standards fr die Organisationen, die die Schiffe im Namen der Schifffahrtsverwaltung klassifizieren, inspizieren und prfen, konzentrierten sich die parlamentarischen ndersender der Anwendung des Klassifizierungssystems, die Verbesserung der Transparenz der Information in Bezug auf die Qualitt der Inspektionen, die regelmige berprfung dieser Organisationen und den Entzug der Anerkennung durch die Gemeinschaft im Falle von schweren die [...]

finanzielle Haftung dieser letzteren fr Schden und

[...] Unflle, be i de nen ei ne Fahrlssigkeit in d en I nspe kt ionen [...]

nachgewiesen wird.

europarl.europa.eu

8.01 Претензии клиента к поставщику о возмещении ущерба, независимо от их юридических оснований, за исключением случаев, когда поставщик обманным путем скрыл дефект или присвоил качество

[...]

гарантия на товар и

[...] которые основаны на si mp l e халатность , c и существуют только там, где [...]

кардинальное обязательство нарушено,

[...]

, то есть обязательство, выполнение которого является предварительным условием для обеспечения надлежащего выполнения контракта в первую очередь и которому покупатель может обычно доверять, или нарушение которого ограничивает такие права клиента, положение которых является самим объектом этого контракта по его содержанию и цели. .

isolierglas-center.de

8.01 Schadenersatzansprche des Kunden gegen den Lieferanten, gleich aus welchem ​​Rechtsgrund, ausgenommen den Fall, dass der Lieferant einen Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie fr die

[...]

Beschaffenheit der Ware bernommen

[...] hat, d ie auf ein fac her Fahrlssigkeit ber uhe n, beste he n nur, [...]

wenn eine Kardinalpflicht, d.h.

[...]

eine Pflicht, deren Erfllung die ordnungsgeme Durchfhrung des Vertrages berhaupt erst erst erst erst erst erst erst erst erst erst erst und auf deren Einhaltung der Kunde regelmig vertrauen darf bzw. deren Verletzung solche Rechte des Kunden einschrnken, die ihm dieser Vertrag nach seinem Inhalt und Zwecke gerade zu gewhren hat, verletzt worden ist.

isolierglas-center.de

ОТКАЗАТЬСЯ ОТ ЛЮБЫХ И ВСЕХ ПРЕТЕНЗИЙ, которые у меня есть или которые могут возникнуть в будущем против Освободителей, и ОСВОБОДИТЬ ВЫПУСКНИКИ от любой и всей ответственности за любые убытки, ущерб, расходы или травмы, включая смерть, которые я могу понести, или что моя следующая из родственники могут пострадать в результате моего участия в

[...]

мероприятий в дикой природе, ПРИ ЛЮБОМ

[...] ПРИЧИНА ЧТО ТАКОЕ, ВКЛЮЧИТЕ DI N G НЕБРЕЖНОСТЬ , B RE ACH OF CONTRACT, ИЛИ [...]

НАРУШЕНИЕ ЛЮБОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА ИЛИ ДРУГОГО

[...]

ОБЯЗАННОСТЬ ПО УХОДУ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ОБЯЗАННОСТИ ПО УХОДУ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ В СООТВЕТСТВИИ С ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ОККУПИАТОРА СО СТОРОНЫ ВЫПУСКА, И, ЧТО ТАКОЕ ОТКАЗ СО СТОРОНЫ ВЫПУСКА, ИЛИ ОТКАЗЫВАТЬСЯ ИЛИ ПРОВЕРИТЬ ВНИМАТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ ПО УМОЛЧАНИЮ ОПАСНОСТЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, УКАЗАННАЯ ВЫШЕ

bluebirdguides.com

AUF SMTLICHE ANSPRCHE, die ich gegenwrtig oder zuknftig gegen die Freigestellten habe oder haben kann, ZU VERZICHTEN und DIE FREIGESTELLTEN von jeglicher Haftung fr Verluste, Schden, Auslagen Verna de mens, erleiden, zu befreien,

[...]

und zwar UNABHNGIG VON DER

[...] УРСАЧЕ, EI NSCHL IES SL ICH FAHRLSSIGKEIT, VE RT RAG SBRUC H ODER VERLETZUNG [...]

EINER GESETZLICHEN ODER

[...]

Anderen SORGFALTSPFLICHT, EINSCHLIESSLICH МЭД ФОН ДЕН FREIGESTELLTEN GEMSS МЭД GRUNDSTCKSHAFTUNGSVORSCHRIFTEN GESETZLICH GEFORDERTEN SORGFALT UND WEITERHIN EINSCHLIESSLICH МЭД UNTERLASSUNG МЭД FREIGESTELLTEN, ANGEMESSENE Schritte ЦУ Unternehmen, MICH ВОР ДЕН ДЕН ПМИ OBEN BESCHRIEBENEN WILDNISAKTIVITTEN ZUSAMMENHNGENDEN RISIKEN UND GEFAHREN ЦУ SCHTZEN

bluebirdguides.com

В соответствии с Соглашением об управлении инвестициями, Управляющий обязуется обезопасить и освободить Управляющего инвестициями от всех действий, судебных разбирательств, претензий, затрат, требований и расходов (включая юридические и профессиональные расходы), которые могут быть предъявлены, понесены или понесены Инвестиционный менеджер в связи с выполнением им своих обязанностей в соответствии с условиями Инвестиции

[...]

Соглашение об управлении (кроме случаев умышленного неисполнения обязательств,

[...] мошенничество, недобросовестность h o r халатность o f t he Investment Manager).

fidelityilf.com

Gem dem Anlageverwaltungsvertrag hat sich der Manager verpflichtet, den Anlageverwalter gegen alle Klagen, Verfahren, Ansprche, Kosten, Forderungen und Aufwendungen (einschlielich Auslagen fr Rechtsanwlte und Berazustellen und Rechtsanwlten und Berazustellen und Rechtsanwlten und Berazustellen und Berazustellen und Herazustellen und Herazustellen und Berazustellen und Die Rechtsanwlten und Berazustellen und Berazustellen und Herazustellen und Berazustellen und Berazustellen und Berazustellen und Rechtsanwlten und Berazustellen und Herazustellen und Berazustellen und Herazustelleendere Bestimmungen des Anlageverwaltungsvertrags vorgebracht werden, gegen ihn angestrengt werden oder ihm entstehen (auer wenn sie

[...]

infolge vorstzlicher Nichterfllung, Betrug,

[...] Unredl ic hkeit od er Fhrlssigkeit se ite ns de s Anlageverwalters [...]

энтстехен).

fidelityilf.com

В отношении других убытков применяется следующее: a) За убытки, возникшие в результате грубо небрежного нарушения обязанностей со стороны Брейера или злонамеренного или грубо небрежного нарушения обязанностей нашим законным представителем или агентом, мы принимаем на себя ответственность в соответствии с положениями закона. .б) За убытки, возникшие в результате нарушения

[...]

важные договорные

[...] обязательства в результате si mp l e халатности b y B reuer, типичный юридический представитель или агенты Breuer, ответственность Breuer ограничена предсказуемыми убытками контракта, до максимальной стоимости результата. c) Требования о компенсации других потерь в случае нарушения второстепенных или несущественных обязательств в случае si mp l e халатность a r e не принимается.г) Иски о компенсации за задержку в отношении si mp l e халатность a r e не принимаются; потребители [...]

юридических прав в конце

[...]

разумного льготного периода остаются в силе.

viktorklein.de

Fr sonstige Schden gilt folgendes: a) Fr Schden, die auf einer grob fahrlssigen Pflichtverletzung von Breuer oder auf einer vorstzlichen oder grobfahrlssigen Pflichtverletzung unserer gesetzlichen Vertremungendendennenzungendennenfürzungen, en:б) Отец Шден, die auf der Verletzung

[...]

wesentlicher

[...] Vertragspflichten inf ol ge ei nfa che r Fahrlssigkeit v on Bre uer, Br euers gesetzlicher Dentrenguser Vertrenguden Vertreung bis maximal zum Wert des Liefergegenstandes beginzt. c) Schadensersatzansprche fr sonstige Schden bei der Verletzung von Nebenpflichten oder nicht wesentlichen Pflichten im Fal le ein fac her Fahrlssigkeit d) Schadensersatzansprche aus Verzug, die au f einf ache r Fahrlssigkeit b eruhen , si 9000los8 nd ; [...]

die gesetzlichen

[...]

Rechte des Kunden nach Ablauf einer angemessenen Nachfrist bleiben unberhrt.

viktorklein.de

3.7 Гарантийный срок, указанный в пункте II. 3.1 также применяется к претензиям клиента, если таковые имеются, в результате явного нарушения договорных обязательств (положительный Vertragsverletzung), а также в результате нарушения или правонарушения, но этот гарантийный срок не применяется в случае причинения вреда жизни и здоровью,

[...]

нарушений обязательств

[...] совершено умышленно или через g ro s s халатность , i n ущерб в результате нарушения [...]

материальных договорных

[...]

обязательств (обязательство, надлежащее выполнение которого является условием sine qua non и на выполнение которого заказчик регулярно полагается и может рассчитывать) и в случаях, когда дефект был скрыт обманным путем.

e-shelter.de

3.7 Die Gewhrleistungsfrist nach Ziff II. 3.1 gilt auch fr eventuelle Ansprche des Kunden aus positiver Vertragsverletzung, Verschulden bei Vertragsabschluss und unerlaubter Handlung, nicht jedoch in Fllen der Verletzung des Lebens, des Krpers oder der Gesundheit,

[...]

впереди

[...] vorstzlichen или g rob fahrlssigen Pfl ic htverletzung, bei Schden aus de r Verletzung [...]

einer wesentlichen Vertragspflicht

[...]

(Verpflichtung, deren Erfllung die ordnungsgeme Durchfhrung des Vertrages berhaupt erst ermglicht und auf deren Einhaltung der Kunde regelmig vertraut und vertrauen darf) und bei arglistigem Verschweigen eines Mangels.

e-shelter.de

Это не влияет на претензии

[...]

клиент, если (i) убыток составляет

[...] связано с намерением или g ro s s халатностью o n t он часть нас, наша [...]

законных представителей или заместителей

[...]

агентов, (ii) нарушение обязанностей со стороны нас, наших законных представителей или заместителей привело к телесным повреждениям или ущербу для здоровья, (iii) мы обманным путем скрыли юридический дефект или дефект качества или в той степени, в которой мы предположили, что гарантии, (iv) у нас есть обязательная ответственность, например, в соответствии с Законом Германии об ответственности за продукцию (Produkthaftungsgesetz), или (v) убыток был вызван, по крайней мере, небрежным нарушением существенных договорных обязательств со стороны нас, наших законных представителей или заместителя агенты, выполнение которых необходимо для надлежащего выполнения контракта и на которых договорный партнер может разумно рассчитывать, что сможет рассчитывать на них («основные обязанности»).

oest.de

Unberhrt bleiben Ansprche des

[...]

Bestellers, wenn (i) der Schaden auf

[...] Vorsa tz или gr obe r Fahrlssigkeit v on uns , uns er en gesetzlichen [...]

Vertretern oder Erfllungsgehilfen

[...]

beruht, (ii) eine schuldhafte Pflichtverletzung durch uns, unsere gesetzlichen Vertreter oder Erfllungsgehilfen zu einem Krper- oder Gesundheitsschaden gefhrt hat, (iii) wir einen Rechtschungsheitsschaden gefhrt hat, (iii) wir einen Rechtschange, sonstigen Grnden, z.B. nach dem Produkthaftungsgesetz, zwingend haften, oder (v) der Schaden mindestens auf einer fahrlssigen Verletzung wesentlicher Vertragspflichten, deren Erfllung die ordnungsgeme Durchfhrung des Vertrags berhaupt ergsur dermglichten , durch uns, unsere gesetzlichen Vertreter oder Erfllungsgehilfen beruht.

oest.de

Заказчик заявляет, что он готов освободить NAS от какой-либо ответственности перед третьими сторонами и от любых претензий, предъявленных к NAS третьими сторонами, в той мере, в какой такие претензии

[...]

возникают через него или в связи с размещенным им приказом, если NAS не действует

[...] умышленно или с g ro s s халатность .

nayak.aero

Der Auftraggeber erklrt sich bereit, NAS von jeglicher Haftung gegenber Dritten sowie von allen von dritter Seite gegen NAS erhobenen Ansprche, die durch ihn oder in Verbindung mit

[...]

dem von ihm erteilten Auftrag entstehen, freizustellen, es sei denn, NAS habe

[...] vorstzli ch oder gr ob fahrlssig ge han delt .

nayak.aero

8.4 Арендатор несет ответственность в каждом случае и в полной мере за весь ущерб, причиненный одним из следующих факторов в результате использования предмета аренды, когда разрешается обращение к поставщику оборудования в случае поломки и полного страхования: )

[...]

Любая авария или повреждение

[...] к предмету проката, вызванному g ro s s халатностью o r w злонамеренным умыслом. б) Повреждение надстроек [...]

в связи с несоблюдением

[...]

габаритной высоты. c) Ущерб, причиненный из-за несоблюдения условий безопасности и использования неподходящих противоугонных устройств. г) Самовольная передача предмета проката в субаренду или передача посторонним лицам.д) Во всех остальных случаях, когда нет страхового покрытия поломки техники и полного страхования в соответствии с контрактом.

felbermayr.ro

8.4 Der Mieter haftet in jedem Fall und im vollen Unfang fr alle Schden aus dem Gebrauch der Mietsache aus den nachfolgenden Ursachen, wobei der Rckgriff des Maschinen- und

[...]

Kaskoversicherers zulssig

[...] ist: a ) jede gro b fahrlssige o der vors t zliche Verursachung ei ne s Unfalls o einer [...]

Beschdigung der Mietsache.

[...]

b) Schden an Aufbauten, die durch Nichtbeachtung der Durchfahrtshhe verursacht werden, c) Schden, die aus Nichtbeachtung der Sicherheits- und Einsatzbedingungen oder ungeeignete Diebstahlsicherung entsgerementehen, d) Unbeachtung entsgerementehen des) in denen vertragsgem keine Deckung des Maschinen- und Kaskoversicherers besteht.

felbermayr.ro

В контексте данного соглашения, без ограничения

[...] общность t er m , халатность s h al l включает любое действие или [...]

упущение в отношении руководства,

[...]

использование вертолетов, прогнозирование лавинной опасности, выбор местности для катания на лыжах, прогнозирование погодных условий или любых других условий или факторов, которые могут составлять отход от стандарта осторожности, который обычно проявляет человек с здравым смыслом в отношении своих собственных опасений. внимание к деятельности вертолетных лыж.

wiegele.com

Im Zusammenhang mit diesem Abkommen, und ohne die

[...]

Allgemeingltigkeit des Ausdruckes

[...] zu Begr en zen, gil t als Fahrlssigkeit jed e Hand light o der Unterlassung [...]

в Bezug auf die Fhrung,

[...]

den Gebrauch von Hubschraubern, die Vorhersage der Lawinengefahr, die Wahl des Skigelndes, Wetterprognosen, sowie all anderen Umstnde und Faktoren, die zu einer Abweichung von den normalen Vorsichtsmantiva, mensstandie ghren treffen wrde.

wiegele.com

В случае, если банк не обнаруживает мошенническое или неправильное использование подлинной или поддельной подписи клиента в документации и проводит операции на основании таких

[...]

документации, при условии наличия

[...] нечего предлагать g ro s s халатность u p на осмотр таких [...]

документация, банк

[...]

освобождается от обязанности вернуть клиенту активы, которые были депонированы в банке и которые были присвоены в результате мошенничества с использованием таких документов.

oppenheim.lu

Fr den Fall, dass die Bank die betrgerische oder missbruchliche Verwendung einer echten oder geflschten Unterschrift des Kunden auf Unterlagen nicht feststellt und auf Basis solcher Unterlagen

[...]

Geschfte ttigt, wird die

[...] Банк, соф er n kei ne gro be Fahrlssigkeit be i d er Prfu ng solcher [...]

Unterlagen vorliegt, von ihrer

[...]

Verpflichtung befreit, dem Kunden die Vermgenswerte rckzuerstatten, die letzterer bei der bank hinterlegt hat und die betrgerische Verwendung solcher Unterlagen entwendet wurden.

oppenheim.lu

Если оборудование используется на ядерной установке или деятельности в отсутствие такой явной ссылки в данном документе, Продавец снимает с себя всякую ответственность за любой ущерб, травмы или загрязнение, а покупатель должен возместить и удержать Продавца, его должностных лиц, агентов, сотрудников, правопреемников, правопреемники и клиенты, прямые или косвенные, безвредные в связи с любыми потерями, убытками или расходами любой формы или характера (включая гонорары адвокатов и другие расходы на защиту любых действий), которые они или любой из них могут понести или понесут ли в результате нарушения

[...]

договор, гарантия, деликт

[...] (включая, но не ограничиваясь, d t o халатность ) , st rict ответственность или [...]

других теорий права, по причине такого пользователя.

badgermeter.de

Sofern Gerte ohne einen ausfhrlichen Hinweis darauf im vorliegenden Angebot in Einer nuklearen Einrichtung oder Ttigkeit zum Einsatz kommen, wird vom Verkufer jegliche Haftung fr Schden, Verletzung oder Verseuchung, des Verseuchung, des Verseuchung, des Verseuchung, des Verseuchung, des Verseuchung, des Verseuchung, des Verseuchung, des Verseuchung, des Verseuchung Beauftragte und Kunden sowohl mittelbar als auch unmittelbar schadlos fr alle Verluste, Schden und Kosten jedweder Form und Art (einschliesslich Anwaltsgebhren und anderen Prozesskosten), die diesen oder einem dieser auf Grund eines 9000, einem dieser auf Grund eines Vertragsbrund eines [...]

Gewhrleistung, unerlaubten

[...] Handlung (e in schli ess lic h Fahrlssigkeit), Ge fh rdung sh назад [...]

oder anderen Rechtstheorien infolge

[...]

einer solchen Verwendung entstehen.

badgermeter.de

Несмотря на любые положения об обратном, предусмотренные договором / общими условиями продажи и в максимальной степени, разрешенной законом, поставщик несет ответственность перед покупателем только за убытки, понесенные в

. [...]

связь с договором по

[...] доказательство поставщика g ro s s халатность o r i содержание и полная ответственность [...]

ограничивается

[...]

по цене покупки по контракту, и не будет никакой ответственности за какие-либо особые, косвенные или косвенные убытки или убытки, такие как, помимо прочего, упущенная выгода, упущенная выгода, упущенная выгода, потеря капитала, потеря производства или связанные с этим затраты.

Добавить комментарий